-
1 bouche
(f) рот♦ à bouche que veux-tu (шутл.) досыта; всласть; сколько угодно♦ avoir toujours qch à la bouche (ирон.) беспрестанно твердить о чём-л.♦ bouche à nourir едок♦ bouche cousue! (шутл.) молчок!; никому ни слова!♦ [lang name="French"]bouche de miel, cœur de fiel мягко стелет, да жёстко спать♦ bouche en cœur [ en cul de poule] губки бантиком; жеманный вид♦ bouche inutile нахлебник, дармоед♦ bouche-à-bouche (m) искусственное дыхание рот в рот♦ ça fait venir l'eau à la bouche от этого слюнки текут♦ de bouche à oreille потихоньку; шёпотом; под большим секретом♦ de la bouche [ de la coupe] aux lèvres il est loin по усам текло, да в рот не попало; близок локоть, да не укусишь1) говорить взахлёб о чём-л.2) навязнуть в зубах; осточертеть♦ être mal embouché быть сквернословом, матерщинником1) поджимать губы2) быть разборчивым, привередливым3) воротить нос; держаться презрительно♦ fine bouche гурман♦ garder qch pour la bonne bouche приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску♦ gouverne ta bouche selon ta bourse по одёжке протягивай и ножки♦ il ne ment jamais s'il n'ouvre pas la bouche у него что ни слово, то враньё♦ manger à pleine bouche уплетать за обе щёки♦ parler par la bouche de qn петь с чужого голоса; повторять чужие слова♦ renommée à cent bouches стоустая молва♦ rester bouche cousue держать язык за зубами; помалкивать♦ s'adorer à bouche perdue любить друг друга без памяти♦ [lang name="French"]s'enlever [s'ôter] les morceaux de la bouche отрывать от себя последнееСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bouche
-
2 audio
audĭo, īre, īvī (īi), ītum [*aus-dio] - tr. et qqf. intr. - - cf gr. οὖς, ὠτός: oreille - αἰσθάνομαι: apprendre --- lat. auris, is (pour *ausis) --- ancien fr. ouïr. - fut. arch. audibo, audibis, Enn, Tr. 277; Com. 4 ; Plaut. Capt. 619; Poen. 310 - imparf. audibat, audibant, Ov. F. 3, 507; Catul. 84, 8 - audin = audisne, Plaut. Mil. 1313; Ter. Andr. 865. - auditin = auditisne, Plaut. Ps. 172. - parf. audit, Prop. 4, 9, 39; Sen. Contr. 2, 2, 8; 9, 4, 4; 10, 1, 13; Suet. Vesp. 19, 2 ; souvent audisse ; audisti, Ter. Haut. 685; audistis, Ter. Phorm. 349; audisset, Ter. Phorm. 20; audivistin = audivistine, Plaut. Amph 748; 752. [st1]1 [-] entendre, entendre dire, apprendre par ouï-dire. - sensu audiendi carere, Cic. Rep. 6, 19: être privé de la faculté d'entendre. [st1]2 [-] entendre, percevoir par les oreilles, ouïr. - non eum querentem quisquam audivit, Nep.: on ne l'a jamais entendu se plaindre. - cum Heraclito Antiochum saepe disputantem audiebam, Cic. Ac.: j'entendais souvent Antiochus discuter avec Héraclite. - auribus parum audire, Cato.: être un peu dur d'oreille. - magna voce, ut Xeno audiret, Cic. Verr. 3, 55: à haute voix, pour que Xénon entendît. - audite litteras, Cic. Verr. 3, 92: écoutez la lecture de la lettre. - audite decretum, Cic. Verr. 5, 53: écoutez la lecture du décret. - ad haec visa auditaque clamor ingens oritur, Liv. 2, 23, 7: à ce spectacle, à ces paroles, de grands cris s'élèvent. - qua de re Charidemum testimonium dicere audistis, Cic. Verr. 1, 52: là-dessus vous avez entendu Charidème déposer. [st1]3 [-] entendre dire, entendre parler de, connaître par ouï-dire, savoir par ouï-dire, apprendre. - audire ab aliqua re (audire ex aliqua re): entendre parler de qqch. - lautumias Syracusanas omnes audistis, plerique nostis, Cic. Verr. 5, 68: les latomies de Syracuse, vous en avez tous entendu parler, la plupart de vous les connaissent. - paucis diebus aliquid audiri necesse est, Cic. Att. 10, 14, 2: dans quelques jours il y aura forcément des nouvelles. - nocte una audito perfectoque bello, Liv. 2, 26, 4: la guerre ayant été annoncée et terminée dans la même nuit. - postulatio ante hoc tempus ne fando quidem audita, Cic. Quinct. 71: une poursuite, comme on n'en a même pas entendu parler jusqu'ici. - urbem Syracusas maximam esse Graecarum saepe audistis, Cic. Verr. 4, 117: vous avez souvent entendu dire que Syracuse est la plus grande des villes grecques. - Caesar discessisse audiebatur, Caes. BG. 7, 59, 1: on entendait dire que César s'était éloigné. - eo ipso die auditam esse eam pugnam ludis Olympiae memoriae traditum est, Cic. Nat. 2, 6: ce jour même, suivant la tradition, la nouvelle de ce combat fut connue aux jeux Olympiques. - quemadmodum captae sint Syracusae, saepe audivistis, Cic. Verr. 4, 115: vous avez souvent entendu dire comment Syracuse fut prise. - haec audivimus de clarissimorum virorum consiliis et factis, haec accepimus, haec legimus, Cic. Sest. 139: voilà ce que nous avons entendu dire touchant la politique et les actes des hommes les plus illustres, voilà ce que nous avons recueilli (ce qui nous a été transmis), voilà ce que nous avons lu. - re audita de Caesare, Cic. Att. 14, 9, 3: la nouvelle sur César [la mort de César] étant connue. - de malis nostris tu prius audis quam ego, Cic. Att. 7, 21, 1: sur nos malheurs, toi, tu es plus tôt renseigné que moi. - ex aliquo audire ou ab aliquo audire ou de aliquo audire: entendre (apprendre) de qqn, par qqn, de la bouche de qqn. - audio sero, Cic.: j'apprends tardivement. - Bibulus nondum audiebatur esse in Syria, Cic. Att. 5: on n'entendait pas encore dire que Bibulus fût en Syrie. - jam Caesar a Gergovia discessisse audiebatur, Caes.: déjà on entendait dire que César avait quitté Gergovie. - saepe audivi de patre et de socero meo, Cic. de Or. 3: j'ai souvent entendu dire de la bouche de mon père et de mon beau-père. - audito Caesarem adesse: quand on apprit que César était là. - ab Hispaniis jam audietur, Cic. Att. 10, 12, 2: d'Espagne il viendra bientôt des nouvelles. - si aliquid a comitiis audierimus, Cic. Att. 3, 14, 2: une fois que j'aurai eu qq nouvelle provenant des comices. [st1]4 [-] écouter, être attentif; être disciple, être auditeur. - omnia legant, omnia audiant, Cic. de Or. 1, 256: qu'ils lisent tout, écoutent tout. - sic fit ut, si quid praeterea de me audiat, non audiendum putet, Cic. Fam. 9, 16, 4: il s'ensuit que, s'il entend par ailleurs qqch sur mon compte, il pense qu'il ne faut pas l'écouter (y prêter attention). - alicujus verba audire, Cic. Amer. 9: écouter les paroles de qqn avec attention. - Xenocratem audire, Cic. Nat. 1, 72: suivre les leçons de Xénocrate. - annum jam audis Cratippum, Cic.: il y a déjà un an que tu es le disciple de Cratippus. - Polemonem audiverant assidue Zeno et Arcesilas, Cic.: Zénon et Arcésilas avaient suivi assidûment les leçons de Polémon. - in astrologia C. Sulpicium audivimus, Cic.: en astrologie, nous avons eu pour maître C. Sulpicius. - Antiochum saepe disputantem audiebam, Cic.: j'écoutais souvent Antiochus en train de discuter. [st1]5 [-] écouter favorablement, accepter d'entendre, accorder audience; approuver, accorder, exaucer. - ubi neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit, Caes.: voyant qu'on n'écoute plus ni ses exhortations ni ses prières. - non audio, Cic.: je ne suis pas d'accord. - audio, Plaut. Cic.: j'entends, je le crois bien. - nihil audio, Ter. Cic.: je ne veux rien entendre. - legatos audire, Caes. BG. 4, 13, 1, etc.: recevoir des ambassadeurs. - hujus condiciones audiamus, Cic. Phil. 13, 16: écoutons ses conditions. - sociorum querellas audire, Cic. Fam. 15, 4, 15: écouter les doléances des alliés. [st1]6 [-] être docile à, écouter, obéir; écouter, accueillir, admettre. - dicto audientem esse, Plaut.: écouter au premier mot, obéir sans hésiter. - dicto audientem esse alicui: obéir à qqn sans broncher. - Syracusani nobis dicto audientes sunt, Cic. Suppl. 86: les Syracusains sont à nos ordres. - si diceres... quis te audiret ? Cic. Verr. 5, 78, si tu disais... qui t'écouterait (te croirait) ? cf. Balb. 16; Marc. 25. - illa perfugia, quae sumunt sibi ad excusationem, certe minime sunt audienda, Cic. Rep. 1, 9, les recours qu'ils ont pour s'excuser sont à coup sûr inadmissibles. - neque audit currus habenas, Virg.: et le char [= l'attelage] n'obéit plus aux rênes. [st1]7 [-] s'entendre donner un nom; avoir la réputation de. - rexque paterque audisti coram, Hor. Ep. 1: tu t'es entendu appeler roi et père. - audire bene (male) ab aliquo: avoir bonne (mauvaise) réputation auprès de qqn. - bene (male) audire ab aliquo: être bien (mal) apprécié de qqn. - bene audire ab aliquo: avoir l'estime (la considération) de qqn. - erat surdaster M. Crassus; sed aliud molestius, quod male audiebat, Cic. Tusc. 5, 116: M. Crassus était un peu sourd ; mais il y avait autre chose de plus pénible, c'est qu'il avait mauvaise réputation. - quid auditurum putas fuisse Ulixem, si... Cic. Off. 3, 98: quelle réputation, à ton avis, aurait eue Ulysse, si... - bene audire a parentibus, Cic. Fin. 3, 57: avoir l'estime de ses parents. - rursusque Ciceronem a Calvo male audisse tamquam solutum et enervem, Tac. D. 18: [on constate] qu'en revanche Cicéron était décrié par Calvus, comme un écrivain lâche et sans nerf. - ille tamen non aliter ab ipsis inimicis male audire quam nimiis floribus et ingenii affluentia potuit, Quint. 12, 10, 13: lui pourtant [Cicéron] ne put recevoir de ces ennemis mêmes d'autre reproche que celui d'un excès d'ornements et d'une imagination surabondante. - subtilis veterum judex et callidus audis, Hor. S. 2, 7, 101: tu t'entends appeler juge fin et habile des vieilles choses. - tu recte vivis, si curas esse quod audis, Hor. Ep. 1, 16, 17: toi, tu as une vie sage, si tu prends soin d'être ce qu'on dit de toi. [st1]8 [-] comprendre, interpréter, sous-entendre. - Vulcanum pro igne audimus, Quint.: nous prenons Vulcain au sens de feu. - simul enim auditur coepit, Quint.: en même temps on sous-entend coepit.* * *audĭo, īre, īvī (īi), ītum [*aus-dio] - tr. et qqf. intr. - - cf gr. οὖς, ὠτός: oreille - αἰσθάνομαι: apprendre --- lat. auris, is (pour *ausis) --- ancien fr. ouïr. - fut. arch. audibo, audibis, Enn, Tr. 277; Com. 4 ; Plaut. Capt. 619; Poen. 310 - imparf. audibat, audibant, Ov. F. 3, 507; Catul. 84, 8 - audin = audisne, Plaut. Mil. 1313; Ter. Andr. 865. - auditin = auditisne, Plaut. Ps. 172. - parf. audit, Prop. 4, 9, 39; Sen. Contr. 2, 2, 8; 9, 4, 4; 10, 1, 13; Suet. Vesp. 19, 2 ; souvent audisse ; audisti, Ter. Haut. 685; audistis, Ter. Phorm. 349; audisset, Ter. Phorm. 20; audivistin = audivistine, Plaut. Amph 748; 752. [st1]1 [-] entendre, entendre dire, apprendre par ouï-dire. - sensu audiendi carere, Cic. Rep. 6, 19: être privé de la faculté d'entendre. [st1]2 [-] entendre, percevoir par les oreilles, ouïr. - non eum querentem quisquam audivit, Nep.: on ne l'a jamais entendu se plaindre. - cum Heraclito Antiochum saepe disputantem audiebam, Cic. Ac.: j'entendais souvent Antiochus discuter avec Héraclite. - auribus parum audire, Cato.: être un peu dur d'oreille. - magna voce, ut Xeno audiret, Cic. Verr. 3, 55: à haute voix, pour que Xénon entendît. - audite litteras, Cic. Verr. 3, 92: écoutez la lecture de la lettre. - audite decretum, Cic. Verr. 5, 53: écoutez la lecture du décret. - ad haec visa auditaque clamor ingens oritur, Liv. 2, 23, 7: à ce spectacle, à ces paroles, de grands cris s'élèvent. - qua de re Charidemum testimonium dicere audistis, Cic. Verr. 1, 52: là-dessus vous avez entendu Charidème déposer. [st1]3 [-] entendre dire, entendre parler de, connaître par ouï-dire, savoir par ouï-dire, apprendre. - audire ab aliqua re (audire ex aliqua re): entendre parler de qqch. - lautumias Syracusanas omnes audistis, plerique nostis, Cic. Verr. 5, 68: les latomies de Syracuse, vous en avez tous entendu parler, la plupart de vous les connaissent. - paucis diebus aliquid audiri necesse est, Cic. Att. 10, 14, 2: dans quelques jours il y aura forcément des nouvelles. - nocte una audito perfectoque bello, Liv. 2, 26, 4: la guerre ayant été annoncée et terminée dans la même nuit. - postulatio ante hoc tempus ne fando quidem audita, Cic. Quinct. 71: une poursuite, comme on n'en a même pas entendu parler jusqu'ici. - urbem Syracusas maximam esse Graecarum saepe audistis, Cic. Verr. 4, 117: vous avez souvent entendu dire que Syracuse est la plus grande des villes grecques. - Caesar discessisse audiebatur, Caes. BG. 7, 59, 1: on entendait dire que César s'était éloigné. - eo ipso die auditam esse eam pugnam ludis Olympiae memoriae traditum est, Cic. Nat. 2, 6: ce jour même, suivant la tradition, la nouvelle de ce combat fut connue aux jeux Olympiques. - quemadmodum captae sint Syracusae, saepe audivistis, Cic. Verr. 4, 115: vous avez souvent entendu dire comment Syracuse fut prise. - haec audivimus de clarissimorum virorum consiliis et factis, haec accepimus, haec legimus, Cic. Sest. 139: voilà ce que nous avons entendu dire touchant la politique et les actes des hommes les plus illustres, voilà ce que nous avons recueilli (ce qui nous a été transmis), voilà ce que nous avons lu. - re audita de Caesare, Cic. Att. 14, 9, 3: la nouvelle sur César [la mort de César] étant connue. - de malis nostris tu prius audis quam ego, Cic. Att. 7, 21, 1: sur nos malheurs, toi, tu es plus tôt renseigné que moi. - ex aliquo audire ou ab aliquo audire ou de aliquo audire: entendre (apprendre) de qqn, par qqn, de la bouche de qqn. - audio sero, Cic.: j'apprends tardivement. - Bibulus nondum audiebatur esse in Syria, Cic. Att. 5: on n'entendait pas encore dire que Bibulus fût en Syrie. - jam Caesar a Gergovia discessisse audiebatur, Caes.: déjà on entendait dire que César avait quitté Gergovie. - saepe audivi de patre et de socero meo, Cic. de Or. 3: j'ai souvent entendu dire de la bouche de mon père et de mon beau-père. - audito Caesarem adesse: quand on apprit que César était là. - ab Hispaniis jam audietur, Cic. Att. 10, 12, 2: d'Espagne il viendra bientôt des nouvelles. - si aliquid a comitiis audierimus, Cic. Att. 3, 14, 2: une fois que j'aurai eu qq nouvelle provenant des comices. [st1]4 [-] écouter, être attentif; être disciple, être auditeur. - omnia legant, omnia audiant, Cic. de Or. 1, 256: qu'ils lisent tout, écoutent tout. - sic fit ut, si quid praeterea de me audiat, non audiendum putet, Cic. Fam. 9, 16, 4: il s'ensuit que, s'il entend par ailleurs qqch sur mon compte, il pense qu'il ne faut pas l'écouter (y prêter attention). - alicujus verba audire, Cic. Amer. 9: écouter les paroles de qqn avec attention. - Xenocratem audire, Cic. Nat. 1, 72: suivre les leçons de Xénocrate. - annum jam audis Cratippum, Cic.: il y a déjà un an que tu es le disciple de Cratippus. - Polemonem audiverant assidue Zeno et Arcesilas, Cic.: Zénon et Arcésilas avaient suivi assidûment les leçons de Polémon. - in astrologia C. Sulpicium audivimus, Cic.: en astrologie, nous avons eu pour maître C. Sulpicius. - Antiochum saepe disputantem audiebam, Cic.: j'écoutais souvent Antiochus en train de discuter. [st1]5 [-] écouter favorablement, accepter d'entendre, accorder audience; approuver, accorder, exaucer. - ubi neque cohortationes suas neque preces audiri intellegit, Caes.: voyant qu'on n'écoute plus ni ses exhortations ni ses prières. - non audio, Cic.: je ne suis pas d'accord. - audio, Plaut. Cic.: j'entends, je le crois bien. - nihil audio, Ter. Cic.: je ne veux rien entendre. - legatos audire, Caes. BG. 4, 13, 1, etc.: recevoir des ambassadeurs. - hujus condiciones audiamus, Cic. Phil. 13, 16: écoutons ses conditions. - sociorum querellas audire, Cic. Fam. 15, 4, 15: écouter les doléances des alliés. [st1]6 [-] être docile à, écouter, obéir; écouter, accueillir, admettre. - dicto audientem esse, Plaut.: écouter au premier mot, obéir sans hésiter. - dicto audientem esse alicui: obéir à qqn sans broncher. - Syracusani nobis dicto audientes sunt, Cic. Suppl. 