-
1 больно
I1) нареч. douloureusement; cruellement ( жестоко)бо́льно уда́рить кого́-либо — faire mal à qn en le frappant
бо́льно уда́риться че́м-либо — se cogner fort qch
бо́льно оби́деть кого́-либо — offenser gravement qn; blesser gravement qn ( fig)
2) предик. безл.мне (тебе́) бо́льно — cela me (te) fait mal
глаза́м бо́льно — j'ai mal aux yeux
де́лать бо́льно кому́-либо — faire mal à qn
ему́ бо́льно слы́шать таки́е слова́ — cela lui fait mal d'entendre de telles paroles
бо́льно! — aïe!
IIмне бо́льно за тебя́ — j'ai de la peine pour toi, je souffre pour toi
(очень, слишком) разг. par trop, tropбо́льно мно́го — par trop, beaucoup trop
бо́льно мно́го вас — vous êtes (par) trop nombreux
-
2 где мило - там глаза; где больно - там рука
advset phr. la langue va ou la dent fait malDictionnaire russe-français universel > где мило - там глаза; где больно - там рука
-
3 ему от этого было очень больно
ngener. ça l'a fait jouirDictionnaire russe-français universel > ему от этого было очень больно
-
4 мне больно видеть это
ncolloq. cela me fait mal (au cœur, au ventre) de voir celaDictionnaire russe-français universel > мне больно видеть это
-
5 очень больно!
-
6 сделать себе больно
vgener. se faire mal, se meurtrir -
7 страшно больно
advgener. rudement mal -
8 больной
* * *1) malade, souffrantбольно́е се́рдце — cœur m malade
психи́чески больно́й челове́к — personne atteinte d'une maladie mentale
2) перен. maladifбольно́е воображе́ние — imagination maladive
больно́й вопро́с — question épineuse; question délicate ( деликатный)
больно́е ме́сто — endroit m ( или point m) sensible, point névralgique
3) сущ. м. malade mтуберкулёзный больно́й — tuberculeux m
тяжёлый больно́й — grand malade
амбулато́рный больно́й — malade non alité
стациона́рный больно́й — malade hospitalisé
хрони́ческий больно́й — malade chronique [kr-]
* * *adj1) gener. atteint de maladie, infirme (об органе), lépreux, mal en point, patient, souffreteux, brightique, boulimique, dolent, grippé, basedowien, bronchitique, cancéreux, cholérique, coxalgique, gastrique, hydrocéphale, hépatique, ictérique, malade, parkinsonien, pestiféré, phtisique, pleurétique, poliomyélitique, poussif, psychasthénique, rougeoleux, rubéoleux, scorbutique, scrofuleux, sommeilleux2) med. atteint, dyspnéique, galeux, souffrant, paraphrène, impotent, lycanthrope, arthritique, ascitique, catatonique, choréique, comateux, lupique, méningitique, pneumonique, polyurique, silicotique, spasmophile, éléphantiasique3) colloq. atteint (de qch), patraque4) obs. ladre5) milit. pâle -
9 голова
tête fчеловек с головой — homme m de tête
вскружить кому-л голову — tourner la tête à qn.
* * *ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *ngener. grosse tête -
10 ай!
1) ( выражение боли) aïe!ай, как больно! — aïe! que ça fait mal!
2) ( выражение упрёка) ohай, как нехорошо! — oh, que c'est mal!
* * *1) ( выражение боли) aïe!2) ( выражение упрёка) fi!ай, как нехорошо́! — fi que c'est mauvais!, fi donc!
••ай да молоде́ц! — ah, le gaillard!, quel gaillard!, quel luron!
