-
41 параличный
-
42 питать
1) nourrir vtпита́ть больно́го — sustenter un malade
2) ( снабжать) alimenter vt3) перен. (поддерживать, давать пищу) alimenter vtпита́ть воображе́ние — nourrir l'imagination
4) перен. ( чувствовать) ressentir vt, éprouver vtпита́ть наде́жду — nourrir l'espoir
пита́ть зло́бу — éprouver de la haine
пита́ть дру́жбу — porter amitié à qn
пита́ть привя́занность — avoir de l'attachement pour qn
пита́ть симпа́тию к кому́-либо — avoir de la sympathie pour qn
пита́ть дове́рие к кому́-либо — avoir confiance en qn
* * *v1) gener. concevoir (злобу и т.п.), sustenter, entretenir, nourrir2) colloq. tenir à l'estomac3) obs. repllaître4) eng. ravitailler5) IT. délivrer6) prop.&figur. alimenter -
43 подбодрить
encourager vt, réconforter vtподбодри́ть больно́го — encourager un malade
* * *v1) gener. (re) donner du cœur à (qn) (кого-л.), donner de l'oxygène, donner du courage, donner un coup de fouet, remonter la pendule à (qn) (кого-л.)2) colloq. remettre l'estomac en place à (qn) (кого-л.)3) liter. secouer -
44 походить
I( быть похожим) ressembler vi (à qn, à qch)II( некоторое время) marcher vi (quelque temps [tɑ̃])он походи́л по база́ру — il a fait un tour au marché
больно́й походи́л и опя́ть слёг — après s'être remis (sur pied) le malade s'est alité de nouveau
* * *v1) gener. avoir l'aspect de(...) (на что-л.), ressembler, se ressembler, tiens de (на кого-л.)2) Makarov. revenir -
45 прикоснуться
toucher vt; effleurer vt ( слегка коснуться)больно́й не прикосну́лся к еде́ — le malade n'a pas touché à la nourriture
* * *vgener. effleurer ( ñôåèûà ûîñíæòüñà), toucher -
46 приободрить
encourager vt; redonner le courage à qn; relever ( или remonter) le moral de qn ( поднять дух)приободри́ть больно́го — remonter le moral d'un malade
* * *vgener. remonter le courage, remonter le moral -
47 припадочный
1) прил.припа́дочные явле́ния — accès m pl
припа́дочный больно́й разг. — épileptique m
2) сущ. м. разг. épileptique m* * *adjgener. épileptique, paroxysmal, paroxysmique -
48 психический
-
49 самочувствие
с.état m général; перев. тж. оборотом с гл. se sentirсамочу́вствие больно́го улу́чшилось — le malade se sent mieux
как ва́ше самочу́вствие? — comment allez-vous?, comment vous portez-vous?
* * *ngener. état de santé (expression officielle), Ça va ? (Как самочувствие ?) -
50 скарлатинозный
скарлати́нный больно́й — malade m de la scarlatine, scarlatineux m
скарлати́но́зная сыпь — éruption scarlatineuse
* * *adjgener. scarlatineux -
51 спасти
sauver vtспасти́ больно́го — sauver un malade
спасти́ утопа́ющего — sauver un noyé
спасти́ карти́ны от пожа́ра — sauver des tableaux de l'incendie
••спасти́ положе́ние — sauver la situation
* * *vgener. sauver (qn) de la noyade -
52 стационарный
1) ( не изменяющийся) stationnaire2) мед.стациона́рный больно́й — malade m hospitalisé
* * *adj1) gener. fixe, stationnaire2) med. hospitalier, sessiie3) mech.eng. permanent -
53 термометр
м.термо́метр Це́льсия — (thermomètre) centigrade m
термо́метр Реомю́ра, Фаренге́йта — thermomètre Réaumur, Fahrenheit
ста́вить термо́метр (больно́му) — prendre la température (d'un malade)
* * *n1) gener. thermomètre2) eng. détecteur de température3) mech.eng. indicateur de température -
54 тифозный
-
55 транспортабельный
-
56 требовать
1) exiger vt; demander vt; réclamer vt; revendiquer vt; sommer vt (ср. требование 1))ничего́ не тре́буя — sans demander son reste
2) ( нуждаться в чём-либо) exiger vt, demander vt, réclamer vt, nécessiter vt; avoir besoinбольно́й тре́бует поко́я — le malade a besoin de repos
3) ( вызывать куда-либо) convoquer vt, mander vt; appeler (ll) vt ( звать)тре́бовать в суд — appeler vt en justice, citer vt, assigner vt
* * *v1) gener. coûter, crier, demander de faire (qch), demander que(...), générer ((î ðàñõîäàõ, âàòðàòàõ î ò. ï.) Le béton armé génère des coûts de réparation énormes.), nécessiter, prétendre (что-л., от кого-л.), requérir (внимания, ухода и т.п.), réclamer, solliciter (L'établissement peut solliciter une preuve justificative de l'âge des enfants.), (от кого-л.) solliciter de (La requérante a sollicité de l’opposante la preuve de l’usage sérieux de sa marque antérieure.), vouloir, imposer (La complexité du tissu urbain impose l'emploi de codes de calcul pour correctement représenter les phénomènes étudiés.), (чего-л., от кого-л.) obliger (qn) à faire (qch) (Les opérations de maintenance des équipements obligent les constructeurs à prévoir des trappes d'accès à ces équipements.), mériter ((íàïð., ðàâúàñíåíîé) La solution en question mérite quelques explications.), rendre nécessaire, demander, exiger, impliquer, requérir, appeler, revendiquer, sommer2) obs. appeler (о желудке), mander3) law. (истребовать) revendiquer (Les expropriés revendiquent l'indemnisation.)4) argo. taper -