86: les Syracusains sont à nos ordres. - si diceres... quis te audiret ? Cic. Verr. 5, 78, si tu disais... qui t'écouterait (te croirait) ? cf. Balb. 16; Marc. 25. - illa perfugia, quae sumunt sibi ad excusationem, certe minime sunt audienda, Cic. Rep. 1, 9, les recours qu'ils ont pour s'excuser sont à coup sûr inadmissibles. - neque audit currus habenas, Virg.: et le char [= l'attelage] n'obéit plus aux rênes. [st1]7 [-] s'entendre donner un nom; avoir la réputation de. - rexque paterque audisti coram, Hor. Ep. 1: tu t'es entendu appeler roi et père. - audire bene (male) ab aliquo: avoir bonne (mauvaise) réputation auprès de qqn. - bene (male) audire ab aliquo: être bien (mal) apprécié de qqn. - bene audire ab aliquo: avoir l'estime (la considération) de qqn. - erat surdaster M. Crassus; sed aliud molestius, quod male audiebat, Cic. Tusc. 5, 116: M. Crassus était un peu sourd ; mais il y avait autre chose de plus pénible, c'est qu'il avait mauvaise réputation. - quid auditurum putas fuisse Ulixem, si... Cic. Off. 3, 98: quelle réputation, à ton avis, aurait eue Ulysse, si... - bene audire a parentibus, Cic. Fin. 3, 57: avoir l'estime de ses parents. - rursusque Ciceronem a Calvo male audisse tamquam solutum et enervem, Tac. D. 18: [on constate] qu'en revanche Cicéron était décrié par Calvus, comme un écrivain lâche et sans nerf. - ille tamen non aliter ab ipsis inimicis male audire quam nimiis floribus et ingenii affluentia potuit, Quint. 12, 10, 13: lui pourtant [Cicéron] ne put recevoir de ces ennemis mêmes d'autre reproche que celui d'un excès d'ornements et d'une imagination surabondante. - subtilis veterum judex et callidus audis, Hor. S. 2, 7, 101: tu t'entends appeler juge fin et habile des vieilles choses. - tu recte vivis, si curas esse quod audis, Hor. Ep. 1, 16, 17: toi, tu as une vie sage, si tu prends soin d'être ce qu'on dit de toi. [st1]8 [-] comprendre, interpréter, sous-entendre. - Vulcanum pro igne audimus, Quint.: nous prenons Vulcain au sens de feu. - simul enim auditur coepit, Quint.: en même temps on sous-entend coepit.* * *Audio, audis, audiui, et audii, auditum, pe. pro. audire. Ouir.\Audite paucis. Terent. Escoutez un peu.\Audiri in maius. Tacit. Missis leuibus copiis, quae ex longinquo in maius audiebantur. Qui faisoyent plus de bruit, qu'elle n'estoyent de nombre.\Liquidius audiunt talpae. Plin. Plus cler.\Molliter audire aliquem. Stat. Sans s'esmouvoir, ou affectionner, Paisiblement.\Parum auribus audire. Cato. N'ouir guere cler.\Audire aure non auersa. Tibul. Ouir assez patiemment.\Audire Socratem. Cic. Estre disciple de Socrates.\Audire, pro Intelligere, vel Accipere ex auditu. Terent. Ouir dire, Entendre.\Audiui dicere. Varro. Je l'ay ouy dire.\Audiui dici. Cic. J'ay ouy dire.\Audire, sine addito idem significat. Terent. Cic. Ouir dire.\Audiui hoc de parente meo. Cic. Je l'ay ouy dire à mon pere.\Audire de aliquo, aliter acceptum. Ter. Ouir parlé de quelcun.\Audire alterum de re aliqua. Cic. Escouter et bailler audience.\Ex te audiui. Plaut. Je te l'ay ouy dire.\Audire aliquem ex re aliqua. Plaut. Ouir dire quelque chose à aucun.\Audire de capite. Senec. Cognoistre d'un proces criminel.\Audire nuntium ex aliquo loco. Cic. Avoir et ouir nouvelles.\Audire, pro Exaudire. Exaucer. vt Deus meas preces audiuit. Cic.\Non audio. Cic. Il ne m'en chault, Je n'ay que faire de ce que tu dis.\Audio. Terent. Capias tu illius vestem. CH. vestem? quid tum postea? P. pro illo te ducam. CH. audio. Je t'entens bien, Je m'y accorde, J'en suis content.\Nec Homerum audio, qui Ganymedem a diis raptum ait. Cic. Je ne croy pas à Homere.\Non sum auditurus, Non eram Romae, etc. Je ne prenderay point pour excuse ce que tu dis que tu n'estois pas, etc.\Audiri. Cic. Estre creu.\Nunquam labere, si te audies. Cic. Jamais tu ne fauldras si tu te gouvernes par ton propre sens, si tu te gouverne par toymesmes.\Si me audies, has paternas possessiones tenebis. Cic. Si tu me veulx croire.\Audire bene. Cic. Avoir bon bruit.\Bene audire a parentibus. Cic. Estre loué de ses pere et mere.\Audire male. Cic. Avoir mauvais bruit, Estre blasmé.\Minus commode audire. Cic. N'avoir point fort bon bruit.\Audit arbor arborem. Pli. Endure d'estre joincte et collee avec.\Neque Romae quicquam auditur noui. Cic. On n'oit rien de nouveau, On ne dict rien de nouveau à Romme.\Sic enim auditur, vt depugnares. Quintil. Il s'entend, On entend par cela.\Audiendi insolens. Tacit. Qui n'ha pas accoustumé d'ouir. -
3 fero
fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. - - voir l'article fero du Gaffiot. - la conjugaison - [gr]gr. ϕέρω. - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101. - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus. - impératif présent: fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi. - arma ferre: porter les armes. - ferre aliquem in sinu (in oculis): porter qqn dans son coeur. - ferre census corpore suos, Ov.: avoir sa fortune sur soi. - alicui opem (auxilium) ferre: porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser. - non feret quin vapulet, Plaut.: il ne s'en tirera pas sans être rossé. - ferre caelo manus, Hor.: lever les mains au ciel. - ferre signa: porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp. - ferre signa in hostem: marcher à l'ennemi. - in Capitolium faces ferre, Cic.: mettre le feu au Capitole. - animus me fert: mon esprit me pousse (à), je veux. - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54: ils se dispersent pour aller où ils veulent. - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40: comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi. - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4: nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire. - itinera duo ad portum ferebant, Caes.: deux chemins menaient au port. - alicui sese obviam ferre, Cic.: se porter au-devant de qqn. - si qua ad verum via ferret, Liv.: si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer. - prae se ferre: porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer. - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2: et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut. - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil.: je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu. - palam se ferre, Suet.: s'afficher. - ferre osculum, Ov.: donner un baiser. - ferre sententiam, Vic.: apporter son avis. - suffragium (sententiam) ferre: apporter son suffrage, donner son suffrage, voter. - ad plebem ferre ut: proposer au peuple que... - aliquem judicem ferre: proposer qqn comme juge. - rogationem ferre: présenter un projet de loi, proposer une loi. - legem ferre: présenter une loi, proposer une loi. - legem ad populum (ad plebem) ferre: présenter une loi au peuple. - ferre suprema, Virg.: rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer. - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues. - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - ad astra aliquem ferre: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr.: sa gloire est portée aux nues. - incerta in majus ferri solent, Liv. 21: on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer. - fructum ferre: procurer un profit, un avantage. - ferre voluptatem: causer du plaisir. - ferre solacia: procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire. - ferre atque agere (agere ferreque): piller, ravager. - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37: ils volaient et pillaient la plèbe. - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg.: le temps emporte tout. - incensa ferunt Pergama, Virg.: ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter. - praemium ferre: obtenir une récompense. - nihil ex certamine ferre, Liv.: ne rien emporter du combat. - non tacitum feres, Cic.: tu n'auras pas mon silence. - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2: tu auras ce que tu demandes. - ferre victoriam ex aliquo, Liv.: remporter la victoire sur qqn. - ferre suffragia, Suet.: remporter les suffrages. - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet.: recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres. - ferre centuriam, Cic.: obtenir les voix d'une centurie. - tribus plerasque ferre, Cic. Planc.: obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre. - natura fert ut: la nature veut que. - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5: ce que la nature veut dans presque tous les domaines. - ut fors tulit: comme le hasard le voulut, au gré du hasard. - si occasio tulerit, Cic.: si l'occasion le permet. - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24: si tel est votre désir. - si ita ferret, Tac.: s'il devait en être ainsi. - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60: comme c'est l'habitude à cet âge. - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16: d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir. - dolorem ferre aequo animo: supporter sans peine la douleur, se résigner. - aegre, graviter, moleste aliquid ferre: supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation. - repulsam ferre: essuyer un échec. - ferre impetum: soutenir le choc. - servo nubere tuli, Ov. H. 5: je me suis résignée à épouser un esclave. - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2: les hommes endurent de pareilles louanges. - non ferendum est quod, Quint.: il ne faut pas supporter que. - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael.: il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous. - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael.: il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate. - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael.: qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter. - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6: l'arbre périra à force de produire. - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1: ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens. - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1: ignorant que sa bru était enceinte. - au fig. haec aetas oratorem... tulit, Cic. Br. 45: cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer. - ferre + prop. inf.: rapporter que, dire que. - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6: les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves. - ferunt (fertur) + prop. inf.: on rapporte que, on dit que. - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1: où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire. - ut Graeci ferunt, Cic.: à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables. - expensum ferre: inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses. - acceptum ferre: inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.* * *fĕro, ferre, tŭli (tĕtŭli, arch.), lātum - tr. et intr. - - voir l'article fero du Gaffiot. - la conjugaison - [gr]gr. ϕέρω. - inf. passif ferrier Plaut. Rud. 367 == redoublement arch. tetuli, Plaut. Am. 2, 2, 84; 168; id. Men. 4, 2, 25; 66; id. Rud. prol. 68: tetulisti, Att. and Caecil. ap. Non. 178, 17 sq.: tetulit, Plaut. Most. 2, 2, 40; id. Men. 2, 3, 30; Ter. And. 5, 1, 13: tetulerunt, Lucr. 6, 672: tetulissem, Ter. And. 4, 5, 13: tetulisse, Plaut. Rud. 4, 1, 2: tetulero, id. Cist. 3, 19: tetulerit, id. Poen. 3, 1, 58; id. Rud. 4, 3, 101. - fero, feram, feras [] fero, feram, feras → ferus. - impératif présent: fer, ferte. [st1]1 [-] porter, tenir, avoir en soi, avoir sur soi. - arma ferre: porter les armes. - ferre aliquem in sinu (in oculis): porter qqn dans son coeur. - ferre census corpore suos, Ov.: avoir sa fortune sur soi. - alicui opem (auxilium) ferre: porter secours à qqn. [st1]2 [-] (porter en avant), transporter, mouvoir, emporter, entraîner, pousser. - non feret quin vapulet, Plaut.: il ne s'en tirera pas sans être rossé. - ferre caelo manus, Hor.: lever les mains au ciel. - ferre signa: porter les enseignes, se mettre en marche, lever le camp. - ferre signa in hostem: marcher à l'ennemi. - in Capitolium faces ferre, Cic.: mettre le feu au Capitole. - animus me fert: mon esprit me pousse (à), je veux. - quo cujusque animus fert, eo discedunt, Sall. J. 54: ils se dispersent pour aller où ils veulent. - qua quemque animus fert, effugite superbiam regiam, Liv. 40: comme chacun le veut, fuyez la tyrannie du roi. - mens tulit nos exscindere Thebas, Stat. Th. 4: nous voulions détruire Thèbes. [st1]3 [-] mettre en mouvement, déplacer, diriger, mener, faire avancer, conduire. - itinera duo ad portum ferebant, Caes.: deux chemins menaient au port. - alicui sese obviam ferre, Cic.: se porter au-devant de qqn. - si qua ad verum via ferret, Liv.: si quelque chemin menait à la vérité. [st1]4 [-] (porter devant soi), montrer, présenter, offrir, donner; apporter, proposer. - prae se ferre: porter devant soi, étaler, afficher, montrer, manifester, déclarer. - nec vero, cum venit, prae se fert aut qui sit aut unde veniat aut etiam quid velit, Cic. Rep. 2: et, en approchant, il ne montre pas clairement ni qui il est, ni d'où il vient, ni même ce qu'il veut. - cui sum amicus, idque me ejus officio debere esse prae me semper tuli, Cic. Phil.: je suis son ami et j'ai toujours avoué clairement que je me devais de l'être en raison du service qu'il m'a rendu. - palam se ferre, Suet.: s'afficher. - ferre osculum, Ov.: donner un baiser. - ferre sententiam, Vic.: apporter son avis. - suffragium (sententiam) ferre: apporter son suffrage, donner son suffrage, voter. - ad plebem ferre ut: proposer au peuple que... - aliquem judicem ferre: proposer qqn comme juge. - rogationem ferre: présenter un projet de loi, proposer une loi. - legem ferre: présenter une loi, proposer une loi. - legem ad populum (ad plebem) ferre: présenter une loi au