* * *interj.1) gener. aïe, ha!2) colloq. oupelay3) canad. ayoye (означает возглас от боли; произносится как "айёй"), aoutch -
11 амбулаторный
амбулато́рный больно́й — patient recevant des soins de jour ( или suivant un traitement ambulatoire)
амбулато́рный приём — consultation f au dispensaire ( или de jour)
* * *adj1) gener. ambulatoire2) med. ambulant -
12 безнадёжный
(безнадёжн|ый)désespéré, désespérée adjбезнадежное положение — situation f désespérée
безнадежный больной — malade m incurable
* * *désespéré; sans issue ( безвыходный); irrémédiable ( непоправимый)безнадёжный больно́й — malade m incurable
безнадёжный тупи́ца — прибл. âne bâté
быть в безнадёжном состоя́нии ( о больном) — être dans un état désespéré
* * *adj1) gener. désespéré, sans remède, désespérant2) colloq. indécrassable, indécrottable -
13 беспокоить
1) ( волновать) inquiéter vt2) ( мешать) déranger vtбеспокоиться — ( волноваться) s'inquiéter ( de qch); ( утруждать себя) se déranger
* * *меня́ беспоко́ит его́ здоро́вье — sa santé m'inquiète
2) ( мешать) déranger vt, gêner vt ( стеснять); incommoder vt, importuner vt ( причинять неудобство)шум беспоко́ит больно́го — le bruit dérange le malade
* * *v1) gener. chatouiller (противника), chipoter, donner de l'ombrage, fatiguer, inquiéter, molester, préoccuper, tracasser, troubler, harceler, importuner, tourmenter, gêner, déranger, incommoder2) colloq. tarabuster, tenir (qn), turlupiner3) obs. soucier4) liter. chiffonner5) busin. déranger (qn) -
14 вставать
см. встатьбольно́му нельзя́ встава́ть — le malade doit garder le lit
рабо́тать не встава́я — travailler sans relâche
* * *vgener. déraper, se dresser, se lever -
15 вылечить
guérir vtвы́лечить больно́го — guérir un malade
* * *v1) gener. mettre debout, remettre (qn) sur pied, rendre la santé, guérir2) crypt. réparer (компьютер) -
16 выходить
I выход`ить1) см. выйти2) ( быть обращённым в какую-либо сторону) donner vi (об окнах и т.п.); aboutir vi à ( об улице)ко́мната выхо́дит о́кнами в сад — les fenêtres de la chambre donnent sur le jardin
э́та у́лица выхо́дит на пло́щадь — cette rue débouche sur la place
••выхо́дит, что... — il s'en suit que..., il en résulte ( или en ressort) que...
II в`ыходитьэ́то не выхо́дит у меня́ из головы́ — cela m'obsède
1) ( помочь выздороветь) sauver vtвы́ходить больно́го — sauver un malade
2) ( вырастить) élever vtвы́ходить расте́ние — élever une plante
* * *v1) gener. descendre, partir ((â ìîðå) Les constellations australes servaient autrefois de repères pour les marins partis en mer.), s'échapper (о газе, поте и т.п.), se donner (îá îûíàõ; sur qch.), ouvrir (sur qch) (об окне, двери), sortir, échapper, déboucher (dans, sur) (об улице)3) liter. prendre4) eng. ouvrir (об окне, двери)5) canad. débarquer (из машины) -
17 голова
ж.1) tête fседа́я голова́ — cheveux gris
наде́ть на́ голову — mettre vt sur la tête
с непокры́той голово́й — tête nue
у меня́ голова́ боли́т — j'ai mal à la tête
у меня́ голова́ кру́жи́тся — la tête me tourne; j'ai le vertige
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
кива́ть голово́й — faire un signe de tête affirmatif, acquiescer vi d'un signe de tête, hocher la tête
покача́ть голово́й — secouer la tête; faire un signe de tête négatif ( в знак отрицания)
2) ( единица счёта скота) tête fсто голо́в скота́ — cent têtes de bétail
3) (ум, рассудок) tête f, esprit mпуста́я голова́ — tête creuse
све́тлая голова́ — esprit lucide, homme intelligent
тупа́я голова́ — tête dure
замеча́тельная голова́ — esprit remarquable
быть (челове́ком) с голово́й — être un homme de tête
сумасбро́дная голова́ — tête fêlée
4) (руководитель, начальник) chef mгородско́й голова́ ист. — maire m
5) (пищевой продукт в форме шара, конуса) pain mголова́ са́хару — pain de sucre
голова́ сы́ру — fromage m ( или meule f de fromage)
••голова́ садо́вая разг. — tête vide
дыря́вая голова́ разг. — tête de linotte
голова́ коло́нны — tête de colonne
в голова́х ( кровати) — au chevet
с головы́ ( с каждого) — par tête
с головы́ до ног — de la tête aux pieds
вооружённый с головы́ до ног — armé de pied en cap
на све́жую го́лову — à tête reposée
вы́йти, вы́лететь, вы́скочить из головы́ разг. — sortir vi (ê.) de l'esprit
из головы́ вон разг. — je n'y pensais pas
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — agir par-dessus la tête de qn
окуну́ться с голово́й — plonger vi
