-
1 πλάτη
backΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > πλάτη
-
2 απαιτείτ'
ἀ̱παιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
3 ἀπαιτεῖτ'
ἀ̱παιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
4 αναχωρήσαντ'
ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act neut nom /voc /acc plἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc acc sgἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act neut nom /voc /acc plἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc acc sgἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut dat sgἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut dat sgἀ̱ναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (doric aeolic)ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dualἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dualἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic) -
5 ἀναχωρήσαντ'
ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act neut nom /voc /acc plἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc acc sgἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act neut nom /voc /acc plἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc acc sgἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut dat sgἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut dat sgἀ̱ναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (doric aeolic)ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dualἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέωgo back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dualἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέωgo back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic) -
6 απαιτήσθε
ἀ̱παιτῆσθε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj mp 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd pl (epic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj mp 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd pl (epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic) -
7 ἀπαιτῆσθε
ἀ̱παιτῆσθε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj mp 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd pl (epic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj mp 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd pl (epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic) -
8 απαιτήσει
ἀπαίτησιςdemanding back: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαιτήσεϊ, ἀπαίτησιςdemanding back: fem dat sg (epic)ἀπαίτησιςdemanding back: fem dat sg (attic ionic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind act 3rd sgἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind act 3rd sg -
9 ἀπαιτήσει
ἀπαίτησιςdemanding back: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἀπαιτήσεϊ, ἀπαίτησιςdemanding back: fem dat sg (epic)ἀπαίτησιςdemanding back: fem dat sg (attic ionic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind act 3rd sgἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sg (epic)ἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind act 3rd sg -
10 ἀποστρέφω
Aἀποστράψαι SIG 244 ii 16
(Delph.); [dialect] Ion. [tense] aor.ἀποστρέψασκε Il.22.197
, etc.: [tense] pf. :—[voice] Pass. and [voice] Med., [tense] fut.- στρέψομαι X.Cyr.5.5.36
, Plu.2.387c: [tense] aor. -εστράφην [ᾰ], S.OC 1272, etc.; later- εστρεψάμην LXXHo.8.3
, prob. in Ar.Nu. 776: [tense] fut.- στρᾰφήσομαι LXXNu.25.4
, al.: [tense] pf.- έστραμμαι Hdt.1.166
, etc.: [dialect] Ion. [ per.] 3pl. [tense] plpf. - εστράφατο ibid.; (iii B.C.): — turn back: hence, either turn to flight,ὄφρ'.. Ἀχαιοὺς αὖτις ἀποστρέψῃσιν Il.15.62
, etc., cf. Hdt. 8.94; or turn back from flight, X.Cyr.4.3.1; send home again, Th.4.97, 5.75; ῥῆμα bring back word, LXX4 Ki.22.9; ἀποστρέψαντε πόδας καὶ χεῖρας having twisted back the hands and feet so as to bind them, Od.22.173, 190,cf. S.OT 1154; ;ἀποστρέφετε τὰς χεῖρας αὐτῶν, ὦ Σκύθαι Ar.Lys. 455
;ἀ. τὸν αὐχένα Hdt.4.188
; guide back again,ἀποστρέψαντες ἔβαν νέας Od.3.162
; ἴχνι' ἀποστρέψας having turned the steps of the oxen backwards so as to make it appear that they had gone the other way, h.Merc.76; turn away, avert,αὐχέν' ἀποστρέψας Thgn.858
;ἀπέστρεψ' ἔμπαλιν παρηΐδα E.Med. 1148
; butτὸ πρόσωπον πρός τινα Plu.Publ.6
; bring back, recall,ἐξ ἰσθμοῦ X.An.2.6.3
; φῶτας ἀπέστρεψεν Περσεφόνης θαλάμων [Emp.] 156.4.2 turn away or aside, divert, v.l. in Th.4.80, etc.; ὕδατα cut off water from a besieged town, Ph.Bel.97.4;τὸν Κάϋστρον SIG 839.14
([place name] Ephesus);τὸν πόλεμον ἐς Μακεδονίαν Arr.An.2.1.1
; avert a danger, an evil, etc.,πῆμ' ἀ. νόσου A.Ag. 850
([place name] Porson); prevent, Dsc. 2.136; rebut, (v. supr.);ἀ. τύχην μὴ οὐ γενέσθαι Antipho6.15
codd.;ἀ. εἰς τοὐναντίον τοὺς λόγους Pl.Sph. 239d
;τὰς πράξεις εἰς τοὺς ἀντιδίκους Arist.Rh.Al. 1442b6
.3ἀ. τινά τινος
dissuade from,X.
