-
1 ανάγω
-
2 ἀνάγω
-
3 αναγω
1) вести наверх; приводить(τινὰ εἰς Ὄλυμπον Eur.; πελταστὰς πρὸς τὸ ὄρος Xen.; ἐπὴ τὰ ἄκρα τῆς χώρας Plut.)
ζώοντά τινα ἐς τέν ὄψιν τινὸς ἀναγαγεῖν Her. — доставить кого-л. живым к кому-л.;ἀναχθέντος αὐτοῦ Plut. — когда он был приведен (на суд)2) воен. выводить, развертывать(τέν φάλαγγα Plut.)
ἀ. ἐπὴ κέρας τὰς νέας Her. — выводить корабли в кильватерной колонне;τὸ δεξιὸν κέρας εἰς κύκλωσιν ἀ. Plut. — совершать охват правым флангом;3) устраиватьἀ. χορόν Hes., Thuc., Eur. — водить хоровод
4) выводить в открытое море(νῆας Her.)
5) тж. med. выплывать, отплывать(πρὸς τέν ἤπειρον, ἐπὴ τὰς ἄλλας νήσους Her.; ὁλκὰς ἀναγομένη ἐπ΄ Ἰωνίας Thuc.)
6) med. собираться, готовитьсяὁρῶν αὐτὸν ἀναγόμενον ὡς ἀδολεσχήσοντα περί τινος Plat. — видя, что он собирается пуститься в разговоры о чем-то;
εἰς τοὺς παρόντας ὡς λέξων τι ἀνήγετο Xen. — он приготовился сказать кое-что присутствующим7) привозить, приносить(εἰς τέν Ἀκρόπολίν τι Plat.)
8) уводить, увозить(γυναῖκ΄ ἐξ ἀπίης γαίης Hom.; κτέατα Τρωΐαθεν Pind.; τοὺς ξυνειλημμένους Xen.)
ἀναχθεὴς ἐξ Ἰλίου Aesch. — отплывший из Илиона9) приводить назад, возвращать(τινὰ ἐς Ἄργος Hom.)
ἐντὸς ἐξαμήνου ἀ. Plat. — (о недоброкачественном товаре) возвращать до истечения шести месяцев10) возводить, воздвигать, строить(τέν πόλιν, τὸν χάρακα Plut.)
11) поднимать(κάρα Soph.; ὄμμα ἄνω Plat.; перен. κωκυτόν Eur.)
τὸν Νεῖλον ἀ. Luc. — поднимать уровень воды в Ниле12) возвышатьἀναγαγεῖν τέν φωνήν Plut. — возвысить голос13) начинатьπαιᾶνα ἀνάγετε Soph. — запойте пеан
14) восстанавливать, вспоминать, возобновлять(πολύδακρυν ἀδονάν Eur.)
15) предоставлять на усмотрение или на решение, передавать(τι εἴς τινα Arst., Dem.)
16) приносить, совершать(θυσίας Her.)
17) справлять, праздновать(τέν ὁρτέν τῇ Ἴσι Her.)
18) извергать19) вести, проводить(τάφρον περὴ τὸ τεῖχος Plut.)