peuple. - ferre suprema, Virg.: rendre les derniers devoirs. [st1]5 [-] (porter en haut), élever, vanter, célébrer. - aliquem in caelum ferre: porter qqn aux nues. - laudibus aliquem in caelum ferre, Cic. Fam. 10: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - ad astra aliquem ferre: porter qqn aux nues, combler qqn d'éloges. - gloria hujus ad caelum fertur, Lucr.: sa gloire est portée aux nues. - incerta in majus ferri solent, Liv. 21: on grossit ordinairement ce qu'on ne connaît pas. [st1]6 [-] apporter, amener, procurer, causer, faire, provoquer. - fructum ferre: procurer un profit, un avantage. - ferre voluptatem: causer du plaisir. - ferre solacia: procurer des consolations. [st1]7 [-] emporter, enlever, piller, dévaster, détruire. - ferre atque agere (agere ferreque): piller, ravager. - hi ferre agere plebem, Liv. 3, 37: ils volaient et pillaient la plèbe. - (aufert, en prose) omnia fert aetas, Virg.: le temps emporte tout. - incensa ferunt Pergama, Virg.: ils pillent Troie en flammes. [st1]8 [-] emporter, recevoir, obtenir, recueillir, remporter. - praemium ferre: obtenir une récompense. - nihil ex certamine ferre, Liv.: ne rien emporter du combat. - non tacitum feres, Cic.: tu n'auras pas mon silence. - quod posces, feres, Plaut. Merc. 2: tu auras ce que tu demandes. - ferre victoriam ex aliquo, Liv.: remporter la victoire sur qqn. - ferre suffragia, Suet.: remporter les suffrages. - plura in eorum tribubus suffragia quam uterque in omnibus ferre, Suet.: recueillir plus de suffrages dans leurs tribus que tous les deux dans toutes les autres. - ferre centuriam, Cic.: obtenir les voix d'une centurie. - tribus plerasque ferre, Cic. Planc.: obtenir les voix de la plupart des tribus. [st1]9 [-] porter, comporter, vouloir, exiger, demander; permettre, admettre. - natura fert ut: la nature veut que. - quod natura fert in omnibus fere rebus, Cic. Tusc. 2, 5: ce que la nature veut dans presque tous les domaines. - ut fors tulit: comme le hasard le voulut, au gré du hasard. - si occasio tulerit, Cic.: si l'occasion le permet. - si vestra voluntas feret, Cic. de Imp. Pomp. 24: si tel est votre désir. - si ita ferret, Tac.: s'il devait en être ainsi. - ut aetas illa fert, Cic. Clu. 60: comme c'est l'habitude à cet âge. - ut mea fert opinio, Cic. Clu. 16: d'après mon avis. [st1]10 [-] supporter, endurer, subir, souffrir. - dolorem ferre aequo animo: supporter sans peine la douleur, se résigner. - aegre, graviter, moleste aliquid ferre: supporter qqch avec peine, avec chagrin, avec indignation. - repulsam ferre: essuyer un échec. - ferre impetum: soutenir le choc. - servo nubere tuli, Ov. H. 5: je me suis résignée à épouser un esclave. - ferunt aures hominum illa laudari, Cic. de Or. 2: les hommes endurent de pareilles louanges. - non ferendum est quod, Quint.: il ne faut pas supporter que. - adversas ferre difficile esset sine eo qui illas gravius etiam quam tu ferret, Cic. Lael.: il serait difficile de supporter les malheurs sans quelqu'un qui les supporte encore plus péniblement que nous. - ingratae patriae injuriam non tulit, Cic. Lael.: il ne supporta pas l'injustice d'une patrie ingrate. - quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset? Cic. Lael.: qui serait assez insensible pour supporter pareille vie? [st1]11 [-] produire, rapporter, engendrer, enfanter. - ferundo arbor peribit, Cato, R. R. 6: l'arbre périra à force de produire. - angulus iste feret piper et thus, Hor. Ep. 1: ce coin de terre te donnera du poivre et de l'encens. - ignorans nurum ventrem ferre, Liv. 1: ignorant que sa bru était enceinte. - au fig. haec aetas oratorem... tulit, Cic. Br. 45: cette époque produisit un orateur... [st1]12 [-] (porter partout), annoncer, rapporter, raconter, répandre, divulguer. - ferre + prop. inf.: rapporter que, dire que. - tormentis servorum Macronem praesedisse commentarii ad senatum missi ferebant, Tac. An. 6: les documents envoyés au sénat indiquaient que Macron avait présidé à la torture des esclaves. - ferunt (fertur) + prop. inf.: on rapporte que, on dit que. - ubi nunc ficus Ruminalis est, Romularem vocatam ferunt, Liv. 1: où il y a maintenant le figuier Ruminal, qu'on a appelé, dit-on, Romulaire. - ut Graeci ferunt, Cic.: à ce que disent les Grecs. [st1]15 [-] locutions remarquables. - expensum ferre: inscrire au chapitre des dépenses, porter en dépenses. - acceptum ferre: inscrire au chapitre des recettes, porter en recettes.* * *Fero, fers, tuli, latum, ferre. Porter.\Ferre ab altero argentum. Plaut. Recevoir de luy.\Quod posces, feres. Plaut. Tu obtiendras et emporteras ce que tu demanderas.\- hercle nunc ferat Sex talenta magna argenti pro istis praesentaria, Nunquam acciperem. Plaut. S'il m'apportoit.\Ferre. Producere. Plin. Porter, Produire.\Elephantes fert Africa. Plin. Produit.\Non feret quin vapulet. Plaut. Il ne se passera pas qu'il ne soit batu.\Ferre, pro Dicere. Tacit. Ex C. Caesare se genitum ferebat. Il disoit.\Ferre. Cic. Endurer quelque chose, Souffrir et porter patiemment.\Ferre acceptum. Iuris. Enregistrer ce qu'on a receu, et en tenir compte au chapitre des receptes.\Ferre acerbe. Cic. Acerbe ferebam, si huius salus, etc. J'estoye marri, etc.\Quae fert adolescentia. Terent. A quoy la jeunesse s'addonne.\Aduersas res ferre. Cic. Porter patiemment les adversitez.\AEgre ferre. Terent. Estre marri et desplaisant d'une chose.\Dum aetas tulit, amauit. Terentius. Tandis que l'aage s'y addonnoit, et que l'aage le portoit.\Si modo fert animus, gradere, et scitabere ab ipso. Ouid. S'il te plaist.\Fert animus causas tantarum exponere rerum. Lucan. Mon cueur desire de, etc. Je veulx.\Qualem animum iudex in consilium feret. Quintil. Quelle affection il apporte.\Ferre animo aequo. Terent. Porter patiemment.\Iniquo animo ferre. Cic. Estre mal content.\Ferre annos et vetustatem, siue perferre, dicuntur vina proprie: tamen ad alia transferuntur. Quintil. Estre de garde, Durer long temps.\Arma contra patriam ferre. Cic. S'armer à l'encontre de son pays, Porter les armes et faire la guerre contre, etc.\In astra ferre. Cic. Louer haultement aucun, Le monter jusques au ciel.\Atrociter ferre. Cic. Estre fort mal content et desplaisant.\Quum semel auras tulerunt. Virg. Ont accoustumé l'air.\Auxilium alicui ferre. Terent. Donner secours, Aider, Secourir.\Bella ferre. Horat. Endurer les travaulx de guerre avec les autres gensdarmes.\Belle aliquid ferre. Cic. Porter ou endurer doulcement, sans se fascher et ennuyer.\Ferre ad vel in caelum. Cic. Monter ou mettre jusques aux nues, Louer haultement.\Deos quaeso vt hodie camum et furcam feras. Plaut. Que tu sois pendu aujourdhuy.\Centuriam ferre. Cic. Avoir pour nous les voix de toute une centurie en quelque election, Estre esleu par toute une centurie.\Haud clam tulit iram aduersus Praetorem. Liu. Ne dissimula point le courroux qu'il avoit contre le Preteur, Il monstra bien qu'il estoit marri contre, etc.\Commentarii ferunt. Tacit. Le portent, Il est escript és commentaires.\Si ita commodum vestrum fert. Cic. Si c'est vostre commodité et prouffit.\Conditionem ferre, quod et Offerre dicitur, et Ponere. Terent. Faire une offre et parti.\Grauioribus verbis, quam tua consuetudo ferebat. Cic. Que ta coustume ne portoit, ou Que tu n'avois de coustume.\Contumelias ferre. Plaut. Endurer.\Crimina in aliquem ferre. Tacit. Blasmer aucun, et mal dire de luy.\Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem. Cic. Je ne pourroye nullement endurer, ou porter le regret.\Dolorem ferre alicui. Virgil. Donner ennuy, Le contrister et ennuyer.\Exequias ferre. Ouid. Faire les funerailles.\Exitum eundem ferre. Caes. Endurer.\Ferre expensum. Cic. Tenir compte de ce qu'on a despendu.\Extra causam ferre. Quint. Mettre hors du propos.\Vt ferunt fabulae. Cic. Comme les fables le racontent.\Vt villicum hanc perdoceamus vt ferat fallaciam. Plaut. Comment il pourra faire et mettre en execution ceste tromperie.\Famam ferre. Plaut. Semer un bruit.\Ita fama ferebant. Liu. On le disoit ainsi, Le bruit estoit tel.\Quod est ferundum feras. Terent. Endure.\Fidem ferre alicui rei. Virg. La croire, Y adjouster foy.\- fero ad te alia flagitia ingentia Boni illius adolescentis. Terent. Je t'apporte, Je vien te raconter.\Fortiter ferre. Cic. Endurer constamment.\Fraudem ferre. Liu. Tromper, ou porter dommage.\Frigoraque et famem tulistis. Catull. Vous avez enduré.\Fructum ferre dicuntur arbores. Plin. Porter fruict.\Additur vt Pallas, singularis industriae fructum meritissimo ferat. Plin. iunior. A fin que Pallas recoyve le fruict et le prouffit de, etc.\Quumque ea contentio mihi magnum etiam foris fructum tulisset. Cic. M'eust porté grand prouffit.\Fructum ex aliquo ferre. Pollio ad Ciceronem. Recevoir prouffit.\Quos tandem fructus huiusce necessitudinis in istius imperio tulit? Cic. Quels fruicts a il remporté de, etc.\Ferre gloriam belli perpetrati. Liu. Remporter la gloire et le loz d'avoir mis fin à une guerre.\Ferri ad gloriam. Cic. Suyvre la gloire.\Gratiam et gloriam haud immeritam annonae leuatae tulit. Liu. On luy sceut bon gré, et non sans cause, d'avoir, etc.\Grauiter ferre. Terent. Estre marri.\Hoc ab isto praedone ereptum esse, grauiter et acerbe homines ferebant. Cic. Estoyent marriz.\Gressus ferre aliquo. Aller.\Imaginem alicuius ferre. Plaut. Representer aucun, et resembler.\Impetum ferre. Caes. Endurer et soustenir.\Impune ferre. Caes. Demourer impuni.\In aliquo quidpiam ferre. Quintil. Supporter.\Incommoda ferre. Cic. Donner ennuy et fascherie.\Indigne ferre. Plin. Estre mal content.\Infortunium ferre. Terent. Recevoir malencontre.\Ingrate aliquid ferre. Tacit. Estre mal content.\Iniuriam ferre. Cic. Endurer.\Nae illud haud inultum, si viuo, ferent. Terent. Ils n'en demourront pas quictes, ou impuniz.\Iracunde ferre. Plin. Se courroucer de quelque chose.\Iudicem tibi fero. Liu. Mots que anciennement l'un des deux contendans disoit maintesfois à l'autre, qui valoyent autant comme de dire, Je croiray de nostre different tout le premier, et l'en feray juge. Et aucunesfois avoyent accoustumé de le nommer, disans, Je m'en rapporte à un tel, et le vous offre, qu'il soit juge de nostre different.\Cum laborem belli ferre non posset, etc. Caes. Ne peust porter et endurer la peine.\Laete atque insolenter ferre. Cic. Demener grand joye pour quelque chose.\Laetitiam ferre. Cic. Demener joye.\Laudem. Caes. Avoir honneur, Estre loué.\Laudem mihi mea facta ferent. Virgil. M'apporteront louange.\Laudibus ferre. Plin. iunior. Louer.\Lenissime ferre aliquid. Cic. Ne s'en point fascher ne ennuyer.\Faciet quae feret libido. Sallust. Il fera ce qu'il luy viendra en volunté et à plaisir.\Lucem ferre. Plin. iunior. Endurer de veoir la lumiere.\Fer contra manum. Plaut. Baille la main.\Manum ferre. Virgil. S'entrebatre, Combatre.\Fer me. Terent. Supporte moy.\Ferres me, si ego idem dicerem? Cic. L'endurerois tu de moy?\Miserias ferre. Terent. Les porter patiemment.\Moderate ferre dolorem. Cic. Endurer.\Modice ferre. Cic. Porter par mesure, Porter patiemment.\Moleste ferre. Cic. Estre mal content.\Molliter ferre. Cic. Endurer doulcement quelque chose.\Munus ferre. Horat. Recevoir un don.\Prout cuiusque eorum qui negotiis praeerant, aut natura, aut studium ferebat. Caes. Selon que leur naturelle inclination estoit.\Natura fert vt extrema, etc. Cic. C'est une chose naturelle, Nature apporte que, etc.\Vereor ne grauioribus vtar verbis, quam natura mea fert. Cic. Que ma nature ne porte.\Nomen alicuius ferre. Cic. Porter le nom de la maison et famille d'aucun.\Nomen ferre insani. Horat. Estre appelé, etc.\In notitiam alicuius ferre. Plin. iunior. Luy faire à scavoir.\Ferre obscure aliquid. Cicero. Dissimuler et cacher quelque chose.\Neque id occulte fert. Terent. Il ne le fait pas en cachette ne en secret, Il le dit hault et cler.\Sic oculos, sic ille manus, sic ora ferebat. Virg. Il te resembloit des yeulx, des mains, et de visage.\Aliquem in oculis ferre. Cic. Fort aimer aucun, tellement qu'on ne peult durer sans le veoir tousjours, Ne le veoir point à demi.\Odium pro labore ferre. Terent. Remporter haine, Estre hay.\Opem ferre. Terent. Aider, Donner secours, Secourir.\Opem atque auxilium afflictae Reip. Cic. Donner aide et secours à, etc.\Vt fert mea opinio. Cic. Comme je pense, A mon advis, Selon mon opinion.\Opus aliquod cum labore ferre. Plaut. Endurer.\Ferre per ora hominum. Plin. Dire beaucoup de bien d'aucun, Louer grandement.\Ora ad ora ferre. Ouid. Baiser, Mettre bouche contre bouche.\Osculum alicui. Plin. iunior. Baiser aucun.\Ferre palam. Plaut. Divulguer, Publier, et semer par tout.\Palmam ferre. Cic. Emporter le pris, Estre le plus prisé.\Ego illi maximam partem feram. Terent. Je l'endureray en la plus part.\Partum ferre dicitur foemina. Plin. Estre grosse.\Passibus rapidis ferri. Virgil. Courir vistement.\Personam alienam ferre. Liu. Jouer le rolle d'autruy ne convenant pas à sa nature.\Plagas silentio. Cic. Endurer d'estre fouetté sans dire mot.\Ad plebem ferre. Cic. Demander au peuple s'il luy plaist que quelque chose se face.\Ferre ad populum: Sub. legem. Liu. Quand le Magistrat d'une Republicque venoit en lieu public portant au peuple une loy, et la luy recitant, et le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy.\Ferre praedam. Ouid. Emporter la proye.\Praemium. Terent. Estre guerdonné.\Praesidium. Cic. Donner secours.\Preces Deo. Virgil. Prier.\Pretium ob stultitiam. Terent. Recevoir le loyer de sa folie.\Primas ferre. Cic. Emporter le pris sur touts les autres, Estre le plus excellent, Estre le premier.\Priuilegium de aliquo ferre. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nommeement et directement au prejudice de quelqu'un de ceulx de la ville.\Ferre quaestionem. Cic. Quand és villes populaires un Magistrat faisoit requeste au peuple pour donner juges extraordinaires pour congnoistre et juger du cas imposé à aucun.\In quaestionem seruum ferre. Cic. Presenter et exhiber son serf pour estre mis en la torture, pour scavoir de luy la verité d'aucun cas.\Ita sui periculi rationes ferre ac postulare. Cic. Le danger où il se voyoit le conseilloit d'ainsi le faire, Ses affaires le portoyent et requeroyent ainsi.\Repulsam ferre. Cic. Estre refusé, Estre esconduict.\Incoepi dum res tetulit: nunc non fert, feras. Terent. Quand le temps s'y addonnoit, Quand le temps le portoit.\Si ita res fert. Cic. S'il est besoing.\Ferre rem vulgo. Liu. Divulguer.\Responsum ferre. Liu. Avoir response.\Ferre salutem alicui. Plaut. Le saluer.\Ferre se aliquo. Virgil. Aller.\Sese obuiam alicui ferre. Cic. Aller au devant de luy.\Se tractandum ferre. Plin. Endurer d'estre manié.\Sententiam ferre. Cic. Dire son opinion.