Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

γνωρίζω

  • 1 γνωριζω

        1) делать известным, знакомить
        

    (τί τινι Aesch., Arst.)

        ἐγνώριστο τὸ ζητούμενον Plut. — искомое стало известным;
        γνωρίσαι τινά τινι Plut.представить кого-л. кому-л.

        2) узнавать, познавать
        

    (τι Soph., Eur., Plat., περί τι и περί τινος Arst.)

        αἱ γνωρίζουσαι τέχναι Arst. — познавательные искусства;
        διὰ τῆς περὴ τέν ὄψιν αἰσθήσεως γ. τι Arst.зрительно воспринимать что-л.;
        πρῶτον ὄψει γνωρίσαι τινά Plut.впервые лично увидеть кого-л.

        3) завязывать знакомство, знакомиться
        

    (τινά Plat., Dem.)

        ἐγνωρισμένος τινί Dem.знакомый с кем-л.

        4) поддерживать знакомство, находиться в дружеских отношениях
        οὐκέτι γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν Luc.они со мной больше знаться не хотят

        5) узнавать, опознавать
        

    ὅστις γνωριεῖ μ΄ ἰδών Eur. — кто, увидев, мог бы меня узнать;

        γ. τινί Plut.опознавать по чему-л.

    Древнегреческо-русский словарь > γνωριζω

  • 2 γνωρίζω

    γνωρίζω 1. делать известным; 2. знать

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > γνωρίζω

  • 3 γνωρίζω

    μετ.
    1) знакомить, ознакомлять (с чём-л.); ставить в известность, извещать, уведомлять, информировать;

    σας γνωρίζω ότι... — ставлю вас в известность, что...;

    2) знакомить (с кем-л.);
    να σας γνωρίσω τον φίλο μου познакомьтесь с моим другом; 3) знать (кого-что-л.), быть знакомым (с кем-чем-л.);

    γνωρίζ τα ρούσικα — знать русский язык;

    γνωρίζω κάτι απ' έξω — знать что-л, наизусть;

    γνωρίζω κάτι εξ ακοής — знать понаслышке;

    γνωρίζω εξ όψεως — знать в лицо;

    γνωρίζω προσωπικά — знать лично;

    γνωρίζω κάποιον από παιδί — знать кого-л. с детства;

    γνωρίζω από κοντά κάποιον — близко знать кого-л.;

    γνωρίζω από μηχανές — разбираться в машинах;

    γνωρίζω από εμπόριο — быть специалистом по торговле;

    δεν γνωρίζω απ' αυτά — я не специалист по этим вопросам;

    καθόσον γνωρίζω — насколько я знаю, мне известно;

    4) узнавать (знакомое);
    δεν σε γνώρισα μ' αυτά τα ρούχα я тебя не узнал в этом платье; 5) узнавать, познавать;

    γνωρίζω την αλήθεια — познать истину;

    6) узнать, испытать, изведать;

    γνωρίζω τη χαρά της μητρότητας — испытать радость материнства;

    7) быть признательным, благодарным (за что-л.);

    είμαι από κείνους, πού γνωρίζουν το καλό, πού τούς κάνεις — я из тех, кто помнит добро;

    § δεν γνώρισε ποτέ γυναίκα он никогда не был в близких отношениях с женщиной;

    δεν γνωρίζα ο σκύλος τον αφέντη (του) — погов, полная анархия, нет никакого порядка;

    γνωρίζομαι

    1) — быть знакомым; — знакомиться; — ознакомляться;

    γνωρίζόμαστε — мы знакомы;

    2) быть узнанным;

    γνωρίζεται από μιά ώρα μακρυά — его за версту узнаешь;

    δεν γνωρίζεται — его нельзя узнать, он стал неузнаваем;

    δεν γνωρίζεται από την αδυναμία — он похудел до неузнаваемости;

    δεν ήθελε να γνωρισθεί он не хотел быть узнанным

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γνωρίζω

  • 4 γνωρίζω

    {гл., 24}
    1. возвещать, давать знать, открывать, являть;
    2. знать, познавать.
    Ссылки: Лк. 2:15; Ин. 15:15; 17:26; Деян. 2:28; Рим. 9:22, 23; 16:26; 1Кор. 12:3; 15:1; 2Кор. 8:1; Гал. 1:11; Еф. 1:9; 3:3, 5, 10; 6:19, 21; Флп. 1:22; 4:6; Кол. 1:27; 4:7, 9; 2Пет. 1:16.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γνωρίζω