20) приводить (логически)τὸν λόγον ἐπ΄ ἀρχέν ἀ. Plat. — свести к принципу, т.е. принципиально обосновать положение;
εἰς γνωριμώτερον ἀ. Arst. — свести (неизвестное) к более известному;ὡς εἰς ἐλάχιστον ἀ. Dem. — сводить к минимуму;εἰς χιλίων ταλάντων κεφάλαιον ἀναγαγεῖν Plut. — свести к тысяче талантов;ἀ. τι πρός τι Plut. — сопоставлять что-л. с чем-л.;ἀ. τι εἰς ἡμέραν καὴ ὥραν Plut. — определять день и час чего-л.;ἀ. τι εἰς παρασπόνδημα Polyb. — представлять что-л. как нарушение союзного договора;ἀνάγεσθαι εἰς τὸν θεόν Plut. — быть приписываемым божеству;ἀ. τι εἰς ἄκραν ἀσφάλειαν Plut. — делать что-л. совершенно безопасным21) уходить, отступатьσκοταῖος ἀναγαγών Xen. — уйдя с наступлением темноты;
ἀ. ἐπὴ πόδα Xen. или ἐπὴ σκέλος Arph. — отступать с лицом, обращенным к неприятелю, т.е. медленно, незаметно;ἀ. εἰς τοὐπίσω Plat. — сделать шаг назад -
4 ἀνάγω
a bring up, raise, awaken ἐκ λεχέων ἀνάγει φάμαν παλαιὰν εὐκλέων ἔργων sc. Poseidon I. 4.22 ἀνὰ δ' γαγον ἐς φάος οἵαν μοῖραν ὕμνων sc. the sons of Lampon I. 6.62 cf. ὅταν τις βροτήσιος ἀνὴρ πότμου παραδόντος αὐτὸν (= πλοῦτον)ἀνάγῃ πολύφιλον ἑπέταν P. 5.3
b put to sea with Ἀμύκλαθεν γὰρ ἔβα σὺν Ὀρέστᾳ, Αἰολέων στρατιὰν χαλκεντέα δεῦρ' ἀνάγων i. e. to Tenedos N. 11.35 -
5 ἀνάγω
I lead up from a lower place to a higher,ἐς Ολυμπον Thgn.1347
, E.Ba. 289;πρὸς τὸ ὄρος X.An.3.4.28
; ἱερὸν ἀ. ξόανον, of the Trojan horse, E.Tr. 525; ὁ πέπλος ἀνάγεται εἰς τὴν ἀκρόπολιν Pl Euthphr.6c.2 lead up to the high sea, carry by sea,λαὸν ἀνήγαγεν ἐνθάδ' ἀείρας Il.9.338
; , cf. 6.292;στρατὸν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Hdt.7.10
.θ: but freq. = simple ἄγω, conduct, carry to a place, Il.8.203, Od.3.272; ἀ. ναῦν put a ship to sea, Hdt.6.12, 7.100, etc.; ἀνάγειν abs. in the same sense, Id.3.41, 8.76, cf. D.23.169:—but this is more common in [voice] Med., v. infr. B.I.3 take up from the coast into the interior, Od.14.272; esp. from Asia Minor into Central Asia, ἀ. παρὰ orὡς βασιλέα Hdt. 6.119
, X.HG1.4.6, An.2.6.1, etc.; from Piraeus to Athens, Id.HG2.4.8.4 bring up, esp. from the dead,ἀ. εἰς φάος Hes.Th. 626
; , S.Fr. 557 ([voice] Pass.);τῶν φθιμένων ἀ. A.Ag. 1023
, cf. E.Alc. 985; κλίνει κἀνάγει πάλιν lays low and brings up again, S.Aj. 131;ἐκ λεχέων ἀ. φάμαν παλαιάν
waken up, revive, renew,Pi.
I.4(3).22.5 ἀ. χορόν conduct the choir, Hes.Sc. 280, E.Tr. 326, Th.3.104; ἀ. θυσίαν, ὁρτήν celebrate.., Hdt.2.48,60, al., cf. Act.Ap. 7.41; sacrifice, (ii B. C.).6 lift up, raise, ;τὸ ὄμμα ἀ. ἄνω Pl.R. 533d
; ἀ. τὰς ὀφρῦς, = ἀνασπᾶν, Plu. 2.975c;ἂν πυκτεύοντες ἀνάγωσιν ἑαυτούς Id.2.541b
.7 ἀ. παιᾶνα lift up a paean, S.Tr. 210; ἄναγε πολύδακρυν ἁδονάν, of a song of lamentation, E.El. 126; .8 ἀ. εἰς τιμήν raise to honour, Plu.Num.16;τίμιον ἀ. τινά E.HF 1333
; elevate, οἱ εἰς φιλοσοφίαν ἀνάγοντες [ἀστρονομίαν] Pl.R. 529a.9 in various senses, expectorants,Hp.
Morb.3.15; ἀ. ὀδόντας cut teeth, Id.Aph.3.25; ἀ. πλῆθος αἵματος bring up blood, Plu.Cleom.30; ἀ. μηρυκισμόν chew the cud, LXX Le.11.3, al.; τὸν Νεῖλον ἀναγέτω bring the Nile up [over its banks], Luc.DDeor.3;ἀ. φάλαγγα
deploy,Plu.
