-
1 zwolnienie
( wymówienie) dismissal* * *n.1. (= usprawiedliwienie, nieobecność) leave; (być) na zwolnieniu (be) on leave; zwolnienie lekarskie doctor's leave.3. (= ulga) exemption; zwolnienie od podatków tax exemption.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwolnienie
-
2 zwolnienie
• deallocation -
3 zwolnienie zwolnie·nie
-nia, -nia; gen pl -ńnt1) (z pracy) dismissal2) (= usprawiedliwienie) sick note, doctor's note3) (= ulga) relief -
4 zwolnienie przekaźnika
• dropout• dropout of relaySłownik polsko-angielski dla inżynierów > zwolnienie przekaźnika
-
5 zwolnienie z pracy
• discharge from workSłownik polsko-angielski dla inżynierów > zwolnienie z pracy
-
6 zwolnie|nie
Ⅰ sv ⇒ zwolnić Ⅱ n 1. (z pracy) dismissal, lay-off- zwolnienia grupowe group layoffs2. (od obowiązków) exemption- uzyskał zwolnienie od udziału w zebraniu he was excused from attending the meeting- zwolnienie z podatku tax exemption- warunkowe zwolnienie z więzienia parole- towary objęte zwolnieniami celnymi duty-free goods3. (lekarskie) sick note- być na zwolnieniu a. iść na zwolnienie to be on a. go on sick leave- lekarz wypisał zwolnienie the doctor wrote out a certificateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwolnie|nie
-
7 od
, ode praep. 1. (z miejsca, z kierunku) from- od zachodu/południa from the west/south- wiatr od morza the wind from the sea- wieje od drzwi there’s a draught from the door- od jeziora dochodził rechot żab the croaking of frogs could be heard from the lake- od schroniska idziemy żółtym szlakiem from the hostel we take the yellow trail- właśnie wracałam od dentysty I was just on my way back from the dentist- goście wstali od stołu the guests got up from the table- odległość od drzwi do okna the distance from the door to the window a. between the door and the window- chodzić od wsi do wsi/od sklepu do sklepu to go from village to village/from shop to shop2. (określające położenie) from- sto metrów od ratusza a hundred metres from the town hall- od wewnątrz/zewnątrz from the inside/outside- druga półka od dołu/góry the second shelf from the bottom/top, the second shelf up/down- piąty wagon od końca the fifth carriage from the end- okna od ulicy/podwórza the front/back windows- na południe od Krakowa (to the) south of Cracow3. (wskazujące na oddzielenie) from- oddzielić coś od czegoś to separate sth from sth- nie mógł oderwać się od książki he couldn’t tear himself away from the book- odejmij pięć od trzynastu subtract five from thirteen- oddziel mięso od kości bone the meat- zwolnienia od podatku tax exemptions- stronić od kogoś/czegoś to avoid a. shun sb/sth4. (określające pochodzenie) from- list od brata a letter from one’s brother- azjatyckie bydło pochodzące od tura Asian cattled descended from the aurochs- pożyczyć/kupić coś od kogoś to borrow/buy sth from sb- dostała ode mnie książkę she got a book from me- zaraził się odrą ode mnie he caught the measles from me5. (określające moment początkowy) from; (w przeszłości) since- od tej chwili from that moment on- od jutra from tomorrow, as of a. from tomorrow- od poniedziałku/marca since (last) Monday/March- od dzieciństwa a. od dziecka cierpiała na alergię she’d suffered from an allergy since childhood a. since she was a child- od jak dawna tu mieszkasz? how long have you lived a. been living here?6. (określające czas trwania) for- od roku/trzech tygodni for a year/three weeks- od dawna for a long time- od jakiegoś czasu for some time7. (określające dolną granicę) from- od drugiej do piątej po południu from two p.m. till five p.m., between two p.m. and five p.m.- od poniedziałku do środy from Monday to Wednesday- zaprosimy od 50 do 60 osób we’ll invite (from) 50 to 60 people- ceny wahają się od stu do pięciuset złotych prices range from a hundred to five hundred zlotys- od 1000 złotych w górę from 1,000 zlotys up a. upwards- można tu kupić wszystko: od śrubek po komputery you can buy everything here – from screws to computers8. (określające przyczynę) from, with- trawa mokra od rosy grass wet with a. from dew- oczy czerwone od płaczu eyes red from crying a. tears- jego twarz rozpalona od gorączki his face flushed with fever- ochrypł od krzyku he grew hoarse from a. with shouting- bolał ją kręgosłup od dźwigania walizek her back ached from carrying the suitcases- rury popękały od mrozu the pipes had burst from the cold- dom zapalił się od pioruna the house was set on fire by lightning9 (przeciwko) from- chronić coś od słońca/chłodu to protect sth from sunlight/cold- oganiać się od komarów to fight off gnats- być ubezpieczonym od pożaru/kradzieży to be insured against fire/theft- uchylać się od czegoś to shirk sth10 (określające przeznaczenie) dziurka od klucza a keyhole- guziki od marynarki jacket buttons- kluczyki od samochodu car keys- okulary od słońca sunglasses- pasek od zegarka a watch strap- tabletki od bólu głowy headache pills a. tablets- syrop od kaszlu cough mixture