  • 5 γνωρίζω

    {гл., 24}
    1. возвещать, давать знать, открывать, являть;
    2. знать, познавать.
    Ссылки: Лк. 2:15; Ин. 15:15; 17:26; Деян. 2:28; Рим. 9:22, 23; 16:26; 1Кор. 12:3; 15:1; 2Кор. 8:1; Гал. 1:11; Еф. 1:9; 3:3, 5, 10; 6:19, 21; Флп. 1:22; 4:6; Кол. 1:27; 4:7, 9; 2Пет. 1:16.*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > γνωρίζω

  • 6 Γνωρίζω

    Даю знать
    γνωρίζω

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Γνωρίζω

  • 7 γνωρίζω

    даю знать
    знаю Γνωρίζω

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > γνωρίζω

  • 8 γνωρίζω

    1. возвещать, давать знать, открывать, являть; 2. знать, познавать.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > γνωρίζω

  • 9 γνωρίζω

    [гноризо] ρ (μτβ) знакомить, сообщать.

    Эллино-русский словарь > γνωρίζω

  • 10 αναγνωριζω

        1) вновь узнавать, опознавать
        

    (τινά Plat.)

        2) узнавать, знакомиться
        

    (τι Arst.)

        3) знакомить
        

    ἀναγνωρίσας τινἀς Arst.открывшись или назвав себя некоторым (людям)

    Древнегреческо-русский словарь > αναγνωριζω

  • 11 διαγνωριζω

        объявлять, сообщать, рассказывать
        

    (περί τινος NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαγνωριζω

  • 12 επιγνωριζω

        давать знать, указывать

    Древнегреческо-русский словарь > επιγνωριζω

  • 13 προγνωριζω

        ранее узнавать
        

    (τι Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > προγνωριζω

  • 14 συγγνωριζω

        разделять (чьё-л.) знание, знать вместе

    Древнегреческо-русский словарь > συγγνωριζω

  • 15 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 16 βάδισμα

    τό
    1) шаг; походка;

    βάδισμα ελαφρό (βαρύ) — лёгкая (тяжёлая) походка;

    σταθερόν βάδισμα — твёрдый шаг; — твёрдая походка;

    βάδισμα ασταθές — нетвёрдая походка;

    βάδισμα χήνειον — утиная походка;

    λικνίζομαι στο βάδισμα — ходить вперевалку;

    τον γνωρίζω από το βάδισμα — узнавать кого-л. по походке;

    2) ходьба; марш;

    βάδισμα κατά παραγωγήν — воен, ходьба строем;

    3) аллюр

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάδισμα

  • 17 βάθος

    (-ους и -ου) τό
    1) глубина (тж. перен.); глубь;

    μεγάλα βάθη — большая глубина;

    στο βάθος τού δάσους — а) в глубине леса; — б) вглубь леса;

    σε βάθος — на глубине;

    βάθος σκέψης (γνώσεων) — глубина мысли (знаний);

    βάθος εννοίας — филос, глубина понятия;

    βάθ των πραγμάτων — сущность вещей;

    2) дно (моря); недра (земли);

    ζώα απαντώντα εις το βάθος των θαλασσών - — животные, обитающие на дне морском;

    3) театр. задник;
    4) жив. фон;

    § (γνωρίζω κάτι) κατά βάθος ( — знать что-л.) глубоко, основательно;

    εκ βάθους ψυχής και καρδίας — от всей души и от всего сердца;

    ή τού ΰψου(ς) ή τού βάθου(ς) ≈ — либо пан, либо пропал;

    χαίρε βάθος αμέτρητον! ирон. — не предела (наивности, глупости)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βάθος

  • 18 γράμμα

    τό
    1) буква;

    γράμμα μεγάλο ( — или κεφαλαίο) — заглавная, прописная буквг;

    γράμμα μικρό ( — или πεζό) — строчная буква;

    γράμμ ιερογλυφικό — иероглиф;

    γράμμα του τύπου — типографская литера;

    2) письмо;

    συστημένο γράμμα — заказное письмо;

    3) πλ. дип грамота;

    διαπιστευτήρια γράμματα — верительные грамоты;

    ανακλητήρια γράμματά — отзывная грамота;

    4) πλ. литература;

    τα γράμματα και οι τέχνες — литература и искусство;

    οι άνθρωποι ( — или προσωπικότητες) των γράμμάτων και της τέχνης — деятели культуры;

    5) πλ. учение, просвещение, образование; наука;

    βνθρωπος των γράμματών — образованный человек;

    γνωρίζω ( — или ξέρω) γράμματα — быть грамотным;