\Signa. Caesar. Marcher à enseignes desployees droict contre les ennemis.\Similitudinem. Plin. Resembler.\Sinu ferre. Martial. Porter en son seing.\Sitim ferre. Plin. iunior. Endurer la soif.\Neque enim diutius ferre solicitudinem possum. Plin. iunior. Je ne puis plus endurer ceste doubte et soulci, j'en veulx sortir quoy que ce soit.\Spem ferre alicuius. Virgil. Avoir esperance de luy.\Ferri sua sponte in aliquid. Senec. Suyvre et tendre à quelque chose par inclination naturelle.\Sublimem aliquem ferre. Plaut. Eslever en hault.\Ferri sublime. Plin. Estre eslevé en hault.\Subsidium ferre. Caesar. Donner secours.\Suffragium. Cic. Donner sa voix en quelque election.\Supplicium. Caesar. Estre puni.\Suppetias. Plaut. Donner secours.\Susque deque fero. Gell. Il ne m'en chault, Je ne m'en soulcie point.\Ferre tabellas alicui. Plaut. Porter lettres.\Dum tempus ad eam rem tulit. Terent. Tandis qu'il estoit en l'aage de ce faire.\Ita tempus ferebat. Cic. Le temps le portoit ainsi, Le temps en estoit, Le temps le debvoit, Le temps le requeroit, Le temps le vouloit.\Fert terra illos viros. Virgil. Produit.\Tales innumerabiles nostra ciuitas tulit. Cic. A produict.\Tribum. Cic. Avoir une tribu, Emporter une tribu: C'est à dire, obtenir toutes les voix d'une tribu en quelque election, Estre esleu par toute une tribu.\Tributum, Curtius. Payer tribut.\Ferre vana ad aliquem. Liu. Luy rapporter choses vaines.\Ventrem ferre dicitur foemina. Varro. Liu. Estre grosse.\Verbera ferre. Martial. Estre batu.\Verbera alicuius. Ouid. Endurer d'estre batu par aucun.\Verbera in aliquem. Ouid. Batre aucun.\Vestigia sua ad aliquem. Ouid. Aller vers aucun.\Ferunt eo vestigia. Liu. Les pas s'addressent là.\Vina quae vetustatem ferunt. Cic. Vins vieulx qui sont encores bons, et ne sont point empirez, Vins de garde.\Itinera duo, quae extra murum ad portam ferebant. Caes. Menoyent droict à la porte.\Victoriam ex re aliqua ferre. Liu. Emporter la victoire.\Vim alicuius ferre. Terent. Porter et endurer.\Si vestra voluntas feret. Cic. Si vous voulez.\Nihil iam mihi isthaec res voluptatis ferunt. Terent. Ces choses ne me donnent plus de plaisir, ne d'esbat, Je ne pren plus de plaisir à ces choses.\Quos spiritus gessisset, vultu ferebat. Tacit. Il monstroit en son visage, etc.\Fertur ad terram vitis. Cic. La vigne panche ou tombe en terre.\Quam Iuno fertur terris magis omnibus vnam Posthabita coluisse Samo. Virgil. On dit que Juno, etc.\Faustulo fuisse nomen ferunt. Liu. On dit qu'il avoit nom, etc.\Ferri. Plaut. Estre transporté.\Saltu supra venabula fertur. Virgil. Il saulte par dessus, etc.\Fruges tellus inarata ferebat. Ouid. Produisoit.\Superanda omnis fortuna ferendo. Virgil. En souffrant, En endurant.\Ferendo honori esse. Liu. Estre idoine et suffisant pour estre constitué en quelque dignité.\Esse oneri ferendo. Liu. Estre suffisant et fort assez pour porter quelque charge. -
4 take
take [teɪk]prendre ⇒ 1A (a), 1A (b), 1B (a), 1B (c)-(e), 1C (b), 1D (a), 1D (b), 1E (a), 1F (a), 1G (a), 1G (b), 1G (d), 1H (a), 1H (b), 1I (a), 1I (c), 1I (d), 1I (f), 1I (g), 2 (a)-(c) porter ⇒ 1B (a) mener ⇒ 1B (b) conduire ⇒ 1C (a) recevoir ⇒ 1D (c) croire ⇒ 1F (b) supporter ⇒ 1F (d) supposer ⇒ 1G (c) contenir ⇒ 1I (e) passer ⇒ 1I (i)A.∎ let me take your coat donnez-moi votre manteau;∎ she took the book from him elle lui a pris le livre;∎ to take sb's hand prendre qn par la main;∎ she took his arm elle lui a pris le bras;∎ Peter took her in his arms Peter l'a prise dans ses bras;∎ the wolf took its prey by the throat le loup a saisi sa proie à la gorge(b) (get control of, capture → person) prendre, capturer; (→ fish, game) prendre, attraper; Military prendre, s'emparer de;∎ they took the town that night ils prirent ou s'emparèrent de la ville cette nuit-là;∎ to take sb prisoner faire qn prisonnier;∎ to take sb alive prendre ou capturer qn vivant;∎ I took his queen with my rook j'ai pris sa reine avec ma tour;∎ to take control of a situation prendre une situation en main;∎ we took our courage in both hands nous avons pris notre courage à deux mains;∎ you're taking your life in your hands doing that c'est ta vie que tu risques en faisant cela;∎ to take the lead in sth (in competition) prendre la tête de qch; (set example) être le premier à faire qchB.(a) (carry from one place to another) porter, apporter; (carry along, have in one's possession) prendre, emporter;∎ she took her mother a cup of tea elle a apporté une tasse de thé à sa mère;∎ he took the map with him il a emporté la carte;∎ she took some towels up(stairs)/down(stairs) elle a monté/descendu des serviettes;∎ don't forget to take your camera n'oubliez pas (de prendre) votre appareil photo;∎ figurative the committee wanted to take the matter further le comité voulait mener l'affaire plus loin;∎ the devil take it! que le diable l'emporte!;∎ you can't take it with you (money when you die) tu ne l'emporteras pas avec toi dans la tombe∎ her father takes her to school son père l'emmène à l'école;∎ could you take me home? pourriez-vous me ramener ou me raccompagner?;∎ to take sb across the road faire traverser la rue à qn;∎ may I take you to dinner? puis-je vous inviter à dîner ou vous emmener dîner?;∎ he offered to take them to work in the car il leur a proposé de les emmener au bureau en voiture ou de les conduire au bureau;∎ to take oneself to bed aller se coucher;∎ please take me with you emmène-moi, s'il te plaît;∎ humorous I can't take you anywhere tu n'es pas sortable;∎ the estate agent took them over the house l'agent immobilier leur a fait visiter la maison;∎ he took her round the museum il lui a fait visiter le musée;∎ she used to take me along to meetings (avant,) elle m'emmenait aux réunions;∎ this road will take you to the station cette route vous mènera ou vous conduira à la gare;∎ I don't want to take you out of your way je ne veux pas vous faire faire un détour;∎ her job took her all over Africa son travail l'a fait voyager dans toute l'Afrique;∎ that's what first took me to Portugal c'est ce qui m'a amené au Portugal;∎ whatever took him there? qu'allait-il faire là-bas?;∎ the record took her to number one in the charts le disque lui a permis d'être première au hit-parade∎ she took a handkerchief from her pocket elle a sorti un mouchoir de sa poche;∎ I took a chocolate from the box j'ai pris un chocolat dans la boîte;∎ take a book from the shelf prenez un livre sur l'étagère;∎ take your feet off the table enlève tes pieds de la table;∎ he took the saucepan off the heat il a ôté ou retiré la casserole du feu(d) (appropriate, steal) prendre, voler;∎ to take sth from sb prendre qch à qn;∎ someone's taken my wallet on a pris mon portefeuille;∎ his article is taken directly from my book le texte de son article est tiré directement de mon livre(e) (draw, derive) prendre, tirer;∎ a passage taken from a book un passage extrait d'un livre;∎ a phrase taken from Latin une expression empruntée au latin;∎ the title is taken from the Bible le titre vient de la Bible;∎ to take a print from a negative tirer une épreuve d'un négatifC.(a) (of bus, car, train etc) conduire, transporter;∎ the ambulance took him to hospital l'ambulance l'a transporté à l'hôpital;∎ this bus will take you to the theatre ce bus vous conduira au théâtre;∎ will this train take me to Cambridge? est-ce que ce train va à ou passe par Cambridge?∎ American take a right prenez à droiteD.∎ she took a quick look at him elle a jeté un rapide coup d'œil sur lui;∎ he took a flying leap il a bondi;∎ to take a photo or a picture prendre une photo;∎ she took his picture or a picture of him elle l'a pris en photo;∎ we had our picture taken nous nous sommes fait photographier ou prendre en photo;∎ familiar he takes a good photo (is photogenic) il est photogénique□(c) (receive, get) recevoir; (earn, win → prize) remporter, obtenir; (→ degree, diploma) obtenir, avoir;∎ he took the blow on his arm il a pris le coup sur le bras;∎ you can take the call in my office vous pouvez prendre l'appel dans mon bureau;∎ the bookstore takes about $3,000 a day la librairie fait à peu près 3000 dollars (de recette) par jour;∎ how much does he take home a month? quel est son salaire mensuel net?;∎ Cards we took all the tricks nous avons fait toutes les levées;∎ their team took the match leur équipe a gagné ou remporté le matchE.(a) (assume, undertake) prendre;∎ to take the blame for sth prendre la responsabilité de qch;∎ you'll have to take the consequences c'est vous qui en subirez les conséquences;∎ she takes all the credit for our success elle s'attribue tout le mérite de notre réussite;∎ I take responsibility for their safety je me charge de leur sécurité;∎ to take the part of Hamlet jouer (le rôle d')Hamlet∎ he took my side in the argument il a pris parti pour moi dans la dispute;∎ the boy took an oath or a vow to avenge his family le garçon a fait serment ou a juré de venger sa famille;∎ American to take the Fifth (Amendment) invoquer le Cinquième Amendement (pour refuser de répondre)∎ may I take the liberty of inviting you to dinner? puis-je me permettre de vous inviter à dîner?;∎ he took the opportunity to thank them or of thanking them il a profité de l'occasion pour les remercierF.∎ the doctor only takes private patients le docteur ne prend pas les patients du service public;∎ the owner won't take less than $100 for it le propriétaire en veut au moins 100 dollars;∎ does this machine take pound coins? cette machine accepte-t-elle les pièces d'une livre?;∎ to take a bribe se laisser acheter ou corrompre;∎ you'll have to take me as I am il faut me prendre comme je suis;∎ take things as they come prenez les choses comme elles viennent;∎ I won't take "no" for an answer pas question de refuser;∎ it's my last offer, (you can) take it or leave it c'est ma dernière offre, c'est à prendre ou à laisser;∎ I'll take it from here je prends la suite;∎ I'll take it from there je verrai à ce moment-là(b) (accept as valid) croire;∎ to take sb's advice suivre les conseils de qn;∎ take it from me, he's a crook croyez-moi, c'est un escroc∎ let's take things one at a time prenons les choses une par une;∎ the mayor took their questions calmly le maire a entendu leurs questions avec calme;∎ how did she take the questioning? comment a-t-elle réagi à ou pris l'interrogatoire?;∎ they took the news well or in their stride ils ont plutôt bien pris la nouvelle;∎ to take sth badly prendre mal qch;∎ familiar to take things easy or it easy se la couler douce;∎ familiar take it easy! (don't get angry) du calme!□∎ don't take any nonsense! ne te laisse pas faire!;∎ your father won't take any nonsense ton père ne plaisante pas avec ce genre de choses;∎ she can take it elle tiendra le coup;∎ esp American I'm not taking any! je ne marche pas!;∎ we couldn't take any more on n'en pouvait plus;∎ I can't take much more of this je commence à en avoir assez, je ne vais pas supporter cela bien longtemps;∎ I find his constant sarcasm rather hard to take je trouve ses sarcasmes perpétuels difficiles à supporter;∎ don't expect me to take this lying down ne comptez pas sur moi pour accepter ça sans rien dire;∎ those shoes have taken a lot of punishment ces chaussures en ont vu de toutes les couleurs;∎ to take heavy loads (crane, engine etc) supporter de lourdes charges;∎ it won't take your weight ça ne supportera pas ton poids(e) (experience, feel)∎ to take fright prendre peur;∎ to take an interest in sb/sth s'intéresser à qn/qch;∎ don't take offence ne vous vexez pas, ne vous offensez pas;∎ no offence taken il n'y a pas de mal;∎ we take pleasure in travelling nous prenons plaisir à voyager;∎ she takes pride in her work elle est fière de ce qu'elle fait;∎ to take pride in one's appearance prendre soin de sa personneG.(a) (consider, look at) prendre, considérer;∎ take Einstein (for example) prenons (l'exemple d')Einstein;∎ take the case of Colombia prenons le cas de la Colombie;∎ taking everything into consideration tout bien considéré;∎ to take sb/sth seriously prendre qn/qch au sérieux∎ do you take me for an idiot? vous me prenez pour un idiot?;∎ what do you take me for? pour qui me prenez-vous?;∎ I took you for an Englishman je vous croyais anglais;∎ he took me for somebody else il m'a pris pour quelqu'un d'autre;∎ to take the news as or to be true tenir la nouvelle pour vraie;∎ how old do you take her to be? quel âge est-ce que tu lui donnes?(c) (suppose, presume) supposer, présumer;∎ he's never been to Madrid, I take it si je comprends bien, il n'a jamais été à Madrid;∎ I take it you're his mother je suppose que vous êtes sa mère(d) (interpret, understand) prendre, comprendre;∎ we never know how to take his jokes on ne sait jamais comment prendre ses plaisanteries;∎ don't take that literally ne le prenez pas au pied de la lettre;∎ he was slow to take my meaning il lui a fallu un moment avant de comprendre ce que je voulais direH.∎ how long will it take to get there? combien de temps faudra-t-il pour y aller?;∎ the flight takes three hours le vol dure trois heures;∎ it will take you ten minutes vous en avez pour dix minutes;∎ it took him a minute to understand il a mis une minute avant de comprendre;∎ it took us longer than I expected cela nous a pris plus de temps que je ne pensais;∎ it takes time to learn a language il faut du temps pour apprendre une langue;∎ what kind of batteries does it take? quelle sorte de piles faut-il?;∎ my car takes unleaded ma voiture roule au sans-plomb;∎ he took a bit of coaxing before he accepted il a fallu le pousser un peu pour qu'il accepte;∎ it took four people to stop the brawl ils ont dû se mettre à quatre pour arrêter la bagarre;∎ it takes a clever man to do that bien malin ou habile qui peut le faire;∎ it takes courage to admit one's mistakes il faut du courage pour admettre ses erreurs;∎ it takes patience to work with children il faut de la patience ou il faut être patient pour travailler avec les enfants;∎ one glance was all it took un regard a suffi;∎ the job took some doing la tâche n'a pas été facile;∎ that will take some explaining voilà qui va demander des explications;∎ her story takes some believing son histoire n'est pas facile à croire;∎ to have what it takes to do/to be sth avoir les qualités nécessaires pour faire/être qch;∎ we need someone with leadership qualities - she has what it takes il nous faut quelqu'un qui ait des qualités de dirigeant - ce n'est pas ce qui lui manque;∎ familiar he's so lazy - it takes one to know one! il est vraiment paresseux - tu peux parler!∎ "falloir" takes the subjunctive "falloir" est suivi du subjonctif;∎ noun that takes an "s" in the plural nom qui prend un "s" au plurielI.