57 тревожить
1) (приводить в волнение, в беспокойство) alarmer vt, causer de l'inquiétude; inquiéter vt, rendre vt anxieuxсостоя́ние больно́го трево́жит враче́й — l'état du malade inquiète les médecins
2) ( нарушать покой) déranger vt; harceler (придых.) vt ( противника)шум трево́жит ребёнка — le bruit dérange l'enfant
* * *v1) gener. inquiéter, préoccuper, tenir en alarme (противника), troubler, incommoder, presser, ronger2) milit. harceler -
58 туберкулёзный
de la tuberculose, tuberculeuxтуберкулёзная па́лочка — bacille m de Koch
туберкулёзный больно́й — tuberculeux m, phtisique m, poitrinaire m
туберкулёзный санато́рий — sanatorium [-jɔm] m pour les tuberculeux
туберкулёзный диспансе́р — dispensaire m pour les tuberculeux
* * *adjmed. tuberculeux -
59 улучшение
с.у больно́го наступи́ло улучше́ние — le malade va mieux; l'état du malade s'est amélioré
* * *n1) gener. abonnissement, mieux, perfectionnement, renouvellement, rénovation, amendement, amélioration, plus, bonification2) eng. renovation3) IT. développement, accélération (напр. сходимости ряда), affinement -
60 умереть
mourir vi (ê.); expirer vi ( испустить дух); décéder vi ( в официальном языке); tourner vi de l'œil (fam)умере́ть от ран — mourir de ses blessures
умере́ть молоды́м — mourir jeune
больно́й у́мер — le malade a succombé
он у́мер на мои́х рука́х — il expira dans mes bras
умере́ть скоропости́жно — mourir subitement
умере́ть есте́ственной сме́ртью — mourir de mort naturelle; mourir de sa belle mort
умере́ть за ро́дину — mourir pour la patrie
••умере́ть мо́жно разг. — c'est à en mourir
хоть умри́ — coûte que coûte; vaille que vaille
* * *v1) gener. ne plus être, être enlevé, aller au royaume des taupes, clore les yeux, comparaître devant Dieu, décéder, expirer, fermer son pébroc, filer son nœud, passer de vie à trépas, payer tribut à la nature, perdre la lumière, perdre le jour, quitter cette terre, quitter la terre, quitter la vie, s'endormir du sommeil de la tombe, sortir de la vie, souffler sa chandelle, tourner de l'oeil, trépasser, venir à manquer, être emporté, succomber2) colloq. avaler son bulletin de naissance, casser sa pipe, dévisser son billard, faire le grand voyage, faire le plongeon, faire le voyage de l'autre monde, glisser la pente, la glisser, passer l'arme à gauche, payer sa dette à la nature, claquer, passer, lâcher la rampe, plier bagage, y passer3) obs. passer (dans) la barque à Caron4) liter. aller au ciel, monter au ciel, être au ciel, déposer son bilan5) simpl. être aux allongés, fermer le parapluie, ne plus avoir mal aux dents, (se) faire la valise, sauter le pas6) argo. aller sous les fleurs, la casser, avaler sa chique, se casser, se dévisser7) phras. ( жестокой смертью) passer à la casserole, ne pas faire la main gauche
См. также в других словарях:
Больно — «Больно» Сингл Нюши из альбома Выбирать чудо Выпущен 16 февраля 2011 года Формат Радиоротация, видеоклип, цифровая дистрибуция Записан 2010 год … Википедия
БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… … Толковый словарь Ушакова
БОЛЬНО — 1. БОЛЬНО1. 1. нареч. Так, что чувствуется боль. Больно ударить. «Как больно лев за спесь наказан комаром!» Крылов. Больно обидеть. 2. безл., в знач. сказуемого, кому чему и кому чему с инф. Чувствуется боль, страдание физическое или душевное… … Толковый словарь Ушакова
больно — См. очень … Словарь синонимов
Больно — (иноск.) очень сильно, до боли (ср. больше, сильнѣе). Ср. «Больно свято звонишь, чуть на небѣ не слышно»! (о ханжѣ.) Ср. Трава больно сильно пахнетъ. Тургеневъ. Хорь и Калинычъ. См. Здорово … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
больно́й — больной, болен, больна, больно, больны; сравн. ст. больнее … Русское словесное ударение
БОЛЬНО 1 — нареч. и в знач. сказ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БОЛЬНО 2 — нареч. (прост.). То же, что очень. Б. хитёр. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
больно — БОЛЬНО, нареч. и в знач. сказ. 1. Так, что чувствуется боль. Б. ушибиться. Б. наступить. Сделать б. кому н. (причинить боль.). 2. перен. Обидно, неприятно, досадно. Б. за друга. Б. вспомнить. II. БОЛЬНО, нареч. (прост.). То же, что очень. Б.… … Толковый словарь Ожегова
больно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
БОЛЬНО — и ладно. Кар. (Волог.). Одобр. Хорошо. СРГК 1, 92 … Большой словарь русских поговорок