    δεν έμαθε γράμματά — он не получил образования;

    § ιερά γράμματα — священное писание;

    κενό γράμμα — пустея, бессодержательная бумага;

    γράμμα του νόμου — буква закона;

    νεκρό γράμμα — мёртвая буква;

    κορώνα (η) γράμματα — орёл или решка;

    έπαιξε το κεφάλι του κορώνα (η) γράμματα — он рискнул головой;

    δεν τα παίρνω τα γράμματα — быть тупым, бестолковым;

    κατά γράμμα — буквально, дословно; — слово в слово;

    γράμματα κλάμματα — погов, без муки нет науки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γράμμα

  • 19 έλλειψη

    [-ις (-εως)] η
    1) недостаток, нехватка, дефицит; отсутствие (чего-л.);

    έλλειψ εργατικών χεριών — нехватка рабочих рук;

    έλλειψη βαρύτητας — невесомость;

    κατάσταση έλλειψης βαρύτητας — состояние невесомости;

    έλλειψη στοιχείων ενοχής — отсутствие состава преступления;

    έλλειψη θελήσεως (εμπιστοσύνης) — отсутствие воли (доверия);

    λόγω έλλειψης... — за недостатком чего-л.;

    ένεκα ελλείψεως за отсутствием;
    2): ελλείψει из-за отсутствия, за отсутствием, за неимением; ελλείψει αποδείξεων за отсутствием доказательств; 3) недостаток, пробел; промах, недочёт, упущение; ελλείψεις της δουλειάς недостатки в работе; συμπληρώνω τίς ελλείψεις μου восполнять свои пробелы;

    είναι έλλειψή μου — это моё упущение;

    γνωρίζω τίς ελλείψεις μου я знаю свои недостатки;
    4) эллипс

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έλλειψη

  • 20 καθόσο(ν)

    επίρρ.
    1) насколько;

    καθόσο(ν) εγώ ξέρω ( — или καθόσο(ν) γνωρίζω) — или καθόσο(ν) μου είναι γνωστόν — насколько мне известно;

    2) по мере того, как;

    καθόσο(ν) ωριμάζουν οι συνθήκες — по мере того, как созревают условия;

    3) потому что, так как;

    δεν ήλθα χτες καθόσο(ν) ήμουν άρρωστος — я не пришёл вчера, потому что заболел

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καθόσο(ν)

См. также в других словарях:

  • γνωρίζω — make known pres subj act 1st sg γνωρίζω make known pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίζω — γνωρίζω, γνώρισα βλ. πίν. 33 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • γνωρίζω — και εγνωρίζω και ηγνωρίζω (AM γνωρίζω, Μ και ἐγνωρίζω και ἠγνωρίζω) 1. έχω μάθει, ξέρω κάτι 2. έχω γνωριμία με κάποιον, ξέρω κάποιον 3. αναγνωρίζω, παραδέχομαι κάτι 4. καθιστώ γνωστό, ανακοινώνω κάτι σε κάποιον 5. επαναφέρω στη μνήμη μου,… …   Dictionary of Greek

  • γνωρίζω — γνώρισα, γνωρίστηκα, γνωρισμένος 1. μτβ., κάνω κάτι γνωστό, γνωστοποιώ: Μαζί της γνώρισε τον έρωτα. 2. αμτβ., ξέρω, μαθαίνω: Γνωριστήκαμε σε μια γιορτή. 3. αναγνωρίζω: Τον γνώρισε ανάμεσα στο πλήθος …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • γνωρίζεσθε — γνωρίζω make known pres imperat mp 2nd pl γνωρίζω make known pres ind mp 2nd pl γνωρίζω make known imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίζετε — γνωρίζω make known pres imperat act 2nd pl γνωρίζω make known pres ind act 2nd pl γνωρίζω make known imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίζῃ — γνωρίζω make known pres subj mp 2nd sg γνωρίζω make known pres ind mp 2nd sg γνωρίζω make known pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίσουσι — γνωρίζω make known aor subj act 3rd pl (epic) γνωρίζω make known fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) γνωρίζω make known fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίσουσιν — γνωρίζω make known aor subj act 3rd pl (epic) γνωρίζω make known fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) γνωρίζω make known fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • γνωρίσω — γνωρίζω make known aor subj act 1st sg γνωρίζω make known fut ind act 1st sg γνωρίζω make known aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐγνωρίσθην — γνωρίζω make known plup ind mp 3rd dual γνωρίζω make known aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) γνωρίζω make known aor ind pass 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»