Eq.Mag.1.12;τινὰ ἀπὸ τοῦ λήμματος Din.2.23
;πότων ἀ. τοὺς στομάχους D.H.Dem.15
.II as if intr. (sc. ἑαυτόν, ἵππον, ναῦν, etc.), turn back, Th.6.65;ἀ. ὀπίσω Hdt.4.43
;ἀ. πάλιν S.OC 1403
.B [voice] Pass., to be turned back, ἀπεστράφθαι τοὺς ἐμβόλους, of ships, to have their beaks bent back, Hdt.1.166; ἀποστραφῆναι.. τὼ πόδε to have one's feet twisted, Ar. Pax 279; closecurled,Arist.
Phgn. 809b26.II [voice] Med. and [voice] Pass., turn oneself from or away, ; back to back,Apollod.
Poliorc.145.2: esp.,1 turn one's face away from, abandon, c. acc., Phoc.2, Sallust.3;ἐχθροῦ ἀξίωσιν Epicur. Fr. 215
;μή μ' ἀποστραφῇς S.OC 1272
;μή μ' ἀποστρέφου E.IT 801
, cf. Ar. Pax 683, X.Cyr.5.5.36, PSIl.c.;τὸ θεῖον ῥᾳδίως ἀπεστράφης E. Supp. 159
: also c. gen., : c. dat.,ἀστεφανώτοισι ἀπυστρέφονται Sapph.78
: abs.,μὴ πρὸς θεῶν.. ἀποστραφῇς S.OT 326
; ἀπεστραμμένοι λόγοι hostile words, Hdt.7.160; to be alienated,Phld.
Lib.p.80.2 turn oneself about, X.Cyr.1.4.25; ἅρματα ἀπεστραμμένα ὥσπερ εἰς φυγήν ib.6.2.17; ἀποστραφῆναι λυγιζόμενος escape by wriggling, Pl.R. 405c.3 ἀποστραφῆναί τινος fall off from one, desert him, X. HG4.8.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποστρέφω
-
11 πάλιν
πάλιν adv. (Hom.+). On the spelling s. B-D-F §20, end; Mlt-H. 113).① pert. to return to a position or state, backⓐ w. verbs of going, sending, turning, calling etc. πάλιν ἄγειν go back, return J 11:7. ἀναβαίνειν Gal 2:1. ἀναχωρεῖν J 6:15. ἀποστέλλειν send back Mk 11:3. διαπερᾶν 5:21. ἔρχεσθαι (Jos., Ant. 2, 106; 11, 243) Mt 26:43; Mk 11:27; J 4:46; 2 Cor 1:16. ἀπέρχεσθαι Mk 14:39; J 4:3. εἰσέρχεσθαι Mk 2:1 (ParJer 7:22). ἐξέρχεσθαι 7:31 (ParJer 9:12). ἐπιστρέφειν turn back Gal 4:9a. παραγίνεσθαι J 8:2, etc. πάλιν λαβεῖν take back (X., An. 4, 2, 13) 10:17f. παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα he brought the twelve back (after he had been separated fr. them for a time, and had preceded them) Mk 10:32. ἀνεσπάσθη πάλιν ἅπαντα εἰς τ. οὐρανόν everything was drawn back into heaven Ac 11:10.—ἡ ἐμὴ παρουσία πάλιν πρὸς ὑμᾶς my return to you Phil 1:26.—Also pleonastically w. verbs that express the component ‘back’ (Eur., Ep. 1, 1 ἀναπέμπω πάλιν) πάλιν ἀνακάμπτειν (Bacchylides 17, 81f πάλιν ἀνεκάμπτετʼ; Synes., Kingship p. 29b) Ac 18:21. πάλιν ὑποστρέφειν Gal 1:17 (s. B-D-F §484; cp. Rob. 1205).ⓑ in expressions that denote a falling back into a previous state or a return to a previous activity (TestAbr A 6 p. 89, 13 [Stone p. 14] ἠγέρθη πάλιν ὁ μόσχος; ApcMos 41 πάλιν τὴν ἀνάστασιν ἐπαγγέλομαί σοι; Just., A I, 18, 6; Tat. 11, 2). In Engl. mostly again. εἰ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ Gal 2:18. ἵνα πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε 1 Cor 7:5. διψήσει πάλιν J 4:13. πάλιν εἰς φόβον Ro 8:15. Cp. 11:23; Gal 5:1; Phil 2:28; Hb 5:12; 6:6; 2 Pt 2:20.② pert. to repetition in the same (or similar) manner, again, once more, anew of someth. a pers. has already done (TestAbr A 15 p. 96, 7 [Stone p. 40, 7]; TestJob 15:9; 44:2; JosAs 10:19; ParJer 9:21; Jos., Ant. 12, 109; Just., D. 3, 5 al.), of an event, or of a state or circumstance (Dicaearch., Fgm. 34 W. Pythagoras flees first to Καυλωνία … ἐκεῖθεν δὲ πάλιν εἰς Λοκρούς; ApcEsdr 4:13 κατήγαγόν με … καὶ πάλιν κατήγαγόν με βαθμοὺς τριάκοντα). πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος Mt 4:8 (cp. vs. 5). πάλιν ἐξελθών 20:5 (cp. vs. 3). πότε πάλιν ὄψονται αὐτόν when they would see (Paul) again AcPl Ha 6, 17. ἵνα παρά σου πάλιν ἀκούσωμεν AcPlCor 1:6.—Mt 21:36 (cp. vs. 34); 26:44 (cp. vs. 42), 72; 27:50; Mk 2:13; 3:1; 4:1. πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος 8:1 (cp. 6:34).—8:25; 10:1, 24; Lk 23:20 (cp. vs. 13); J 1:35 (cp. vs. 29); 8:8; 20:26; Ac 17:32; Gal 1:9; Phil 4:4; Js 5:18; Hv 3, 1, 5 al.; GJs 17:2; 23:2; AcPl Ha 4, 1.