Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

back

  • 1 πλάτη

    back

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > πλάτη

  • 2 απαιτείτ'

    ἀ̱παιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > απαιτείτ'

  • 3 ἀπαιτεῖτ'

    ἀ̱παιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτεῖται, ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτο, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀπαιτεῖτ'

  • 4 αναχωρήσαντ'

    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc acc sg
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc acc sg
    ἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut dat sg
    ἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut dat sg
    ἀ̱ναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)
    ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αναχωρήσαντ'

  • 5 ἀναχωρήσαντ'

    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc acc sg
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act neut nom /voc /acc pl
    ἀναχωρήσαντα, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc acc sg
    ἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut dat sg
    ἀναχωρήσαντι, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut dat sg
    ἀ̱ναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀναχωρήσαντε, ἀναχωρέω
    go back: aor part act masc /neut nom /voc /acc dual
    ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)
    ἀναχωρήσαντο, ἀναχωρέω
    go back: aor ind mid 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀναχωρήσαντ'

  • 6 απαιτήσθε

    ἀ̱παιτῆσθε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj mp 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj mp 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > απαιτήσθε

  • 7 ἀπαιτῆσθε

    ἀ̱παιτῆσθε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj mp 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj mp 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀπαιτῆσθε

  • 8 απαιτήσει

    ἀπαίτησις
    demanding back: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπαιτήσεϊ, ἀπαίτησις
    demanding back: fem dat sg (epic)
    ἀπαίτησις
    demanding back: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > απαιτήσει

  • 9 ἀπαιτήσει

    ἀπαίτησις
    demanding back: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἀπαιτήσεϊ, ἀπαίτησις
    demanding back: fem dat sg (epic)
    ἀπαίτησις
    demanding back: fem dat sg (attic ionic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind act 3rd sg
    ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱παιτήσει, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀπαιτήσει

  • 10 ἀποστρέφω

    ἀπο-στρέφω, [dialect] Dor. [tense] aor.
    A

    ἀποστράψαι SIG 244 ii 16

    (Delph.); [dialect] Ion. [tense] aor.

    ἀποστρέψασκε Il.22.197

    , etc.: [tense] pf.

    ἀπέστροφα LXX 1 Ki.6.21

    :—[voice] Pass. and [voice] Med., [tense] fut.

    - στρέψομαι X.Cyr.5.5.36

    , Plu.2.387c: [tense] aor. -εστράφην [ᾰ], S.OC 1272, etc.; later

    - εστρεψάμην LXXHo.8.3

    , prob. in Ar.Nu. 776: [tense] fut.

    - στρᾰφήσομαι LXXNu.25.4

    , al.: [tense] pf.

    - έστραμμαι Hdt.1.166

    , etc.: [dialect] Ion. [ per.] 3pl. [tense] plpf. - εστράφατο ibid.;

    - έστρεμμαι PSI4.392.11

    (iii B.C.): — turn back: hence, either turn to flight,

    ὄφρ'.. Ἀχαιοὺς αὖτις ἀποστρέψῃσιν Il.15.62

    , etc., cf. Hdt. 8.94; or turn back from flight, X.Cyr.4.3.1; send home again, Th.4.97, 5.75; ῥῆμα bring back word, LXX4 Ki.22.9; ἀποστρέψαντε πόδας καὶ χεῖρας having twisted back the hands and feet so as to bind them, Od.22.173, 190,cf. S.OT 1154;

    τὸν ὦμον Ar.Eq. 263

    ;

    ἀποστρέφετε τὰς χεῖρας αὐτῶν, ὦ Σκύθαι Ar.Lys. 455

    ;

    ἀ. τὸν αὐχένα Hdt.4.188

    ; guide back again,

    ἀποστρέψαντες ἔβαν νέας Od.3.162

    ; ἴχνι' ἀποστρέψας having turned the steps of the oxen backwards so as to make it appear that they had gone the other way, h.Merc.76; turn away, avert,

    αὐχέν' ἀποστρέψας Thgn.858

    ;