подня́ть го́лову — (re)lever la tête
вы́дать себя́ с голово́й — se trahir
сложи́ть го́лову — y laisser sa tête
сме́рить взгля́дом кого́-либо с головы́ до ног — toiser qn de la tête aux pieds
вали́ть с больно́й головы на здоро́вую разг. — прибл. rejeter (tt) sa faute sur autrui
вскружи́ть кому́-либо го́лову — tourner la tête à qn
вбить, забра́ть себе́ в го́лову разг. — se mettre qch en tête
вы́кинуть из головы́ разг. — ôter de l'esprit, ôter de la tête
обру́шиться, посы́паться на чью́-либо го́лову разг. — s'acharner sur qn
вы́бить дурь из головы́ разг. — mettre du plomb dans la tête
отда́ться, уйти́ с голово́й во что́-либо — s'adonner complètement à qch
намы́лить го́лову кому́-либо разг. — laver la tête à qn, passer un savon à qn
лома́ть го́лову над че́м-либо разг. — se casser la tête sur qch
отвеча́ть голово́й — en répondre sur ( или de) sa tête
поплати́ться голово́й — payer de sa tête
разби́ть на́ голову — mettre en déroute; battre à plate couture
теря́ть го́лову разг. — perdre la tête
уда́рить в го́лову разг. — monter à la tête
ходи́ть на голове́ разг. — прибл. en faire de belles
быть голово́й вы́ше кого́-либо — surpasser qn d'une tête
сам себе́ голова́ разг. — être son propre maître
у меня́ голова́ идёт кру́гом — je ne sais pas ( или plus) où donner de la tête; je perds le nord (fam)
голово́й руча́ться за кого́-либо — répondre de qn comme de soi-même
го́лову дава́ть на отсече́ние разг. — donner sa tête à couper; mettre la main au feu
го́лову пове́сить — se décourager, perdre courage
в пе́рвую го́лову — au premier chef
как снег на́ голову разг. — прибл. à l'improviste; sans crier gare
очертя́ го́лову — à corps perdu
сломя́ го́лову — comme un dératé
на свою́ го́лову — pour mon (ton, etc.) malheur
ско́лько голо́в, сто́лько умо́в погов. — autant de têtes, autant d'avis
* * *n1) gener. mansarde, méninge, front, tête, (о животном) pièce, boîte à boîtes2) colloq. caisson, ciboulot, bourrichon, cafetière, citron, coloquinte, crâne, tirelire, coco, nénette3) obs. cap, chef, cloche4) liter. substance grise6) simpl. caberlot, caillou, asperge, bille, bouillotte, brioche, caisse, cerise, cocarde, melon, patate, pomme, tranche, cigare7) argo. tétère, cassis, frit, haricot -
18 дежурить
дежу́рить у больно́го — garder un malade; veiller un malade ( ночью)
* * *vgener. être de semaine, assurer la permanence, prendre son tour de semaine, veiller -
19 жаловаться
1)жа́ловаться в суд — déposer une plainte au tribunal; porter plainte en justice
2) ( наушничать)жа́ловаться на това́рищей — récriminer contre ses camarades
3) ( высказывать жалобы) se plaindre (de), exprimer des plaintesна что вы жа́луетесь? ( о больном) — de quoi gouffrez-vous?
больно́й жа́луется на боль в ноге́ — le malade se plaint d'une douleur à la jambe
* * *v1) gener. aller pleurer auprès (кому-л.), crier, faire ses doléances, pleurer misère, porter le pet, présenter ses doléances, se désoler, se lamenter, gémir, pleurer, se plaindre2) colloq. miauler3) south.afr.sl. palabrer -
20 заразный
См. также в других словарях:
Больно — «Больно» Сингл Нюши из альбома Выбирать чудо Выпущен 16 февраля 2011 года Формат Радиоротация, видеоклип, цифровая дистрибуция Записан 2010 год … Википедия
БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… … Толковый словарь Ушакова
БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… … Толковый словарь Ушакова
больно — См. очень … Словарь синонимов
Больно — (иноск.) очень сильно, до боли (ср. больше, сильнѣе). Ср. «Больно свято звонишь, чуть на небѣ не слышно»! (о ханжѣ.) Ср. Трава больно сильно пахнетъ. Тургеневъ. Хорь и Калинычъ. См. Здорово … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
больно́й — больной, болен, больна, больно, больны; сравн. ст. больнее … Русское словесное ударение
БОЛЬНО 1 — нареч. и в знач. сказ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БОЛЬНО 2 — нареч. (прост.). То же, что очень. Б. хитёр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
больно — БОЛЬНО, нареч. и в знач. сказ. 1. Так, что чувствуется боль. Б. ушибиться. Б. наступить. Сделать б. кому н. (причинить боль.). 2. перен. Обидно, неприятно, досадно. Б. за друга. Б. вспомнить. II. БОЛЬНО, нареч. (прост.). То же, что очень. Б.… … Толковый словарь Ожегова
больно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
БОЛЬНО — и ладно. Кар. (Волог.). Одобр. Хорошо. СРГК 1, 92 … Большой словарь русских поговорок