(a) (food, drink etc) prendre;∎ do you take milk in your coffee? prenez-vous du lait dans votre café?;∎ how do you take your coffee? qu'est-ce que tu prends dans ton café?;∎ I invited him to take tea je l'ai invité à prendre le thé;∎ she refused to take any food elle a refusé de manger (quoi que ce soit);∎ to take drugs se droguer;∎ how many pills has he taken? combien de comprimés a-t-il pris ou absorbé?;∎ not to be taken internally (on packaging) (à) usage externe;∎ to be taken twice a day (on packaging) à prendre deux fois par jour;∎ to take the air prendre l'air∎ she takes a size 10 elle prend du 38;∎ what size shoe do you take? quelle est votre pointure?∎ I'll take it je le prends;∎ what newspaper do you take? quel journal prenez-vous?;∎ take your partners (at dance) invitez vos partenaires(d) (occupy → chair, seat) prendre, s'asseoir sur;∎ take a seat asseyez-vous;∎ take your seats! prenez vos places!;∎ is this seat taken? cette place est-elle occupée ou prise?(e) (hold → of container, building etc) contenir, avoir une capacité de;∎ this bus takes fifty passengers c'est un car de cinquante places(f) (ascertain, find out) prendre;∎ to take sb's pulse/temperature prendre le pouls/la température de qn;∎ to take a reading from a meter lire ou relever un compteur(g) (write down → notes, letter) prendre;∎ he took a note of her address il a noté son adresse(h) (subtract) soustraire, déduire;∎ they took 10 percent off the price ils ont baissé le prix de 10 pour cent;∎ take 4 from 9 and you have 5 ôtez 4 de 9, il reste 5∎ I took Latin and Greek at A level ≃ j'ai pris latin et grec au bac;∎ she took her degree last year elle a obtenu son diplôme l'an dernier;∎ she takes us for maths on l'a en maths∎ to take a service célébrer un office;∎ the assistant director took the rehearsals l'assistant réalisateur s'est occupé des répétitions(k) (contract, develop)∎ to take a chill, to take cold prendre froid;∎ to take sick, to be taken ill tomber malade;∎ I was taken with a fit of the giggles j'ai été pris d'un fou rire;∎ she took an instant dislike to him elle l'a tout de suite pris en aversion(l) (direct, aim)∎ she took a swipe at him elle a voulu le gifler;∎ Football to take a penalty tirer un penalty∎ she takes all her problems to her sister elle raconte tous ses problèmes à sa sœur;∎ he took the matter to his boss il a soumis la question à son patron;∎ Law they intend to take the case to the High Court ils ont l'intention d'en appeler à la Cour suprême∎ he took an axe to the door il a donné des coups de hache dans la porte;∎ take the scissors to it vas-y avec les ciseaux;∎ his father took a stick to him son père lui a donné des coups de bâton;∎ Law they took legal proceedings against him ils lui ont intenté un procès(o) (catch unawares) prendre, surprendre;∎ to take sb by surprise or off guard surprendre qn, prendre qn au dépourvu;∎ his death took us by surprise sa mort nous a surpris∎ they took him for every penny (he was worth) ils lui ont pris jusqu'à son dernier sou(a) (work, have desired effect) prendre;∎ did the dye take? est-ce que la teinture a pris?;∎ it was too cold for the seeds to take il faisait trop froid pour que les graines germent(b) (become popular) prendre, avoir du succès3 noun(b) Cinema, Photography & Television prise f de vue; Radio enregistrement m, prise f de son; (of record etc) enregistrement m∎ what's your take on her attitude? comment est-ce que tu interprètes son attitude?∎ to be on the take toucher des pots-de-vin□, palper(astonish) étonner, ébahir; (disconcert) déconcerter;∎ her question took him aback sa question l'a déconcerté;∎ I was taken aback by the news la nouvelle m'a beaucoup surprisressembler à, tenir de;∎ she takes after her mother in looks physiquement, elle tient de sa mère(a) (dismantle) démonter;∎ figurative they took the room apart looking for evidence ils ont mis la pièce sens dessus dessous pour trouver des preuves(b) (criticize) critiquerprendre à part, emmener à l'écart;∎ the boss took her aside for a chat le patron l'a prise à part pour discuter∎ take that knife away from him enlevez-lui ce couteau;∎ they took away his pension ils lui ont retiré sa pension;∎ they took their daughter away from the club ils ont retiré leur fille du club;∎ his work took him away from his family for long periods son travail le tenait éloigné de sa famille pendant de longues périodes;∎ euphemism the police took his father away son père a été arrêté par la police;∎ it takes away the fun ça gâche tout∎ not to be taken away (in library) à consulter sur place(c) Mathematics soustraire, retrancher;∎ nine take away six is three neuf moins six font trois∎ that doesn't take away from his achievements as an athlete ça n'enlève rien à ses exploits d'athlète;∎ to take away from the pleasure/value of sth diminuer le plaisir/la valeur de qch(a) (after absence, departure) reprendre;∎ she took her husband back elle a accepté que son mari revienne vivre avec elle;∎ the factory took back the workers l'usine a repris les ouvriers(b) (gift, unsold goods, sale item etc) reprendre∎ take it back to the shop rapporte-le au magasin;∎ he took her back home il l'a raccompagnée ou ramenée chez elle(d) (retract, withdraw) retirer, reprendre;∎ I take back everything I said je retire tout ce que j'ai dit;∎ all right, I take it back! d'accord, je n'ai rien dit!∎ that takes me back to my childhood ça me rappelle mon enfance;∎ that song takes me back forty years cette chanson me ramène quarante ans en arrière;∎ it takes you back a bit, doesn't it? ça ne nous rajeunit pas tout ça, hein?(f) Typography transférer à la ligne précédente∎ the lift took us down to the 4th floor l'ascenseur nous a amenés au 4ème étage∎ she took the book down from the shelf elle a pris le livre sur l'étagère;∎ can you help me take the curtains down? peux-tu m'aider à décrocher les rideaux?;∎ she took his picture down from the wall elle a enlevé sa photo du mur;∎ he took his trousers down il a baissé son pantalon∎ he took down the registration number il a relevé le numéro d'immatriculation;∎ to take down a letter in shorthand prendre une lettre en sténo(d) (dismantle → scaffolding, circus tent) démonterse démonter(b) (bring into one's home → person) héberger; (→ boarder) prendre; (→ orphan, stray animal) recueillir;∎ she takes in ironing elle fait du repassage à domicile∎ the police took him in la police l'a mis ou placé en garde à vue(d) (air, water, food etc)∎ she can only take in food intravenously on ne peut la nourrir que par intraveineuse;∎ whales take in air through their blowhole les baleines respirent par l'évent(e) (understand, perceive) saisir, comprendre;∎ he was sitting taking it all in il était là, assis, écoutant tout ce qui se disait;∎ he didn't take in the real implications of her announcement il n'a pas saisi les véritables implications de sa déclaration;∎ I can't take in the fact that I've won je n'arrive pas à croire que j'ai gagné;∎ she took in the situation at a glance elle a compris la situation en un clin d'œil∎ you'd better take in the slack on the rope tu ferais bien de tendre ou retendre la corde;∎ Nautical to take in a sail carguer ou serrer une voile∎ the tour takes in all the important towns l'excursion passe par toutes les villes importantes(h) (attend, go to) aller à;∎ to take in a show aller au théâtre;∎ she took in the castle while in Blois elle a visité le château pendant qu'elle était à Blois;∎ they took in the sights in Rome ils ont fait le tour des sites touristiques à Rome∎ don't be taken in by him ne vous laissez pas rouler par lui;∎ I'm not going to be taken in by your lies je ne suis pas dupe de tes mensonges□ ;∎ he was completely taken in il marchait complètement➲ take off(a) (remove → clothing, lid, make-up, tag) enlever;∎ the boy took his clothes off le garçon a enlevé ses vêtements ou s'est déshabillé;∎ she took her glasses off elle a enlevé ses lunettes;∎ he often takes the phone off the hook il laisse souvent le téléphone décroché;∎ to take sb off a list rayer qn d'une liste;∎ the surgeon had to take her leg off le chirurgien a dû l'amputer de la jambe;∎ Cars to take off the brake desserrer le frein (à main);∎ figurative he didn't take his eyes off her all night il ne l'a pas quittée des yeux de la soirée;∎ I tried to take her mind off her troubles j'ai essayé de lui changer les idées ou de la distraire de ses ennuis;∎ familiar his retirement has taken ten years off him sa retraite l'a rajeuni de dix ans□ ;∎ to take sth off sb's hands débarrasser qn de qch;∎ I'll take the baby off your hands for a few hours je vais garder le bébé pendant quelques heures, ça te libérera∎ the teacher took one point off her grade le professeur lui a retiré un point;∎ the manager took 10 percent off the price le directeur a baissé le prix de 10 pour cent(c) (lead away) emmener;∎ she was taken off to hospital on l'a transportée à l'hôpital;∎ the murderer was taken off to jail on a emmené l'assassin en prison;∎ her friend took her off to dinner son ami l'a emmenée dîner;∎ she took herself off to Italy elle est partie en Italie;∎ to take the passengers off (by boat from a ship) débarquer les passagers;∎ the injured man was taken off the ship by helicopter le blessé a été évacué du bateau par hélicoptère∎ to take some time off prendre un congé;∎ take a few days off prenez quelques jours de vacances ou de congé;∎ she takes Thursdays off elle ne travaille pas le jeudi(a) (aeroplane) décoller;∎ they took off for or to Heathrow ils se sont envolés pour Heathrow∎ he took off without telling us il est parti sans nous avertir➲ take on(a) (accept, undertake) prendre, accepter;∎ to take on the responsibility for sth se charger de qch;∎ don't take on more than you can handle ne vous surchargez pas;∎ she took it on herself to tell him elle a pris sur elle de le lui dire;∎ to take on a bet accepter un pari∎ the unions took on the government les syndicats se sont attaqués ou s'en sont pris au gouvernement;∎ I shouldn't like to take him on je n'aimerais pas avoir affaire à lui;∎ he took us on at poker il nous a défiés au poker(c) (acquire, assume) prendre, revêtir;∎ her face took on a worried look elle a pris un air inquiet;∎ the word takes on another meaning le mot prend une autre significationfamiliar (fret, carry on) s'en faire;∎ don't take on so! ne t'en fais pas!∎ take the cheese out of the refrigerator sors le fromage du réfrigérateur;∎ he took the knife out of his pocket il a sorti le couteau de sa poche;∎ take your hands out of your pockets enlève les mains de tes poches;∎ they took their children out of school ils ont retiré leurs enfants de l'école;∎ Medicine to take out sb's appendix/tonsils enlever l'appendice/les amygdales à qn;∎ figurative to take the food out of sb's mouth retirer le pain de la bouche de qn∎ to take sb out to dinner/to the movies emmener qn dîner/au cinéma;∎ I took her out for a bike ride je l'ai emmenée faire un tour à vélo;∎ would you take the dog out? tu veux bien sortir le chien ou aller promener le chien?(d) (obtain → subscription) prendre; (→ insurance policy) souscrire à, prendre; (→ licence) se procurer; (→ patent) prendre;∎ to take out a mortgage faire un emprunt immobilier∎ to take sb out (kill) buter qn, zigouiller qn, refroidir qn;∎ the planes took the factory out by bombing les avions ont détruit l'usine (en la bombardant)∎ to take out one's partner changer la couleur annoncée par son partenaire∎ to take sb out of himself/herself changer les idées à qn;∎ familiar working as an interpreter takes a lot out of you le travail d'interprète est épuisant□ ;∎ familiar the operation really took it out of him l'opération l'a mis à plat;∎ familiar it takes the fun out of it ça gâche tout□ ;∎ familiar to take it out on sb s'en prendre à qn□ ;∎ familiar he took his anger out on his wife il a passé sa colère sur sa femme□ ;∎ familiar don't take it out on me! ne t'en prends pas à moi!□(a) (assume responsibility of) reprendre;∎ he wants his daughter to take over the business il veut que sa fille reprenne l'affaire;∎ she took over my classes elle a pris la suite de mes cours;∎ will you be taking over his job? est-ce que vous allez le remplacer (dans ses fonctions)?(b) (gain control of, invade) s'emparer de;∎ the military took over the country l'armée a pris le pouvoir;∎ she takes the place over (by being bossy etc) elle joue les despotes;∎ fast-food restaurants have taken over Paris les fast-foods ou French Canadian restaurants-minute ont envahi Paris∎ they were taken over by a Japanese firm ils ont été rachetés par une entreprise japonaise∎ I'll take you over by car je vais vous y conduire en voiture;∎ the boat took us over to Seattle le bateau nous a emmenés jusqu'à Seattle(e) Typography transférer à la ligne suivante∎ who will take over now that the mayor has stepped down? qui va prendre la relève maintenant que le maire a donné sa démission?;∎ I'll take over when he leaves je le remplacerai quand il partira;∎ will he allow her to take over? va-t-il lui céder la place?;∎ compact discs have taken over from records le (disque) compact a remplacé le (disque) vinyle(b) (army, dictator) prendre le pouvoir(a) (have a liking for → person) se prendre d'amitié ou de sympathie pour, prendre en amitié; (→ activity, game) prendre goût à;∎ I think he took to you je crois que vous lui avez plu;∎ we took to one another at once nous avons tout de suite sympathisé;∎ she didn't take to him il ne lui a pas plu;∎ we've really taken to golf nous avons vraiment pris goût au golf(b) (acquire as a habit) se mettre à;∎ to take to drink or to the bottle se mettre à boire;∎ to take to doing sth se mettre à faire qch;∎ she took to wearing black elle s'est mise à s'habiller en noir(c) (make for, head for)∎ he's taken to his bed with the flu il est alité avec la grippe;∎ the rebels took to the hills les insurgés se sont réfugiés dans les collines;∎ they took to the woods ils se sont enfuis dans les bois;∎ to take to the road prendre la route;∎ to take to the boats monter dans les canots de sauvetage➲ take up∎ the lift took us up to the 25th floor l'ascenseur nous a amenés au 25ème étage(b) (pick up → object) ramasser, prendre; (→ passenger) prendre; (→ paving stones, railway tracks) enlever;∎ she took up the notes from the table elle a ramassé ou pris les notes sur la table;∎ they're taking up the street la rue est en travaux;∎ we finally took up the carpet nous avons enfin enlevé la moquette∎ you'd better take up the slack in that rope tu ferais mieux de retendre ou tendre cette corde∎ this table takes up too much room cette table prend trop de place ou est trop encombrante;∎ moving house took up the whole day le déménagement a pris toute la journée;∎ her work takes up all her attention son travail l'absorbe complètement(f) (begin, become interested in → activity, hobby) se mettre à; (→ job) prendre; (→ career) commencer, embrasser;∎ when did you take up Greek? quand est-ce que tu t'es mis au grec?;∎ I've taken up gardening je me suis mis au jardinage(g) (continue, resume) reprendre, continuer;∎ I took up the tale where Susan had left off j'ai repris l'histoire là où Susan l'avait laissée;∎ she took up her knitting again elle a repris son tricot(h) (adopt → attitude) prendre, adopter; (→ method) adopter; (→ place, position) prendre; (→ idea) adopter;∎ they took up residence in town ils se sont installés en ville;∎ to take up one's duties entrer en fonctions∎ take it up with the boss parlez-en au patron(k) (shares, stock) souscrire àreprendre, continuer∎ he took it upon himself to organize the meeting il s'est chargé d'organiser la réunion(a) (accept offer, advice of)∎ his daughter took him up on his advice sa fille a suivi ses conseils;∎ he might take you up on that someday! il risque de vous prendre au mot un jour!;∎ she took him up on his promise elle a mis sa parole à l'épreuve∎ I'd like to take you up on that point j'aimerais revenir sur ce point avec vous∎ to take up with sb se lier d'amitié avec qn, prendre qn en amitié;∎ she took up with a bad crowd elle s'est mise à fréquenter des vauriens∎ to be taken up with doing sth être occupé à faire qch;∎ she's very taken up with him elle ne pense qu'à lui;∎ she's taken up with her business elle est très prise par ses affaires;∎ meetings were taken up with talk about the economy on passait les réunions à parler de l'économieⓘ Take me to your leader Il s'agit de la formule prononcée par les extra-terrestres fraîchement débarqués sur terre dans les vieux films de science-fiction et adressée au premier terrien rencontré. On emploie cette phrase ("menez-moi jusqu'à votre chef") de façon humoristique lorsque, dans une situation donnée, on désire parler au responsable. -