—Somet. w. additions which, in part, define πάλιν more exactly: πάλ. δεύτερον (cp. P. Argentor. Gr. 53, 5: Kl. T. 135 p. 47 τὸ δεύτερον πάλιν) J 21:16. πάλ. ἐκ δευτέρου (Ctesias: 688 Fgm. 14, 31 Jac.; 4 [6] Esdr [POxy 1010]; PCairMasp 24, 12) Mt 26:42; Ac 10:15. Also pleonastically πάλ. ἄνωθεν Gal 4:9b (s. ἄνωθεν 4). αὖ πάλιν Papias (2:9) (cp. Just., A I, 20, 2). πάλιν ἐξ ἀρχῆς (Mnesimachus Com. [IV B.C.] 4, 24; Diod S 17, 37, 5) B 16:8.—εἰς τὸ πάλιν= πάλιν 2 Cor 13:2 (on this s. WSchmid, Der Attizismus 1887–97, I 167; II 129; III 282; IV 455; 625).③ marker of a discourse or narrative item added to items of a related nature, also, again, furthermore, thereupon (Ps.-Pla., Eryx. 11, 397a καὶ π. with a series of examples): very oft. in a series of quotations fr. scripture (cp. Diod S 37, 30, 2 καὶ πάλιν … καὶ … followed both times by a poetic quotation; a third one had preceded these. All three deal with riches as the highest good and probably come from a collection of quotations; Ps.-Demetr. c. 184 καὶ πάλιν … καὶ π. with one quotation each. Cp. also Diod S 1, 96, 6; Diog. L. 2, 18; 3, 16; Athen. 4, 17, 140c; 14, 634d; Plut., Mor. 361a καὶ πάλιν … καὶ … ; a quotation follows both times; Just., A I, 35, 5; 38, 2 al.; Ath. 9, 1 al.) J 12:39; 19:37; Ro 15:10–12; 1 Cor 3:20; Hb 1:5; 2:13ab; 4:5; 10:30; 1 Cl 10:4; 15:3f; 16:15; 17:6; 26:3; B 2:7; B 3:1; B 6:2, B 4, B 6, B 14, B 16 and oft. In a series of parables (Simplicius, In Epict. p. 111, 13–34 connects by means of π. two stories that are along the same lines as the Good Samaritan and the Pharisee and the publican; Kephal. I 76, 34; 77, 8 [a series of proverbs]) Lk 13:20 (cp. vs. 18). Also a favorite expr. when a speaker takes up a formula previously used and continues: πάλιν ἠκούσατε Mt 5:33 (cp. vs. 27). πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία 13:45 (cp. vs. 44), 47.—18:19 (cp. vs. 18); 19:24 (cp. vs. 23).④ marker of contrast or an alternative aspect, on the other hand, in turn (Pla., Gorg. 482d; Theocr. 12, 14; Polyb. 10, 9, 1; Diod S 4, 46, 3; Chariton 7, 6, 9; Wsd 13:8; 16:23; 2 Macc 15:39; TestJob 26:4; GrBar 4:15; Just., D. 41, 4 al.) πάλιν γέγραπται on the other hand, it is written Mt 4:7. πάλ. Ἀνδρέας Andrew in turn J 12:22 v.l.—1 Cor 12:21. τοῦτο λογιζέσθω πάλ. ἐφʼ ἐαυτοῦ let him remind himself, on the other hand 2 Cor 10:7; on the other hand Lk 6:43; 1J 2:8.⑤ A special difficulty is presented by Mk 15:13, where the first outcry of the crowd is reported w. the words οἱ δὲ πάλιν ἔκραξεν. Is it simply a connective (so δὲ πάλιν Ps.-Callisth. 2, 21, 22; POxy 1676, 20 ἀλλὰ καὶ λυποῦμαι πάλιν ὅτι ἐκτός μου εἶ)? Is it because a different source is here used? Or is the meaning they shouted back? (so Goodsp.); s. 1a. Or is this really a second outcry, and is the first one hidden behind vs. 8 or 11? Acc. to the parallel Mt 27:21f, which actually mentions several outcries, one after the other, the first one may have been: τὸν Βαραββᾶν. The πάλιν of J 18:40 is also hard to explain (Bultmann 502; 509, 3). Could there be a connection here betw. Mk and J?—Another possibility would be to classify Mk 15:13 and J 18:40 under 4 above, with the meaning in turn (Aristoph., Acharn. 342 et al.; s. L-S-J-M). On a poss. Aram. background s. JHudson, ET 53, ’41/42, 267f; Mlt-H. 446; Mlt-Turner 229; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 112f.—B. 989. DELG. M-M. -
12 αναχωρήτε
ἀ̱ναχωρῆτε, ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres subj act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres subj act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
13 ἀναχωρῆτε
ἀ̱ναχωρῆτε, ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres subj act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres subj act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
14 αναχωρείτε
ἀ̱ναχωρεῖτε, ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: pres opt act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: pres opt act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