Crass.23: Geom., draw a line, Arist.Metaph. 1051a25; ἀ. τεταγμένως erect as an ordinate, Apollon.Perg.Con.2.49; in building, carry a line of works to a point, Plu.Nic.18:ἀ. ὕδωρ
distil,Syn.Alch.
p.66B.12 train, rear,θετὸν υἱόν AP9.254
(Phil.):—[voice] Pass.,εἰς μέτρα ἥβης ἀνηγόμην IG12(7).449
([place name] Amorgos); of plants,ἀ. ἀμπελῶνας S.
(?)Fr. 1010.2 τὸν λόγον ἐπ' ἀρχὴν ἀ. carry back, refer to its principles, Pl.Lg. 626d;εἰς ἄλλας ἀρχάς Arist. EN 1113b20
; , cf. GA 778b1, al.;εἰς γνωριμώτερον Metaph. 1040b20
; generally, refer,πάντα τοῖς λογισμοῖς εἰς ἀσφάλειαν Plu.Brut.12
;εἰς κοινὸν ὄνομα A.D.Synt.266.13
; freq. in [voice] Pass.,ἀνάγομαι εἴς τι Procl.Inst.21
;ὑπό τι Olymp. in Mete.326.33
;ἀπό, ἔκ τινος
to be derived from,A.D.
Adv.121.25, Synt.23.26; ἀ. ἀπό, ἐξ .. derive one's subsistence from.., Vett.Val.10.15,73.11.3 ἀ. τι εἰς τὸν δῆμον, Arist.Pol. 1292a25; of persons, ἀ. τινὰ ἐπὶ τὴν συγγραφήν refer him to the contract, D.56.31.4 reduce syllogism to another figure, Arist.APr. 29b1; reduce an argument to syllogism, ib. 46b40, al.5 in Law, return a slave sold with an undisclosed defect,εἰς πρατῆρα Pl.Lg. 915c
, cf. Hyp.Ath.15.6 refer a claimant,πράτορι ἢ εἰς πόλιν ἔνδικον Milet.3
No.140.42: abs.,ὁ ἔχων ἀναγέτω Foed.Delph.Pell.2
A15;ἀ. ὅθεν εἴληφας D.45.81
.7 rebuild, Plu.Publ.15, Cam.32.10 intr. (sc. ἑαυτόν), withdraw, X.Cyr.7.1.45, etc.; ἐπὶ πόδα ἀ. retreat facing enemy, 3.3.69;ἀ. ἐπὶ σκέλος Ar.Av. 383
: metaph., ἄναγε εἰς τοὐπίσω, perh. nautical, put back again, Pl.R. 528a.B [voice] Med. and [voice] Pass., put out to sea, set sail (v. supr. 1.2), Il.1.478, Hdt.3.137, etc.: [tense] fut.ἀνάξεσθαι Th.6.30
, etc.;ἀναχθέντες Hdt.3.138
, 4.152, cf. A.Ag. 626.2 metaph., put to sea, i. e. make ready, prepare oneself,ὡς ἐρωτήσων Pl.Chrm. 155d
, cf. Erx. 392d. -
6 ἀνάγω
ἀνάγω fut. ἀνάξω LXX; 2 aor. ἀνήγαγον; 1 aor. pass. ἀνήχθην (Hom.+; ins, pap, LXX, En 28:3; TestSol, TestAbr, Test12Patr, Philo, Joseph., Just.; Mel., Fgm. 9, 6; Ath. 11, 2 ἐπὶ παρρησίαν ἀναγαγεῖν ‘raise [my voice] to a pitch of boldness’).① to lead or bring from a lower to a higher point, lead, bring up Lk 4:5 (εἰς ὄρος ὑψηλόν v.l.); Mt 17:1 D; εἰς Ἱεροσόλυμα Lk 2:22 (Jos., Bell. 1, 96). ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον he was led up into the desert, from the Jordan (below sea level) into the highland Mt 4:1, unless it be thought that he was ‘snatched away’; cp. 1 Cor 12:2 v.l. ὡς ἀνήγεσθε (Mel., P. 103, 798 εἰς τὰ ὑψηλὰ τῶν οὐρανῶν). εἰς τὸ ὑπερῷον to the room upstairs Ac 9:39. εἰς τὸν οἶκον into the house proper, since the rooms in the cellar served as the prison 16:34. ἐν ναῷ in the temple GJs 7:1.