5 stick
stick [stɪk]bâton ⇒ 1 (a)-(c) canne ⇒ 1 (a) baguette ⇒ 1 (a) morceau ⇒ 1 (b) crosse ⇒ 1 (c) critiques ⇒ 1 (e) planter ⇒ 2 (a) enfoncer ⇒ 2 (a) mettre ⇒ 2 (b) fixer ⇒ 2 (c) coller ⇒ 2 (d), 3 (b) supporter ⇒ 2 (f) se planter ⇒ 3 (a) se coincer ⇒ 3 (c) rester ⇒ 3 (d)(pt & pp stuck [stʌk])1 noun(a) (piece of wood) bâton m; (for kindling) bout m de bois; (twig) petite branche f, brindille f; (walking stick) canne f, bâton m; (for plants) rame f, tuteur m; (drumstick) baguette f; (for lollipop) bâton m;∎ gather some sticks, we'll make a fire ramassez du bois, on fera du feu;∎ she had legs like sticks elle avait des jambes comme des allumettes;∎ I'm going to take a stick to that boy one day! un jour je vais donner une bonne correction à ce garçon!;∎ figurative the threat of redundancy has become a stick with which industry beats the unions pour le patronat, la menace du licenciement est devenue une arme contre les syndicats;∎ his behaviour became a stick to beat him with son comportement s'est retourné contre lui;∎ to get (hold of) the wrong end of the stick mal comprendre, comprendre de travers;∎ you've got (hold of) the wrong end of the stick about this business vous avez tout compris de travers dans cette histoire;∎ to get the short or dirty end of the stick être mal loti;∎ she got the short or dirty end of the stick as usual c'est tombé sur elle comme d'habitude;∎ proverb sticks and stones may break my bones (but words will never hurt me) la bave du crapaud n'atteint pas la blanche colombe(b) (piece → of chalk) bâton m, morceau m; (→ of cinnamon, incense, liquorice, dynamite) bâton m; (→ of charcoal) morceau m; (→ of chewing gum) tablette f; (→ of glue, deodorant) bâton m, stick m; (→ of celery) branche f; (→ of rhubarb) tige f(c) Sport (in lacrosse) crosse f; (in hockey) crosse f, stick m; (ski pole) bâton m (de ski); (baseball bat) batte f; (billiard cue) queue f de billard; (in pick-up-sticks) bâton m, bâtonnet m, jonchet m∎ a few sticks (of furniture) quelques vagues meubles;∎ we don't have one stick of decent furniture nous n'avons pas un seul meuble convenable∎ to take a lot of stick (to be criticized) se faire éreinter ou démolir; (to be mocked) se faire chambrer ou charrier;∎ to give sb stick (for sth) (criticize) éreinter ou démolir qn (à cause de qch); (laugh at) chambrer ou charrier qn (à cause de qch);∎ the police got a lot of stick from the press la police s'est fait éreinter ou démolir par la presse;∎ he got a lot of stick from his friends about his new hairstyle ses amis l'ont bien chambré ou charrié avec sa nouvelle coupe∎ a dry old stick un pince-sans-rire;∎ she's a funny old stick c'est un drôle de personnage;∎ she's not a bad old stick, she's a nice old stick elle est plutôt sympa∎ to be up the stick (pregnant) être en cloque(a) (jab, stab → spear, nail, knife) planter, enfoncer; (→ needle) piquer, planter; (→ pole, shovel) planter; (→ elbow, gun) enfoncer;∎ he stuck his fork into a potato il a planté sa fourchette dans une pomme de terre;∎ she stuck the spade into the ground elle a planté la bêche dans le sol;∎ don't stick drawing pins in the wall ne plantez pas de punaises dans le mur;∎ there were maps with coloured pins stuck in them il y avait des cartes avec des épingles de couleur;∎ I've got a splinter stuck in my finger je me suis planté une écharde dans le doigt;∎ a ham stuck with cloves un jambon piqué de clous de girofle;∎ watch out! you almost stuck your umbrella in my eye! fais attention! tu as failli m'enfoncer ton parapluie dans l'œil!;∎ he stuck his elbow in my ribs il m'a enfoncé son coude dans les côtes;∎ she stuck the revolver in his back elle lui a enfoncé le revolver dans le dos;∎ stick the skewer through the chicken enfilez le poulet sur la broche, embrochez le poulet∎ stick the candles in the holders mettez les bougies dans les bougeoirs;∎ he stuck a rose in his lapel il s'est mis une rose à la boutonnière;∎ she stuck the cork in the bottle elle a enfoncé le bouchon dans le goulot de la bouteille;∎ to stick a flower in one's hair piquer une fleur dans ses cheveux;∎ here, stick this under the chair leg tenez, calez la chaise avec ça;∎ he stuck his foot in the door il glissa son pied dans l'entrebâillement de la porte;∎ he stood there with a cigar stuck in his mouth/with his hands stuck in his pockets il était planté là, un cigare entre les dents/les mains enfoncées dans les poches;∎ he stuck the card back in the pack il a remis la carte dans le jeu;∎ she stuck her head into the office/out of the window elle a passé la tête dans le bureau/par la fenêtre;∎ I had to stick my fingers down my throat il a fallu que je me mette les doigts dans la bouche;∎ familiar mix it all together and stick it in the oven mélange bien et mets-le au four□ ;∎ familiar stick it in your pocket colle ça dans ta poche;∎ familiar can you stick my name on the list? tu peux ajouter mon nom sur la liste?□ ;∎ familiar he pulled out his gun and stuck it in my face il a sorti son revolver et me l'a collé sous le nez;∎ very familiar you can stick your job/money! ton boulot/fric, tu peux te le mettre où je pense!;∎ very familiar stick it! va te faire voir!∎ she stuck the broom head on the handle elle a fixé la brosse à balai au manche;∎ it was stuck on the notice-board with tacks c'était punaisé au tableau d'affichage(d) (with adhesive) coller;∎ to stick a stamp on an envelope coller un timbre sur une enveloppe;∎ help me stick this vase together aide-moi à recoller le vase;∎ he had posters stuck to the walls with Sellotape il avait scotché des posters aux murs;∎ stick no bills (sign) défense d'afficher(e) (kill → pig) égorger∎ I can't stick him je peux pas l'encadrer;∎ I don't know how you've stuck it for so long je ne sais pas comment tu as fait pour supporter ça si longtemps;∎ what I can't stick is her telling me how to run my life ce que je ne peux pas encaisser c'est qu'elle me dise comment je dois mener ma vie;∎ I'm amazed she stuck a term, let alone three years je suis étonné qu'elle ait tenu (le coup) un trimestre, et à plus forte raison trois ans∎ to stick sb with a fine/the blame coller une amende/faire endosser la responsabilité□ à qn(a) (be embedded → arrow, dart, spear) se planter;∎ you'll find some tacks already sticking in the notice-board vous trouverez quelques punaises déjà plantées dans le tableau d'affichage;∎ the point was sticking through the lining la pointe avait percé la doublure;∎ don't leave the spade sticking in the ground ne laisse pas la pelle plantée dans le sol;∎ they had straw sticking in their hair ils avaient des brins de paille dans les cheveux(b) (attach, adhere → wet clothes, bandage, chewing gum) coller; (→ gummed label, stamp) tenir, coller; (→ burr) s'accrocher;∎ the dough stuck to my fingers la pâte collait à mes doigts;∎ the damp has made the stamps stick together l'humidité a collé les timbres les uns aux autres;∎ the dust will stick to the wet varnish la poussière va coller sur le vernis frais;∎ her shirt stuck to her back elle avait la chemise collée au dos;∎ a butterfly had stuck to the flypaper un papillon était venu se coller au papier tue-mouches;∎ these badges stick to any surface ces autocollants adhèrent sur toutes les surfaces;∎ food won't stick to these pans ces casseroles n'attachent pas;∎ the noodles had got all stuck together les nouilles avaient collé ou étaient toutes collées;∎ British familiar have some porridge! that'll stick to your ribs! prends du porridge, ça tient au corps!(c) (become jammed, wedged → mechanism, drawer, key) se coincer, se bloquer;∎ the lorry stuck fast in the mud le camion s'est complètement enlisé dans la boue;∎ this drawer keeps sticking ce tiroir n'arrête pas de se coincer ou de se bloquer;∎ a fishbone stuck in my throat j'avais une arête (de poisson) coincée dans la gorge;∎ figurative it stuck in my throat ça m'est resté en travers de la gorge;∎ having to ask him for a loan really sticks in my throat ça me coûte vraiment d'avoir à lui demander de me prêter de l'argent;∎ the words stuck in his throat les mots lui restèrent dans la gorge(d) (remain, keep) rester;∎ they called him Boney as a child and the name stuck quand il était petit, on le surnommait Boney et le nom lui est resté;∎ she has the kind of face that sticks in your memory elle a un visage qu'on n'oublie pas ou dont on se souvient;∎ dates just never stick in my head je n'ai vraiment pas la mémoire des dates∎ we know he's guilty, but will the charge stick? nous savons qu'il est coupable, mais est-ce qu'un tribunal le condamnera□ ?;∎ to make the charge or charges stick prouver la culpabilité de qn□ ;∎ the important thing now is to make the agreement stick ce qui compte maintenant, c'est de faire respecter l'accord□∎ (I) stick j'arrête, je ne veux pas d'autre carte;∎ the dealer must stick on or with seventeen le donneur doit s'arrêter à dix-sept∎ familiar the sticks la cambrousse;∎ they live out in the sticks ils habitent en pleine cambrousse►► stick bean haricot m à rames;stick deodorant déodorant m en stick;stick figure personnage m stylisé;stick insect phasme m;∎ I don't know how to drive a stick shift je ne sais pas conduire une voiture à vitesses manuelles∎ stick around if you want, she'll be back in a little while tu peux rester si tu veux, elle ne va pas tarder à rentrer;∎ I'm not sticking around a moment longer! je n'attendrai pas une minute de plus!∎ to stick at it perséverer∎ to stick at nothing ne reculer ou n'hésiter devant rien;∎ she'll stick at nothing to get her way elle ne reculera devant rien pour parvenir à ses fins∎ don't worry, I'll always stick by you sois tranquille, je serai toujours là pour te soutenir(b) (one's decision) s'en tenir à;∎ I stick by what I said je maintiens ce que j'ai dit(a) (flap, envelope) coller∎ stick the box down in the corner colle le carton dans le coin;∎ he stuck the plate down in front of me il a collé l'assiette devant moi(flap, envelope) (se) coller➲ stick in(a) (nail, knife, spear) planter, enfoncer; (needle) piquer, enfoncer; (pole, shovel) enfoncer, planter;∎ he stuck the knife all the way in il a enfoncé le couteau jusqu'au bout ou jusqu'à la garde;∎ she stuck the knife in again and again elle donna plusieurs coups de couteau(b) (insert → coin, bank card) insérer; (→ electric plug) brancher; (→ cork, sink plug) enfoncer; (→ word, sentence) ajouter;∎ it's simple, just stick the key in and turn c'est très simple, il suffit d'insérer la clé et de tourner;∎ I stuck my hand in to test the water temperature j'ai plongé la main pour vérifier la température de l'eau;∎ he stuck his head in through the door il passa la tête par la porte;∎ she's stuck in a lot of footnotes to give weight to her thesis elle a ajouté un tas de notes pour donner du poids à sa thèse∎ there's not enough space to stick in all these stamps/photos il ne reste pas assez de place pour coller tous ces timbres/toutes ces photos(a) (dart, arrow, spear) se planter;∎ if the javelin doesn't stick in the throw doesn't count si le javelot ne se plante pas, le jet ne compte pas;∎ the last dart failed to stick in la dernière fléchette n'est pas restée plantée∎ stick in there! tenez bon!