15 ἀναχωρεῖτε
ἀ̱ναχωρεῖτε, ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: pres opt act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀναχωρέωgo back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: pres opt act 2nd plἀναχωρέωgo back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀναχωρέωgo back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
16 απαιτήτε
ἀ̱παιτῆτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
17 ἀπαιτῆτε
ἀ̱παιτῆτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres subj act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
18 απαιτείτε
ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
19 ἀπαιτεῖτε
ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: pres opt act 2nd plἀπαιτέωdemand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)ἀπαιτέωdemand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
20 απαιτήση
ἀπαιτήσηι, ἀπαίτησιςdemanding back: fem dat sg (epic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sgἀ̱παιτήσῃ, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱παιτήσῃ, ἀπαιτέωdemand back: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἀπαιτέωdemand back: aor subj mid 2nd sgἀπαιτέωdemand back: aor subj act 3rd sgἀπαιτέωdemand back: fut ind mid 2nd sg
См. также в других словарях:
back — back … Dictionnaire des rimes
back — back1 [bak] n. [ME bak < OE baec; akin to ON bak, OHG bahho] 1. the part of the body opposite to the front; in humans and many other animals, the part to the rear or top reaching from the nape of the neck to the end of the spine 2. the… … English World dictionary
Back — (b[a^]k), v. t. [imp. & p. p. {Backed} (b[a^]kt); p. pr. & vb. n. {Backing}.] [1913 Webster] 1. To get upon the back of; to mount. [1913 Webster] I will back him [a horse] straight. Shak. [1913 Webster] 2. To place or seat upon the back. [R.]… … The Collaborative International Dictionary of English
back — ► NOUN 1) the rear surface of the human body from the shoulders to the hips. 2) the corresponding upper surface of an animal s body. 3) the side or part of something away from the viewer. 4) the side or part of an object that is not normally seen … English terms dictionary
Back — (b[a^]k), n. [AS. b[ae]c, bac; akin to Icel., Sw., & LG. bak, Dan. bag; cf. OHG. bahho ham, Skr. bhaj to turn, OSlav. b[=e]g[u^] flight. Cf. {Bacon}.] 1. In human beings, the hinder part of the body, extending from the neck to the end of the… … The Collaborative International Dictionary of English
Back — Back, adv. [Shortened from aback.] 1. In, to, or toward, the rear; as, to stand back; to step back. [1913 Webster] 2. To the place from which one came; to the place or person from which something is taken or derived; as, to go back for something… … The Collaborative International Dictionary of English
Back — eines kleineren Schiffes Back eines Massengutfrachters Back ist ein s … Deutsch Wikipedia
Back — Back, a. 1. Being at the back or in the rear; distant; remote; as, the back door; back settlements. [1913 Webster] 2. Being in arrear; overdue; as, back rent. [1913 Webster] 3. Moving or operating backward; as, back action. [1913 Webster] {Back… … The Collaborative International Dictionary of English
back — [bæk] verb [transitive] 1. to support someone or something, especially by giving money or using your influence: • The board backed Mr Standley, who plans to cut costs. • Shareholders have backed a plan to build a second plant. 2. FINANCE if … Financial and business terms
Back on My B. S. — Back on My B.S. Studioalbum von Busta Rhymes Veröffentlichung 2009 Label Flipmode Records / Universal Motown Form … Deutsch Wikipedia
Back-up — auch: Back|up 〈[bæ̣kʌp] n. 15 oder m. 6; EDV〉 Sicherungskopie von Computerdateien auf einem zweiten Speichermedium (neben der Festplatte) od. in komprimierter Form [<engl. backup „Rückendeckung, Unterstützung; Sicherheitskopie“] * * * Back up … Universal-Lexikon