—ἀ. ἐκ νεκρῶν bring up from the (realm of the) dead, represented as subterranean Ro 10:7; Hb 13:20 (cp. Lucian, Dial. Mort. 23, 6; 1 Km 2:6; 28:11; Tob 13:2; Ps 29:4; Just., D. 32, 3 ἀνάγοντα αὐτὸν [Christ] ἀπὸ τῆς γῆς).—Fig. (with εἴς τι, as Joannes Sard., Comm. in Aphth. p. 4, 10 Rabe [1928]) of love τὸ ὕψος εἰς ὸ̔ ἀνάγει ἡ ἀγάπη 1 Cl 49:4.② bring up for judicial process, bring before, legal t.t. (X., Hell. 3, 3, 11; Polyb. 40, 4, 2; SIG 799, 24 [38 A.D.] ἀναχθέντα εἰς τ. δῆμον; OGI 483, 185 [Pergamum]; PMagd 33, 8; PTebt 43, 19; TestAbr A 15 p. 95, 9 [Stone p. 38]) τινά τινι (Jos., Ant. 12, 390) Ac 12:4.③ to bring an offering, offer up, ἀ. θυσίαν (a festive procedure is suggested by the use of this term, cp. Hdt. 2, 60; 6, 111; OGI 764, 47 [c. 127 B.C.] ἀναγαγὼν … ταύρους δύο; 3 Km 3:15; Philo, Agr. 127, Mos. 2, 73 al.) Ac 7:41.④ as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea (Hdt., Demosth., also Polyb. 1, 21, 4; 1, 23, 3 al.; pap [Mayser 380]; Jos., Bell. 3, 502): ἀνήχθημεν ἐν πλοίῳ we put to sea in a ship Ac 28:11. ἀ. ἀπὸ τῆς Πάφου (cp. Epict. 3, 21, 12 ἀ. ἀπὸ λιμένος) put out from Paphos Ac 13:13; cp. 16:11; 18:21; 27:21. ἐκεῖθεν (Jos., Ant. 14, 377) 27:4, 12. W. the course given εἰς τὴν Συρίαν 20:3 (cp. BGU 1200, 14 [I B.C.] ἀ. εἰς Ἰταλίαν). ἐπὶ τὴν ῏Ασσον vs. 13. Abs. ἀνήχθησαν they set sail Lk 8:22, cp. Ac 21:1f; 27:2; 28:10; AcPl Ha 7, 13 (Just., D. 142, 2).⑤ to put back into a former state or condition, restore, bring back fig. (in pap of improvement of the soil) τοὺς ἀσθενοῦντας περὶ τὸ ἀγαθόν restore those who are weak in goodness 2 Cl 17:2.—M-M. TW. -
7 ανάγω
(παρατ ανήγον, αόρ. ανήγαγον, παθ. αόρ. ανήχθην) μετ.1) поднимать;ανάγω τα ιστία — поднимать паруса;
2) восходить (к чему-л.), иметь началом (что-л.);ανάγει το γένος του εις... — его род восходит к...;
3) превращать; упрощать; переводить (в эквивалентную величину);ανάγ τάς λίρας εις δραχμάς — превращать лиры в драхмы;
4) мат. приводить, сокращать (дроби);6) редуцировать, сводить к...;§ ανάγω εις φως — раскрывать, разоблачать;
1) — выходить (в море), удаляться ( от берега);ανάγομαι
ανάγομαι εις το πέλαγος — выходить в открытое море;
2) восходить, относиться (к какому-л. времени);αυτό ανάγεται στην εποχή... — это восходит к эпохе...