➲ stick on(a) (fasten on → gummed badge, label, stamp) coller; (→ china handle) recoller; (→ broom head) fixer∎ he hurriedly stuck a hat on il s'est collé en vitesse un chapeau sur la têtecoller, se coller;∎ the stamp won't stick on le timbre ne colle pas;∎ the patch sticks on when ironed la pièce se colle au tissu quand on la repasse∎ to stick one's tongue out (at sb) tirer la langue (à qn);∎ he stuck his foot out to trip me up il a allongé la jambe pour me faire un croche-pied;∎ I opened the window and stuck my head out j'ai ouvert la fenêtre et j'ai passé la tête au dehors;∎ to stick one's chest out bomber le torse;∎ to stick out one's lower lip faire la moue∎ to stick it out tenir le coup jusqu'au bout(a) (protrude → nail, splinter) sortir; (→ teeth) avancer; (→ plant, shoot) pointer; (→ ledge, balcony) être en saillie;∎ his belly stuck out over his belt son ventre débordait au-dessus de sa ceinture;∎ her ears stick out elle a les oreilles décollées;∎ her teeth stick out elle a les dents qui avancent;∎ my feet stuck out over the end of the bed mes pieds dépassaient du lit;∎ the front of the car stuck out of the garage l'avant de la voiture dépassait du garage;∎ his ticket was sticking out of his pocket son billet sortait ou dépassait de sa poche;∎ one leg was sticking out of the sheets une jambe dépassait de sous les draps;∎ only her head was sticking out of the water seule sa tête sortait ou émergeait de l'eau(b) (be noticeable → colour) ressortir;∎ the red Mercedes really sticks out on ne voit que la Mercedes rouge;∎ I don't like to stick out in a crowd je n'aime pas me singulariser ou me faire remarquer;∎ it's her accent that makes her stick out c'est à cause de son accent qu'on la remarque;∎ it sticks out a mile c'est clair comme le jours'obstiner à vouloir, exiger;∎ the union is sticking out for a five per cent rise le syndicat continue à revendiquer une augmentation de cinq pour cent;∎ after sticking out for higher quotas, they had to settle for last year's levels après s'être battus pour obtenir une augmentation des quotas, ils ont dû se contenter de ceux de l'année dernière∎ I can never stick to diets je n'arrive jamais à suivre un régime longtemps;∎ we must stick to our plan nous devons continuer à suivre notre plan;∎ once I make a decision I stick to it une fois que j'ai pris une décision, je m'y tiens ou je n'en démords pas;∎ to stick to one's word or promises tenir (sa) parole;∎ to stick to one's principles rester fidèle à ses principes;∎ stick as close to the truth as possible restez aussi près que possible de la vérité(b) (continue to affirm) maintenir;∎ I stick to what I said je maintiens ce que j'ai dit;∎ she's still sticking to her story elle maintient ce qu'elle a dit;∎ that's my story and I'm sticking to it c'est ma version et je m'y tiens(c) (restrict oneself to) s'en tenir à;∎ stick to the point! ne vous éloignez pas du sujet!, tenez-vous en au sujet!;∎ stick to the facts! tenez-vous-en aux faits!;∎ can we stick to the business in hand? peut-être pourrions-nous revenir au sujet qui nous occupe?;∎ to stick to the text serrer le texte de près;∎ the author would be better off sticking to journalism l'auteur ferait mieux de se cantonner au journalisme∎ to stick to one's post rester à son poste;∎ he sticks to his room il ne sort pas de sa chambre;∎ stick to the main road suivez la route principale∎ stick close to the house restez près de la maison;∎ his bodyguards stick close to him at all times ses gardes du corps l'accompagnent partout ou ne le quittent jamais d'une semelle;∎ to stick to sb like glue se cramponner ou s'accrocher à qn, coller qncoller (ensemble)(a) (pages etc) être collé (ensemble)∎ we'd better stick together il vaut mieux que nous restions ensemble, il vaut mieux ne pas nous séparer;∎ figurative we'll get through this bad patch if we stick together on sortira de cette mauvaise passe si on se serre les coudes➲ stick up(b) (raise → pole) dresser;∎ stick the target back up redressez la cible;∎ to stick one's hand up lever la main;∎ familiar stick `em up! haut les mains!(point upwards → tower, antenna) se dresser; (→ plant shoots) pointer;∎ I saw a chimney sticking up in the distance j'ai vu une cheminée qui se dressait au loin;∎ the antenna was sticking straight up l'antenne se dressait toute droite;∎ a branch was sticking up out of the water une branche sortait de l'eau;∎ his hair's sticking up il est ébouriffé∎ to stick up for sb prendre la défense ou le parti de qn;∎ stick up for yourself! ne te laisse pas faire!;∎ she can stick up for herself elle peut se défendre toute seule;∎ he has trouble sticking up for himself/his rights il a du mal à défendre ses intérêts/à faire valoir ses droits(a) (activity, subject) s'en tenir à, persister dans;∎ now I've started the job, I'm going to stick with it maintenant que j'ai commencé ce travail, je ne le lâche pas;∎ I'm sticking with my old car for now je garde ma vieille voiture pour le moment∎ stick with me, kid, and you'll be all right reste avec moi, petit, et tout ira bien -
6 open
A n2 ( exposed position) terrain m découvert ; in/into the open en terrain découvert ; fig to be out in the open être étalé en plein jour ; to bring sth out into the open mettre qch au grand jour ; to come out into the open (and say…) parler franchement (et dire…) ; let's get all this out in the open mettons cartes sur table ;B adj1 ( not closed) [door, box, parcel, book, eyes, shirt, wound, flower] ouvert ; [arms, legs] écarté ; ( to the public) [bank, shop, bar, bridge, meeting] ouvert ; to get sth open ouvrir qch ; to burst ou fly open s'ouvrir brusquement or violemment ; ‘open 9 to 5’ ‘ouvert de 9 à 5’ ; ‘open on Sundays’ ‘ouvert le dimanche’ ; the book lay open le livre était ouvert ; the door was partly ou slightly ou half open la porte était entrouverte ; to be open for business ou to the public être ouvert au public ; my door is always open ma porte est toujours ouverte ; is there a bank open? est-ce qu'il y a une banque ouverte? ;2 ( not obstructed) to be open [road] être ouvert (à la circulation) ; [canal, harbour] être ouvert (à la navigation) ; [telephone line, frequency] être libre ; the open air le plein air ; in the open air en plein air, au grand air ; ( at night) à la belle étoile ; open country la rase campagne ; open ground un terrain vague ; the open road la grand-route ; the open sea la haute mer ; an open space un espace libre ; the (wide) open spaces les (grands) espaces libres ; an open view une vue dégagée (of de) ; open water une étendue d'eau dégagée ; they're trying to keep the bridge/tunnel open ils essaient de laisser le pont/tunnel ouvert à la circulation ;3 ( not covered)[car, carriage] découvert, décapoté ; [tomb] ouvert ; [mine, sewer] à ciel ouvert ; an open fire un feu (de cheminée) ;4 ( susceptible) open to the air/to the wind/to the elements exposé à l'air/au vent/aux éléments ; open to attack exposé à l'attaque ; to be open to offers/to suggestions/to new ideas/to criticism être ouvert aux offres/aux suggestions/aux nouvelles idées/à la critique ; to be open to persuasion être prêt à se laisser convaincre ; to lay ou leave oneself open to criticism/to attack s'exposer (ouvertement) à la critique/à l'attaque ; it is open to doubt ou question whether on peut douter que (+ subj) ; this incident has left his honesty open to doubt ou question cet incident met en doute son honnêteté ;5 ( accessible) ( jamais épith) [job, position] libre, vacant ; [access, competition] ouvert à tous ; [meeting, hearing, session] public/-ique ; to be open to sb [competition, service, park, facilities] être ouvert à qn ; there are several courses of action/choices open to us nous avons le choix entre plusieurs lignes de conduite/plusieurs possibilités ;6 ( candid) [person, discussion, declaration, statement] franc/franche ; to be open (with sb) about sth être franc/franche (avec qn) à propos de qch ;7 ( blatant) [hostility, rivalry, attempt, contempt] non dissimulé ; [disagreement, disrespect] manifeste ; in open rebellion ou revolt en rébellion ouverte ;8 ( undecided) [question] non résolu, non tranché ; to leave the date/decision open laisser la date/décision en suspens ; the race/election is (wide) open l'issue de la course/l'élection est indécise ; to have ou keep an open mind about sth réserver son jugement sur qch ; open return/ticket Transp retour m/billet m ouvert or open ; she kept my job open elle m'a gardé mon travail ; the job is still open l'emploi est toujours vacant ; I have an open invitation to visit him/Paris je suis invité chez lui/à Paris quand je veux ;9 ( with spaces) [weave, material] ajouré ;10 Sport [tournament, contest] open ;11 Mus [string] à vide ;12 Ling [vowel, syllable] ouvert.C vtr1 ( cause not to be closed) ouvrir [door, envelope, letter, wound, box, shirt, umbrella, button, jar] ; to open one's arms/legs ouvrir or écarter les bras/jambes ; ouvrir, déplier [map, newspaper] ; dilater [pores] ; to open a door/window slightly ou a little entrouvrir une porte/fenêtre ; to open one's eyes/mouth ouvrir les yeux/la bouche ; to open one's mind (to sth) s'ouvrir (à qch) ;2 ( begin) ouvrir, entamer [discussions, negotiations, meeting] ; entamer, engager [conversation] ; ouvrir [account, enquiry] ; to open the score ou scoring Sport ouvrir la marque ; to open fire ouvrir le feu ; she opened the show with a song elle a ouvert le spectacle avec une chanson ; to open the door to ouvrir la porte à [abuse, corruption] ;4 ( inaugurate) inaugurer [shop, bridge] ; ouvrir [exhibition] ; to open parliament ouvrir la session parlementaire ;5 ( make wider) ⇒ open up.D vi1 ( become open) [door, window, flower, curtain] s'ouvrir ; his eyes/mouth opened il a ouvert les yeux/la bouche ; to open into ou onto sth [door, room, window] donner sur qch ; open wide! ( at dentist's) ouvrez grand! ; to open slightly ou a little [window, door] s'entrouvrir ;3 ( begin) [meeting, conference, discussion, play] commencer ; to open with sth [person, meeting, play] commencer par qch ; to open by doing [person] commencer par faire ;4 Art, Cin, Theat ( have first performance) [film] sortir (sur les écrans) ; [exhibition] ouvrir ; the play opens in London on the 25th la première de la pièce aura lieu à Londres le 25 ; we open on the 25th nous donnons la première le 25 ;5 ( be first speaker) [person] ouvrir le débat ; to open for the defence/the prosecution Jur prendre la parole au nom de la défense/du ministère public ;6 ( become wider) ⇒ open up ;7 Fin [shares] débuter.■ open out:▶ open out ( become broader) [river, passage, path, view] s'élargir ; [countryside] s'étendre ; [flower] s'ouvrir, éclore ; to open out into [passage, tunnel] déboucher sur [room, cave] ; [stream, river] se jeter dans [pool, lake] ;▶ open [sth] out, open out [sth] ouvrir, déplier [garment, newspaper, map].■ open up:▶ open up1 ( unlock a building) ouvrir ; I'll open up for you je t'ouvre ; ‘police! open up!’ ‘police! ouvrez!’ ;3 ( speak freely) s'ouvrir ;4 ( develop) [opportunities, possibilities, market] s'ouvrir ;5 ( become open) [flower] s'ouvrir, éclore ;7 Mil ( start firing) se mettre à tirer ;▶ open [sth] up, open up [sth]1 ( make open) ouvrir [parcel, suitcase, wound] ;3 ( unlock) ouvrir [shop, building] ;5 ( make accessible) ouvrir [area, road, country] ; exploiter [forest, desert] ; fig ouvrir [opportunities, possibilities, career] ; to open up new horizons for sb ouvrir de nouveaux horizons à qn ; they are trying to open the region up to trade ils essaient de développer le commerce dans cette région. -
7 if
if [ɪf](a) (supposing that) si;∎ if he comes, we'll ask him s'il vient, on lui demandera;∎ if possible si (c'est) possible;∎ have it done by Tuesday, if at all possible faites-le pour mardi si possible;∎ if necessary si (c'est) nécessaire, le cas échéant;∎ if so si c'est le cas;∎ if so, when? si oui, quand?;∎ if all goes well, we'll be there by midnight si tout va bien, nous y serons pour minuit;∎ if anyone wants me, I'm or I'll be in my office si quelqu'un veut me voir, je suis dans mon bureau;∎ if she hadn't introduced herself, I would never have recognized her si elle ne s'était pas présentée, je ne l'aurais pas reconnue;∎ if I'd known you were coming, I'd have bought some wine si j'avais su que tu venais, j'aurais acheté du vin;∎ if a child can do it, so can I si un enfant peut le faire, je peux le faire aussi;∎ if you'd told me the truth, this would never have happened si tu m'avais dit la vérité, ça ne serait jamais arrivé;∎ if I was older, I'd leave home si j'étais plus âgé, je quitterais la maison;∎ if you could have anything you wanted, what would you ask for? si tu pouvais avoir tout ce que tu désires, qu'est-ce que tu demanderais?;∎ if I were a millionaire, I'd buy a yacht si j'étais millionnaire, j'achèterais un yacht;∎ would you mind if I invited Angie too? ça te dérangerait si j'invitais aussi Angie?;∎ if he agrees and (if) we have time s'il est d'accord et que nous avons le temps(b) (whenever) si;∎ if you mix blue and yellow you get green si on mélange du bleu et du jaune, on obtient du vert;∎ if you ever come or if ever you come to London, do visit us si jamais tu passes à Londres, viens nous voir;∎ if you are "gratified" by something, you are pleased by it si (on dit que) quelque chose nous "satisfait", cela veut dire que ça nous fait plaisir;∎ he gets angry if I so much as open my mouth si j'ai seulement le malheur d'ouvrir la bouche, il se fâche(c) (given that) si;∎ if Paul was the brains in the family, then Julia was the organizer si Paul était le cerveau de la famille, Julia en était l'organisatrice∎ to ask/to know/to wonder if demander/savoir/se demander si;∎ it doesn't matter if he comes or not peu importe qu'il vienne ou (qu'il ne vienne) pas;∎ I'll see if she's up yet je vais voir si elle est levée∎ I'm sorry if I upset you je suis désolé si je t'ai fait de la peine;∎ if I gave you that impression, I apologize je m'excuse si c'est l'impression que je vous ai donnée;∎ we'd be so pleased if you could come ça nous ferait tellement plaisir si vous pouviez venir∎ few, if any, readers will have heard of him peu de lecteurs auront entendu parler de lui, ou même aucun;∎ modifications, if any, will have to be made later les modifications éventuelles devront être apportées plus tard;∎ he was intelligent if a little arrogant il était intelligent, mais quelque peu arrogant;∎ pleasant weather, if rather cold temps agréable, bien qu'un peu froid;∎ it is well-paid, if uninteresting work c'est un travail bien payé à défaut d'être intéressant∎ if I could just come in here... si je puis me permettre d'intervenir...;∎ it's rather good, if I say so myself c'est assez bon, sans fausse modestie;∎ I'll leave it there, if I may, and go on to my next point j'en resterai là, si vous voulez bien et passerai au point suivant;∎ I thought you were rather rude, if you don't mind my saying so je vous ai trouvé assez grossier, si je peux me permettre;∎ well, if you want my opinion or if you ask me, I thought it was dreadful eh bien, si vous voulez mon avis, c'était affreux;∎ if you think about it, it is rather odd si vous y réfléchissez, c'est plutôt bizarre;∎ if I remember rightly, she was married to a politician si j'ai bonne mémoire, elle était mariée à un homme politique;∎ if I know Sophie, she won't have done it! comme ou telle que je connais Sophie, elle ne l'aura pas fait!∎ if you could just write your name here... si vous voulez bien inscrire votre nom ici...;∎ if you could all just wait in the hall, I'll be back in a second si vous pouviez tous attendre dans l'entrée, je reviens tout de suite;∎ would you like me to wrap it for you? - if you would, please vous voulez que je vous l'emballe? - oui, s'il vous plaît(i) (expressing surprise, indignation) tiens, ça alors;∎ well, if it isn't my old mate Jim! tiens ou ça alors, c'est ce vieux Jim!2 nounsi m inv;∎ if you get the job - and it's a big if - you'll have to move to London si tu obtiens cet emploi, et je dis bien si, tu devras aller t'installer à Londres;∎ no ifs and buts, we're going il n'y a pas de "mais" qui tienne ou pas de discussions, on y va;∎ the agreement is full of ifs and buts l'accord n'est qu'une suite de conditionsau cas où;∎ if and when he phones, I'll simply tell him to leave me alone au cas où il appellerait, je lui dirais tout simplement de me laisser tranquilleplutôt;∎ he doesn't look any slimmer, if anything, he's put on weight il n'a pas l'air plus mince, il a même plutôt grossi;∎ I am, if anything, even keener to be involved j'ai peut-être encore plus envie d'y participer∎ there's a hopeless case if ever I saw one! voilà un cas désespéré s'il en est!;∎ if ever I saw a man driven by ambition, it's him si quelqu'un est poussé par l'ambition, c'est bien luià ta place;∎ if I were you I'd accept the offer si j'étais toi ou à ta place, j'accepterais la propositionsinon;∎ I'm happy to eat out if you want to, if not, I'll just rustle something up here on peut aller manger quelque part si tu veux, sinon je préparerai quelque chose ici;∎ are you going to read this book? if not, I will tu vas lire ce livre? sinon, je vais le lire moi;∎ did you finish on time? and if not, why not? avez-vous terminé à temps? sinon, pourquoi?;∎ hundreds, if not thousands des centaines, voire des milliers(a) (providing a reason) au moins;∎ I think I should come along too, if only to make sure you don't get into mischief je crois que je devrais venir aussi, ne serait-ce que pour m'assurer que vous ne faites pas de bêtises;∎ all right, I'll let you go to the party, if only to keep you quiet bon d'accord, tu peux aller à la fête, comme ça au moins, j'aurai la paix(b) (expressing a wish) si seulement;∎ if only! si seulement!;∎ if only I could drive si seulement je savais conduire;∎ if only someone would tell us what has happened si seulement quelqu'un nous disait ce qui s'est passé;∎ if only we'd known si seulement nous avions su -