    ἀπέστρεψ' ἔμπαλιν παρηΐδα E.Med. 1148

    ; but

    τὸ πρόσωπον πρός τινα Plu.Publ.6

    ; bring back, recall,

    ἐξ ἰσθμοῦ X.An.2.6.3

    ; φῶτας ἀπέστρεψεν Περσεφόνης θαλάμων [Emp.] 156.4.
    2 turn away or aside, divert, v.l. in Th.4.80, etc.; ὕδατα cut off water from a besieged town, Ph.Bel.97.4;

    τὸν Κάϋστρον SIG 839.14

    ([place name] Ephesus);

    τὸν πόλεμον ἐς Μακεδονίαν Arr.An.2.1.1

    ; avert a danger, an evil, etc.,

    πῆμ' ἀ. νόσου A.Ag. 850

    ([place name] Porson); prevent, Dsc. 2.136; rebut,

    δίκην Ar.Nu. 776

    (v. supr.);

    ἀ. τύχην μὴ οὐ γενέσθαι Antipho6.15

    codd.;

    ἀ. εἰς τοὐναντίον τοὺς λόγους Pl.Sph. 239d

    ;

    τὰς πράξεις εἰς τοὺς ἀντιδίκους Arist.Rh.Al. 1442b6

    .
    3

    ἀ. τινά τινος

    dissuade from,

    X.Eq.Mag.1.12

    ;

    τινὰ ἀπὸ τοῦ λήμματος Din.2.23

    ;

    πότων ἀ. τοὺς στομάχους D.H.Dem.15

    .
    II as if intr. (sc. ἑαυτόν, ἵππον, ναῦν, etc.), turn back, Th.6.65;

    ἀ. ὀπίσω Hdt.4.43

    ;

    ἀ. πάλιν S.OC 1403

    .
    2 turn away or aside, Hdt.8.87; of a river, Id.4.52;

    τἀναντία ἀ. X.HG3.4.12

    .
    B [voice] Pass., to be turned back, ἀπεστράφθαι τοὺς ἐμβόλους, of ships, to have their beaks bent back, Hdt.1.166; ἀποστραφῆναι.. τὼ πόδε to have one's feet twisted, Ar. Pax 279;

    τρίχες ἀπεστραμμέναι

    closecurled,

    Arist.Phgn. 809b26

    .
    II [voice] Med. and [voice] Pass., turn oneself from or away,

    ἀπεστραμμέναι ἀπ' ἀλλήλων Id.HA 611a6

    ;

    ἀπεστραμμένοι

    back to back,

    Apollod.Poliorc.145.2

    : esp.,
    1 turn one's face away from, abandon, c. acc., Phoc.2, Sallust.3;

    ἐχθροῦ ἀξίωσιν Epicur. Fr. 215

    ;

    μή μ' ἀποστραφῇς S.OC 1272

    ;

    μή μ' ἀποστρέφου E.IT 801

    , cf. Ar. Pax 683, X.Cyr.5.5.36, PSIl.c.;

    τὸ θεῖον ῥᾳδίως ἀπεστράφης E. Supp. 159

    : also c. gen.,

    ἄψορρος οἴκων τῶνδ' ἀποστραφείς S.OT 431

    : c. dat.,

    ἀστεφανώτοισι ἀπυστρέφονται Sapph.78

    : abs.,

    μὴ πρὸς θεῶν.. ἀποστραφῇς S.OT 326

    ; ἀπεστραμμένοι λόγοι hostile words, Hdt.7.160;