-
8 ἀνάγω
{с.гл., 24}вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср.з.-страд. отправляться, отплывать.Ссылки: Мф. 4:1; Лк. 2:22; 4:5; 8:22; 22:66; Деян. 7:41; 9:39; 12:4; 13:13; 16:11, 34; 18:21; 20:3, 13; 21:1, 2; 27:2, 4, 12, 21; 28:10, 11; Рим. 10:7; Евр. 13:20.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀνάγω
-
9 ανάγω
{с.гл., 24}вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср.з.-страд. отправляться, отплывать.Ссылки: Мф. 4:1; Лк. 2:22; 4:5; 8:22; 22:66; Деян. 7:41; 9:39; 12:4; 13:13; 16:11, 34; 18:21; 20:3, 13; 21:1, 2; 27:2, 4, 12, 21; 28:10, 11; Рим. 10:7; Евр. 13:20.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ανάγω
-
10 ἀνάγω
вести наверх, возводить, приводить, выводить; ср.з.-страд. отправляться, отплывать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνάγω
-
11 ἀνάγω
ἀν|άγω ['возводить'] вести наверх или в глубь (в море, внутрь страны) -
12 ἀνάγω
везу (вверх), вывожу, веду происхождение -
13 ἀνάγω
+ V 22-42-32-7-11=114 Gn 42,37; 50,24; Ex 8,1.2.3A: to bring up [τι] Ex 8,5; to raise up [τινα] Ez 26,3; to lead up to, to bring to [τινα] Jos 7,24; to bring up (from grave) 1 Sm 2,6; to offer [τινα] 2 Kgs 10,24; to guide [τινα] Ps 77(78),52P: to retire to [πρός τινα] 2 Mc 5,9πᾶν κτῆνος ἀνάγον μηρυκισμόν every beast chewing the cud Lv 11,3 Cf. LE BOULLUEC 1989, 90-91 -
14 ἀνάγω
ἀν-άγω, fut. ἀνάξω, aor. 3 ἀνήγαγον: lead or bring up or back (Il. 15.29); from the coast to the interior, Od. 4.534, etc.; of ‘carrying away’ in general, esp. over the sea, γυναῖκ' εὐειδἔ ἀνῆγες | ἐξ ἀπίης γαίης, Il. 3.48, or of ‘carrying home,’ Od. 3.272; mid., put to sea (opp. κατάγεσθαι), Il. 1.478, Od. 19.202.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀνάγω
-
15 ἀνάγω
ἀν-άγω, hinausführen, zurückführen. Vom Lande aufs hohe Meer hinausfahren; heimführen, mit nach Hause nehmen; (1) hinaufführen; beim Husten herausbringen; 1a) vom Lande ab aufs hohe Meer das Schiff hinausführen, abfahren; übertr., sich anschicken wozu; 1b) vom Meeresufer landeinwärts hinaufziehen; 1c) von Gebäuden, aufführen. (2) zurück-, heimführen; auch von Gefangenen, die man nach Hause bringt. Dah. oft bei Geschichtsschreibern. Dah. wie referre. (3) zB. ein Fest mit feierlichen Aufzügen begehen; die Stimme erheben, verstärken; zu Ehrenstellen befördern; j-n befördern -
16 ανάγοντ'
ἀνάγοντα, ἀνάγωlead up: pres part act neut nom /voc /acc plἀνάγοντα, ἀνάγωlead up: pres part act masc acc sgἀνάγοντι, ἀνάγωlead up: pres part act masc /neut dat sgἀνάγοντι, ἀνάγωlead up: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀνά̱γοντο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd pl (doric aeolic)ἀνάγοντε, ἀνάγωlead up: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἀνάγονται, ἀνάγωlead up: pres ind mp 3rd plἀνάγοντο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
17 ἀνάγοντ'
ἀνάγοντα, ἀνάγωlead up: pres part act neut nom /voc /acc plἀνάγοντα, ἀνάγωlead up: pres part act masc acc sgἀνάγοντι, ἀνάγωlead up: pres part act masc /neut dat sgἀνάγοντι, ἀνάγωlead up: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀνά̱γοντο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd pl (doric aeolic)ἀνάγοντε, ἀνάγωlead up: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἀνάγονται, ἀνάγωlead up: pres ind mp 3rd plἀνάγοντο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
18 ανάγετ'
ἀνά̱γετο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀνά̱γετε, ἀνάγωlead up: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀνάγετε, ἀνάγωlead up: pres imperat act 2nd plἀνάγετε, ἀνάγωlead up: pres ind act 2nd plἀνάγεται, ἀνάγωlead up: pres ind mp 3rd sgἀνάγετο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀνάγετε, ἀνάγωlead up: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
19 ἀνάγετ'
ἀνά̱γετο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀνά̱γετε, ἀνάγωlead up: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀνάγετε, ἀνάγωlead up: pres imperat act 2nd plἀνάγετε, ἀνάγωlead up: pres ind act 2nd plἀνάγεται, ἀνάγωlead up: pres ind mp 3rd sgἀνάγετο, ἀνάγωlead up: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀνάγετε, ἀνάγωlead up: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