8 open
open [ˈəʊpən]1. adjectivea. ( = not closed) ouvertb. ( = not enclosed) [car, carriage] découvertd. ( = available) [post, job] vacante. ( = frank) ouvert ; [admiration, envy] non dissimuléf. ( = undecided) let's leave the date open attendons avant de fixer une date2. noun• why can't we do it out in the open? ( = not secretly) pourquoi ne pouvons-nous pas le faire ouvertement ?a. ouvrirb. ( = begin) [+ meeting, exhibition, trial] ouvrir ; [+ conversation] entamer ; [+ new building, institution] inaugurera. [door, book, eyes, flower] s'ouvrir ; [shop, museum, bank] ouvrirb. ( = begin) [meeting, match] commencer ; [trial] s'ouvrir5. compounds• it's an open-and-shut case la solution est évidente ► open cheque noun (British) chèque m non barré► open learning noun enseignement universitaire à la carte, notamment par correspondance[passage, tunnel, street] s'élargir► open upb. ( = confide)━━━━━━━━━━━━━━━━━L' Open University est une université ouverte à tous et fonctionnant essentiellement sur le principe du téléenseignement: cours par correspondance et émissions de radio et de télévision diffusées par la BBC. Ces enseignements sont complétés par un suivi pédagogique et par des stages, qui se tiennent généralement en été.* * *['əʊpən] 1.1) ( outside)in the open — dehors, en plein air
2) ( exposed position)in/into the open — en terrain découvert; fig
3) (also Open) Sport (tournoi m) open m2.1) ( not closed) [door, box, book, eyes, shirt, wound, flower] ouvert; [arms, legs] écarté; ( to the public) [bank, bridge, meeting] ouvertto burst ou fly open — s'ouvrir brusquement
the door was partly ou half open — la porte était entrouverte
2) ( not obstructed)to be open — [road] être ouvert (à la circulation); [canal, harbour] être ouvert (à la navigation); [telephone line, frequency] être libre
an open view — une vue dégagée (of de)
3) ( not covered) [car, carriage] découvert, décapoté; [mine, sewer] à ciel ouvert4) ( susceptible)to be open to — prêter le flanc à [criticism]
it is open to question whether — on peut douter que (+ subj)
5) ( accessible) (jamais épith) [job, position] libre, vacant; [access, competition] ouvert à tous; [meeting, session] public/-iquethere are several courses of action open to us — nous avons le choix entre plusieurs lignes de conduite
7) ( blatant) [hostility, contempt] non dissimulé; [disagreement, disrespect] manifeste8) ( undecided)open ticket — ( for traveller) billet m ouvert
9) ( with spaces) [weave] ajouré10) Sport [contest] open11) Music [string] à vide12) Linguistics ouvert3.transitive verb1) ( cause not to be closed) gen ouvrirto open a door slightly ou a little — entrouvrir une porte
2) ( begin) entamer [discussions, meeting]; ouvrir [account, enquiry, show, shop]3) ( inaugurate) inaugurer [shop, bridge]; ouvrir [exhibition]4) ( make wider) open up4.1) ( become open) [door, flower, curtain] s'ouvrirto open into ou onto something — [door, window] donner sur quelque chose
open wide! — ( at dentist's) ouvrez grand!
to open slightly ou a little — [window, door] s'entrouvrir
to open by doing — [person] commencer par faire
4) ( have first performance) [film] sortir (sur les écrans); [exhibition] ouvrir5) ( be first speaker) [person] ouvrir le débat6) ( become wider) open up7) Finance [shares] débuter•Phrasal Verbs:- open out- open up -
9 full
full [fʊl]plein ⇒ 1 (a)-(c), 1 (f), 1 (h) rempli ⇒ 1 (a) complet ⇒ 1 (c), 1 (e) rassasié ⇒ 1 (d) détaillé ⇒ 1 (g) large ⇒ 1 (i) complètement ⇒ 2 (a) entièrement ⇒ 2 (a) carrément ⇒ 2 (b) intégralement ⇒ 3 au plus haut degré ⇒ 4(a) (completely filled) plein, rempli;∎ the cup was full to the brim or full to overflowing with coffee la tasse était pleine à ras bord de café;∎ this box is only half full cette boîte n'est remplie qu'à moitié ou n'est qu'à moitié pleine;∎ will you open the door for me, my hands are full vous voulez bien m'ouvrir la porte, j'ai les mains occupées;∎ don't talk with your mouth full ne parle pas la bouche pleine;∎ you shouldn't go swimming on a full stomach tu ne devrais pas nager après avoir mangé;∎ I've got a full week ahead of me j'ai une semaine chargée devant moi;∎ the sails are full les voiles portent bien∎ (to be) full of (filled with) (être) plein de;∎ her arms were full of flowers elle portait des brassées de fleurs, elle avait des fleurs plein les bras;∎ her eyes were full of tears elle avait les yeux pleins de larmes;∎ a look full of gratitude un regard plein ou chargé de reconnaissance;∎ his look was full of admiration son regard était plein d'admiration;∎ the children were full of excitement les enfants étaient très excités;∎ her parents were full of hope ses parents étaient remplis d'espoir;∎ she's full of good ideas elle est pleine de bonnes idées;∎ the day was full of surprises la journée a été pleine de surprises;∎ her letters are full of spelling mistakes ses lettres sont truffées de fautes d'orthographe;∎ full of energy or of life plein de vie;∎ to be full of oneself être plein de soi-même ou imbu de sa personne;∎ he's full of his own importance il est pénétré de sa propre importance;∎ they/the papers were full of news about China ils/les journaux ne parlaient que de la Chine;∎ familiar to be full of it raconter n'importer quoi;∎ vulgar to be full of shit déconner à pleins tubes∎ the hotel was full (up) l'hôtel était complet;(d) (satiated) rassasié, repu;∎ British I'm full (up)! je n'en peux plus!(e) (complete, whole) tout, complet(ète)∎ she listened to him for three full hours elle l'a écouté pendant trois heures entières;∎ the house is a full 10 miles from town la maison est à 15 bons kilomètres ou est au moins à 15 kilomètres de la ville;∎ in full sunlight en plein soleil;∎ the full amount la somme totale;∎ she received her full share of the money elle a reçu tout l'argent qui lui revenait;∎ he rose to his full height il s'est dressé de toute sa hauteur;∎ to fall full length tomber de tout son long;∎ he leads a very full life il a une vie bien remplie;∎ the full horror of the situation toute l'horreur de la situation;∎ I don't want a full meal je ne veux pas un repas entier;∎ give him your full name and address donnez-lui vos nom, prénom et adresse;∎ in full uniform en grande tenue;∎ in full view of the cameras/of the teacher devant les caméras/le professeur;∎ to get full marks avoir vingt sur vingt;∎ I got full marks in my maths test j'ai eu vingt sur vingt à mon examen de maths;∎ figurative full marks! bravo!;∎ full marks for observation! bravo, vous êtes très observateur!;∎ Photography in full colour tout en couleur;∎ Nautical full sail toutes voiles dehors;∎ figurative in full sail toutes voiles dehors, à toute vapeur∎ make full use of this opportunity mettez bien cette occasion à profit, tirez bien profit de cette occasion;∎ they had the music on full volume ils avaient mis la musique à fond;∎ on full beam en feux de route, en pleins phares;∎ peonies in full bloom des pivoines épanouies;∎ the trees are in full bloom les arbres sont en fleurs;∎ it was going full blast (heating) ça chauffait au maximum; (radio, TV) ça marchait à pleins tubes; (car) ça roulait à toute allure;∎ the orchestra was at full strength l'orchestre était au grand complet;∎ she caught the full force of the blow elle a reçu le coup de plein fouet(g) (detailed) détaillé;∎ I didn't get the full story je n'ai pas entendu tous les détails de l'histoire;∎ he gave us a full report il nous a donné un rapport détaillé;∎ I asked for full information j'ai demandé des renseignements complets∎ dresses designed to flatter the fuller figure des robes qui mettent en valeur les silhouettes épanouies(l) (brother, sister) germain2 adverb(a) (entirely, completely) complètement, entièrement;∎ I turned the heat on full or British full on j'ai mis le chauffage à fond;∎ British he put the radio full on il a mis la radio à fond;∎ to turn a tap on full or British full on ouvrir un robinet en grand(b) (directly, exactly) carrément;∎ the blow caught her full in the face elle a reçu le coup en pleine figure;∎ lying full in the sun couché en plein (au) soleil∎ you know full well I'm right tu sais très bien ou parfaitement que j'ai raison;∎ British full out à toute vitesse, à pleins gaz;∎ to ride full out filer à toute vitesse, foncerintégralement;∎ to pay in full payer intégralement;∎ we paid the bill in full nous avons payé la facture dans son intégralité;∎ they refunded my money in full ils m'ont entièrement remboursé;∎ write out your name in full écrivez votre nom en toutes lettres;∎ they published the book in full ils ont publié le texte intégral ou dans son intégralitéau plus haut degré, au plus haut point;∎ British enjoy life to the full profitez de la vie au maximum►► full board pension f complète;Finance full consolidation intégration f globale;Accountancy full cost accounting (method) méthode f de capitalisation du coût entier;Finance full costing méthode f du coût complet;Finance full discharge quitus m;Telecommunications full duplex bidirectionnel m simultané, full duplex m;∎ to send sth full duplex transmettre qch en full duplex;Economics full employment plein emploi m;full frontal = photographie montrant une personne nue de face;full general ≃général m à cinq étoiles;∎ Theatre to play to a full house jouer à guichets fermés;Computing full Internet access accès m à tout l'Internet;Cars full licence permis m tous véhicules;full member membre m à part entière;familiar the full monty (everything) la totale;∎ to do a Full Monty (strip) faire un strip-tease intégral□ ;full moon pleine lune f;∎ at full moon à la pleine lune;full pay paie f entière;Finance full payment paiement m intégral;Typography full point (in punctuation) point m;full price prix m fort;American full professor professeur m d'université (titulaire d'une chaire);Music full score partition f;full session (of a committee etc) réunion f plénière;∎ the parade came to a full stop le défilé s'est arrêté;∎ the whole airport came to a full stop toute activité a cessé dans l'aéroport;∎ I won't do it, full stop! je ne le ferai pas, un point c'est tout!;British University full term (at Oxford and Cambridge) = période pendant laquelle ont lieu les cours;full text texte m intégral;Sport full toss (in cricket) coup m plein;Commerce full weight poids m justeⓘ To do a Full Monty Cette phrase est une allusion au film britannique The Full Monty, qui fut un très gros succès en 1997, et qui est l'histoire d'un groupe de chômeurs de Sheffield qui décident de devenir strip-teaseurs. L'expression the full Monty existait déjà avant le film dans le sens "absolument tout", mais le film a donné naissance à cette nouvelle formule ( to do a Full Monty) qui signifie "faire un strip-tease intégral". On pourra dire par exemple: every Saturday night drunken youths spill out of pubs and do a full Monty in the middle of the High Street ("le samedi soir des jeunes sortent du pub complètement saouls et se mettent à poil au milieu de la rue principale").
См. также в других словарях:
bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… … Encyclopédie Universelle
bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… … Encyclopédie Universelle
bouche — (bou ch ) s. f. 1° Cavité située à la face et par où les aliments sont introduits dans le corps. Mettre à quelqu un les morceaux à la bouche. Emplir la bouche. Porter une coupe à sa bouche. Une bouche fendue jusqu aux oreilles. Ouvrir la bouche … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BOUCHE — s. f. Cette partie du visage de l homme par où sort la voix, et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans la bouche. Avoir la bouche saine.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BOUCHE — n. f. Orifice du visage de l’homme considéré comme organe de la respiration par où sort la voix et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1° Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être … Encyclopédie Universelle
que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à … Encyclopédie Universelle
bouche-trou — [ buʃtru ] n. m. • 1765 en peint.; 1688 « dernier enfant d une femme »; de 1. boucher et trou ♦ Fam. Personne, objet n ayant pas d autre utilité que de combler une place vide. Cet acteur n est qu un bouche trou (⇒ utilité) . Des bouche trous. ●… … Encyclopédie Universelle
vouloir — 1. vouloir [ vulwar ] v. tr. <conjug. : 31> • XIIe; voleir Xe; lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle I ♦ Avoir une volonté, une intention, un désir. A ♦ (Suivi de l inf., d une complétive ou d un pron.) 1 ♦ … Encyclopédie Universelle
Celui Que J'aime — わたしのすきなひと (Watashi no Suki na Hito) Type Shōjo Genre romance, tranche de vie One shot Manga Type Shōjo Auteur CLAMP … Wikipédia en Français