    τὴν διάνοιαν ἀποστ ρέφεσθαι

    to be alienated,

    Phld.Lib.p.80

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποστρέφω

  • 11 πάλιν

    πάλιν adv. (Hom.+). On the spelling s. B-D-F §20, end; Mlt-H. 113).
    pert. to return to a position or state, back
    w. verbs of going, sending, turning, calling etc. πάλιν ἄγειν go back, return J 11:7. ἀναβαίνειν Gal 2:1. ἀναχωρεῖν J 6:15. ἀποστέλλειν send back Mk 11:3. διαπερᾶν 5:21. ἔρχεσθαι (Jos., Ant. 2, 106; 11, 243) Mt 26:43; Mk 11:27; J 4:46; 2 Cor 1:16. ἀπέρχεσθαι Mk 14:39; J 4:3. εἰσέρχεσθαι Mk 2:1 (ParJer 7:22). ἐξέρχεσθαι 7:31 (ParJer 9:12). ἐπιστρέφειν turn back Gal 4:9a. παραγίνεσθαι J 8:2, etc. πάλιν λαβεῖν take back (X., An. 4, 2, 13) 10:17f. παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα he brought the twelve back (after he had been separated fr. them for a time, and had preceded them) Mk 10:32. ἀνεσπάσθη πάλιν ἅπαντα εἰς τ. οὐρανόν everything was drawn back into heaven Ac 11:10.—ἡ ἐμὴ παρουσία πάλιν πρὸς ὑμᾶς my return to you Phil 1:26.—Also pleonastically w. verbs that express the component ‘back’ (Eur., Ep. 1, 1 ἀναπέμπω πάλιν) πάλιν ἀνακάμπτειν (Bacchylides 17, 81f πάλιν ἀνεκάμπτετʼ; Synes., Kingship p. 29b) Ac 18:21. πάλιν ὑποστρέφειν Gal 1:17 (s. B-D-F §484; cp. Rob. 1205).
    in expressions that denote a falling back into a previous state or a return to a previous activity (TestAbr A 6 p. 89, 13 [Stone p. 14] ἠγέρθη πάλιν ὁ μόσχος; ApcMos 41 πάλιν τὴν ἀνάστασιν ἐπαγγέλομαί σοι; Just., A I, 18, 6; Tat. 11, 2). In Engl. mostly again. εἰ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ Gal 2:18. ἵνα πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε 1 Cor 7:5. διψήσει πάλιν J 4:13. πάλιν εἰς φόβον Ro 8:15. Cp. 11:23; Gal 5:1; Phil 2:28; Hb 5:12; 6:6; 2 Pt 2:20.
    pert. to repetition in the same (or similar) manner, again, once more, anew of someth. a pers. has already done (TestAbr A 15 p. 96, 7 [Stone p. 40, 7]; TestJob 15:9; 44:2; JosAs 10:19; ParJer 9:21; Jos., Ant. 12, 109; Just., D. 3, 5 al.), of an event, or of a state or circumstance (Dicaearch., Fgm. 34 W. Pythagoras flees first to Καυλωνία … ἐκεῖθεν δὲ πάλιν εἰς Λοκρούς; ApcEsdr 4:13 κατήγαγόν με … καὶ πάλιν κατήγαγόν με βαθμοὺς τριάκοντα). πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος Mt 4:8 (cp. vs. 5). πάλιν ἐξελθών 20:5 (cp. vs. 3). πότε πάλιν ὄψονται αὐτόν when they would see (Paul) again AcPl Ha 6, 17. ἵνα παρά σου πάλιν ἀκούσωμεν AcPlCor 1:6.—Mt 21:36 (cp. vs. 34); 26:44 (cp. vs. 42), 72; 27:50; Mk 2:13; 3:1; 4:1. πάλιν πολλοῦ ὄχλου ὄντος 8:1 (cp. 6:34).—8:25; 10:1, 24; Lk 23:20 (cp. vs. 13); J 1:35 (cp. vs. 29); 8:8; 20:26; Ac 17:32; Gal 1:9; Phil 4:4; Js 5:18; Hv 3, 1, 5 al.; GJs 17:2; 23:2; AcPl Ha 4, 1.—Somet. w. additions which, in part, define πάλιν more exactly: πάλ. δεύτερον (cp. P. Argentor. Gr. 53, 5: Kl. T. 135 p. 47 τὸ δεύτερον πάλιν) J 21:16. πάλ. ἐκ δευτέρου (Ctesias: 688 Fgm. 14, 31 Jac.; 4 [6] Esdr [POxy 1010]; PCairMasp 24, 12) Mt 26:42; Ac 10:15. Also pleonastically πάλ. ἄνωθεν Gal 4:9b (s. ἄνωθεν 4). αὖ πάλιν Papias (2:9) (cp. Just., A I, 20, 2). πάλιν ἐξ ἀρχῆς (Mnesimachus Com. [IV B.C.] 4, 24; Diod S 17, 37, 5) B 16:8.—εἰς τὸ πάλιν= πάλιν 2 Cor 13:2 (on this s. WSchmid, Der Attizismus 1887–97, I 167; II 129; III 282; IV 455; 625).