20 ανάξουσ'
ἀνάξουσα, ἀνάγωlead up: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀνάξουσι, ἀνάγωlead up: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνάξουσι, ἀνάγωlead up: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνάξουσι, ἀνάγωlead up: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνάξουσαι, ἀνάγωlead up: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)ἀνάξουσα, ἀνάσσωto be lord: fut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀ̱νάξουσα, ἀνάσσωto be lord: futperf ind act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)ἀνάξουσι, ἀνάσσωto be lord: aor subj act 3rd pl (epic)ἀνάξουσι, ἀνάσσωto be lord: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνάξουσι, ἀνάσσωto be lord: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νάξουσι, ἀνάσσωto be lord: futperf ind act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀ̱νάξουσι, ἀνάσσωto be lord: futperf ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνάξουσαι, ἀνάσσωto be lord: fut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)ἀ̱νάξουσαι, ἀνάσσωto be lord: futperf ind act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνάξουσα, ἀνάζωfut part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἀνάξουσι, ἀνάζωaor subj act 3rd pl (epic)ἀνάξουσι, ἀνάζωfut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἀνάξουσι, ἀνάζωfut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)ἀνάξουσαι, ἀνάζωfut part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)
См. также в других словарях:
ἀνάγω — lead up pres subj act 1st sg ἀνάγω lead up pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ανάγω — ανάγω, ανήγαγα βλ. πίν. 135 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ανάγω — (Α ἀνάγω) 1. οδηγώ προς τα επάνω, υψώνω, ανυψώνω, ανεβάζω 2. λέγω ή υποστηρίζω πού οφείλεται κάτι, τό φέρνω πίσω στην αρχή ή την αιτία τού, αποδίδω, αναφέρω νεοελλ. 1. αναφέρω, αποδίδω χρονικά 2. μεσ. ανήκω χρονικά 3. μετασχηματίζω, μετατρέπω… … Dictionary of Greek
ἀναξόμεθα — ἀνάγω lead up aor subj mid 1st pl (epic) ἀνᾱξόμεθα , ἀνάγω lead up aor ind mid 1st pl (epic doric aeolic) ἀνάγω lead up fut ind mid 1st pl ἀνάγω lead up aor ind mid 1st pl (epic doric aeolic) ἀνάσσω to be lord aor subj mid 1st pl (epic) ἀνάσσω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάξετε — ἀνάγω lead up aor subj act 2nd pl (epic) ἀνά̱ξετε , ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) ἀνάγω lead up fut ind act 2nd pl ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) ἀνάσσω to be lord aor subj act 2nd pl (epic) ἀνάσσω to… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάξομεν — ἀνάγω lead up aor subj act 1st pl (epic) ἀνά̱ξομεν , ἀνάγω lead up aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) ἀνάγω lead up fut ind act 1st pl ἀνάγω lead up aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) ἀνάσσω to be lord aor subj act 1st pl (epic) ἀνάσσω to … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναγάγετε — ἀνάγω lead up aor imperat act 2nd pl ἀνᾱγάγετε , ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνηγμένα — ἀνάγω lead up perf part mp neut nom/voc/acc pl ἀνηγμένᾱ , ἀνάγω lead up perf part mp fem nom/voc/acc dual ἀνηγμένᾱ , ἀνάγω lead up perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάγαγε — ἀνάγω lead up aor imperat act 2nd sg ἀνά̱γαγε , ἀνάγω lead up aor ind act 3rd sg (doric aeolic) ἀνάγω lead up aor ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάγῃ — ἀνάγω lead up pres subj mp 2nd sg ἀνάγω lead up pres ind mp 2nd sg ἀνάγω lead up pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνάξατε — ἀνάγω lead up aor imperat act 2nd pl ἀνά̱ξατε , ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀνάγω lead up aor ind act 2nd pl (homeric ionic) ἀνάσσω to be lord aor imperat act 2nd pl ἀ̱νάξατε , ἀνάσσω to be lord aor ind act 2nd pl (doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)