    marker of a discourse or narrative item added to items of a related nature, also, again, furthermore, thereupon (Ps.-Pla., Eryx. 11, 397a καὶ π. with a series of examples): very oft. in a series of quotations fr. scripture (cp. Diod S 37, 30, 2 καὶ πάλιν … καὶ … followed both times by a poetic quotation; a third one had preceded these. All three deal with riches as the highest good and probably come from a collection of quotations; Ps.-Demetr. c. 184 καὶ πάλιν … καὶ π. with one quotation each. Cp. also Diod S 1, 96, 6; Diog. L. 2, 18; 3, 16; Athen. 4, 17, 140c; 14, 634d; Plut., Mor. 361a καὶ πάλιν … καὶ … ; a quotation follows both times; Just., A I, 35, 5; 38, 2 al.; Ath. 9, 1 al.) J 12:39; 19:37; Ro 15:10–12; 1 Cor 3:20; Hb 1:5; 2:13ab; 4:5; 10:30; 1 Cl 10:4; 15:3f; 16:15; 17:6; 26:3; B 2:7; B 3:1; B 6:2, B 4, B 6, B 14, B 16 and oft. In a series of parables (Simplicius, In Epict. p. 111, 13–34 connects by means of π. two stories that are along the same lines as the Good Samaritan and the Pharisee and the publican; Kephal. I 76, 34; 77, 8 [a series of proverbs]) Lk 13:20 (cp. vs. 18). Also a favorite expr. when a speaker takes up a formula previously used and continues: πάλιν ἠκούσατε Mt 5:33 (cp. vs. 27). πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἡ βασιλεία 13:45 (cp. vs. 44), 47.—18:19 (cp. vs. 18); 19:24 (cp. vs. 23).
    marker of contrast or an alternative aspect, on the other hand, in turn (Pla., Gorg. 482d; Theocr. 12, 14; Polyb. 10, 9, 1; Diod S 4, 46, 3; Chariton 7, 6, 9; Wsd 13:8; 16:23; 2 Macc 15:39; TestJob 26:4; GrBar 4:15; Just., D. 41, 4 al.) πάλιν γέγραπται on the other hand, it is written Mt 4:7. πάλ. Ἀνδρέας Andrew in turn J 12:22 v.l.—1 Cor 12:21. τοῦτο λογιζέσθω πάλ. ἐφʼ ἐαυτοῦ let him remind himself, on the other hand 2 Cor 10:7; on the other hand Lk 6:43; 1J 2:8.
    A special difficulty is presented by Mk 15:13, where the first outcry of the crowd is reported w. the words οἱ δὲ πάλιν ἔκραξεν. Is it simply a connective (so δὲ πάλιν Ps.-Callisth. 2, 21, 22; POxy 1676, 20 ἀλλὰ καὶ λυποῦμαι πάλιν ὅτι ἐκτός μου εἶ)? Is it because a different source is here used? Or is the meaning they shouted back? (so Goodsp.); s. 1a. Or is this really a second outcry, and is the first one hidden behind vs. 8 or 11? Acc. to the parallel Mt 27:21f, which actually mentions several outcries, one after the other, the first one may have been: τὸν Βαραββᾶν. The πάλιν of J 18:40 is also hard to explain (Bultmann 502; 509, 3). Could there be a connection here betw. Mk and J?—Another possibility would be to classify Mk 15:13 and J 18:40 under 4 above, with the meaning in turn (Aristoph., Acharn. 342 et al.; s. L-S-J-M). On a poss. Aram. background s. JHudson, ET 53, ’41/42, 267f; Mlt-H. 446; Mlt-Turner 229; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 112f.—B. 989. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πάλιν

  • 12 αναχωρήτε

    ἀ̱ναχωρῆτε, ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres subj act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres subj act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αναχωρήτε

  • 13 ἀναχωρῆτε

    ἀ̱ναχωρῆτε, ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres subj act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres subj act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀναχωρῆτε

  • 14 αναχωρείτε

    ἀ̱ναχωρεῖτε, ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres opt act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres opt act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αναχωρείτε

  • 15 ἀναχωρεῖτε

    ἀ̱ναχωρεῖτε, ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres opt act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: pres opt act 2nd pl
    ἀναχωρέω
    go back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀναχωρέω
    go back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀναχωρεῖτε

  • 16 απαιτήτε

    ἀ̱παιτῆτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > απαιτήτε

  • 17 ἀπαιτῆτε

    ἀ̱παιτῆτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres subj act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀπαιτῆτε

  • 18 απαιτείτε

    ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > απαιτείτε

  • 19 ἀπαιτεῖτε

    ἀ̱παιτεῖτε, ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: pres opt act 2nd pl
    ἀπαιτέω
    demand back: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀπαιτεῖτε

  • 20 απαιτήση

    ἀπαιτήσηι, ἀπαίτησις
    demanding back: fem dat sg (epic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg
    ἀ̱παιτήσῃ, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀ̱παιτήσῃ, ἀπαιτέω
    demand back: futperf ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj mid 2nd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: aor subj act 3rd sg
    ἀπαιτέω
    demand back: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > απαιτήση

См. также в других словарях:

  • back — back …   Dictionnaire des rimes

  • back — back1 [bak] n. [ME bak < OE baec; akin to ON bak, OHG bahho] 1. the part of the body opposite to the front; in humans and many other animals, the part to the rear or top reaching from the nape of the neck to the end of the spine 2. the… …   English World dictionary

  • Back — (b[a^]k), v. t. [imp. & p. p. {Backed} (b[a^]kt); p. pr. & vb. n. {Backing}.] [1913 Webster] 1. To get upon the back of; to mount. [1913 Webster] I will back him [a horse] straight. Shak. [1913 Webster] 2. To place or seat upon the back. [R.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — ► NOUN 1) the rear surface of the human body from the shoulders to the hips. 2) the corresponding upper surface of an animal s body. 3) the side or part of something away from the viewer. 4) the side or part of an object that is not normally seen …   English terms dictionary

  • Back — (b[a^]k), n. [AS. b[ae]c, bac; akin to Icel., Sw., & LG. bak, Dan. bag; cf. OHG. bahho ham, Skr. bhaj to turn, OSlav. b[=e]g[u^] flight. Cf. {Bacon}.] 1. In human beings, the hinder part of the body, extending from the neck to the end of the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — Back, adv. [Shortened from aback.] 1. In, to, or toward, the rear; as, to stand back; to step back. [1913 Webster] 2. To the place from which one came; to the place or person from which something is taken or derived; as, to go back for something… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Back — eines kleineren Schiffes Back eines Massengutfrachters Back ist ein s …   Deutsch Wikipedia

  • Back — Back, a. 1. Being at the back or in the rear; distant; remote; as, the back door; back settlements. [1913 Webster] 2. Being in arrear; overdue; as, back rent. [1913 Webster] 3. Moving or operating backward; as, back action. [1913 Webster] {Back… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • back — [bæk] verb [transitive] 1. to support someone or something, especially by giving money or using your influence: • The board backed Mr Standley, who plans to cut costs. • Shareholders have backed a plan to build a second plant. 2. FINANCE if …   Financial and business terms

  • Back on My B. S. — Back on My B.S. Studioalbum von Busta Rhymes Veröffentlichung 2009 Label Flipmode Records / Universal Motown Form …   Deutsch Wikipedia

  • Back-up — auch: Back|up 〈[bæ̣kʌp] n. 15 oder m. 6; EDV〉 Sicherungskopie von Computerdateien auf einem zweiten Speichermedium (neben der Festplatte) od. in komprimierter Form [<engl. backup „Rückendeckung, Unterstützung; Sicherheitskopie“] * * * Back up …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»