a. syrup- od czego jest ta śrubka? where does this screw come from?11 (określające specjalizację) pan od matematyki/angielskiego the maths/English teacher- ekspert od informatyki an expert in computer science- policja jest od tego, żeby zaprowadzić w mieście porządek it’s the job of the police to restore order in the city- nie jestem od tego, żeby was pouczać it’s not up to me to lecture you12 (niż) than- to mieszkanie jest mniejsze od waszego this flat is smaller than yours- ona jest starsza od brata o dwa lata she’s two years older than her brother- wyszedł wcześniej ode mnie he left earlier than I did13 (podstawa obliczenia) by, per- płatny od wiersza/godziny paid by the line/hour- 50 złotych od metra 50 zlotys a metre14 pot. wyzywać kogoś a. wymyślać komuś od idiotów/kanalii to call sb an idiot/a scumbag pot.* * *prep(+gen) ( kierunek) fromna zachód od Polski — west of Poland, ( czas trwania) for
od poniedziałku do piątku — Monday to Friday (BRIT), Monday through Friday (US)
od rana do nocy — from morning till night, ( odległość) (away) from
100 metrów od brzegu — a hundred meters off lub away from the shore, ( dolna granica zakresu) from
od trzech do czterech godzin dziennie — (from) three to four hours a day, ( początkowa granica skali) (starting) from
od wierszy (aż) po powieści — from poems to novels, ( przyczyna) with, from
twarz mokra od łez/potu — face damp with tears/sweat
ochrypł od krzyku — his voice grew hoarse from shouting, ( pochodzenie) from
ubezpieczenie od ognia/kradzieży — insurance against theft/fire ( specjalizacja)
fachowiec od lodówek — fridge technician, ( przy porównaniach) than
* * *odprep.+ Gen.1. ( przy określaniu kierunku) from; od drzwi from the door; od wschodu from the east; okno od ulicy front window.3. ( przy określaniu punktu początkowego) from, since; od świtu do nocy from dawn till dusk; od a do zet from A to Z; od rana do wieczora all day long; od stóp do głów from head l. crown l. top to toe l. foot; od początku do końca from the start till the end; od dziecka since childhood; od wtorku since Tuesday; od poniedziałku do piątku Monday through Friday.5. ( przy określaniu punktu wyjściowego) (away) from; 500 kilometrów od Nowego Jorku 500 kilometers away from New York.6. ( przy określaniu dolnej granicy) from; od czterech do pięciu minut from four to five minutes; od 100 do 150 dolarów from 100 to 150 dollars.8. ( przy określaniu pochodzenia) from; list od mojej dziewczyny letter from my girlfriend; wiedzieć coś od kogoś know sth from sb.9. ( przy określaniu przeznaczenia) for; dziurka od klucza keyhole; tabletka od bólu głowy headache pill, painkiller.10. ( przy określaniu specjalizacji) nauczyciel od angielskiego English teacher, teacher of English; fachowiec od komputerów computer technician.12. ( przy wyrażaniu odejścia od czegoś) from, to; zwolnienie od opłat exemption from charges; odstępstwo od reguły exception to the rule.13. ( przy wyrażaniu czynnika) by; stawka od godziny hourly rate; cena od sztuki item l. unit price; praca płatna od godziny work paid by the hour; czegoś jest od metra pot. there's loads l. plenty of sth, there's shitloads of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > od
-
8 warunkowy
adj* * *a.conditional; bodziec warunkowy psych. conditioned stimulus; odruch warunkowy psych. conditioned reflex l. response; tryb warunkowy gram. conditional mood, the conditional; zdanie warunkowe gram. conditional clause; zwolnienie warunkowe parole.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > warunkowy
-
9 przedterminow|y
adj. [zwolnienie, wybory] early, earlier- przedterminowe wykonanie planu the fulfilment of a plan ahead of a. before schedule- przedterminowe zwolnienie z zakładu karnego an early release from prisonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przedterminow|y
-
10 dymisja
-i; -e; gen pl -i; f( zwolnienie) dismissal; ( ustąpienie) resignation* * *f.resignation, dismissal; podać się do dymisji resign, hand in one's resignation; udzielić dymisji dismiss; otrzymać dymisję be dismissed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dymisja
-
11 lekarski
adj(gabinet, porada) physician's (attr), doctor's (attr), ( badanie) physical, medical; (zaświadczenie, zwolnienie) doctor's (attr)* * *a.doctor's; medical; gabinet lekarski doctor's office; Br. (doctor's) surgery; badanie lekarskie medical check l. examination; zalecenia lekarskie doctor's orders; zaświadczenie lekarskie medical certificate.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lekarski
-
12 oddalenie
n.1. remoteness.2. samowolne oddalenie się wojsk. absence without leave, AWOL.3. (= zwolnienie z pracy) dismissal.4. prawn. (= odrzucenie) dismissal; oddalenie powództwa nonsuit.5. (= odległość) distance; być w oddaleniu be at a distance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oddalenie
-
13 odejście
-a; ntdeparture, leavingodejście od zasad/norm — departure from principles/(the) norms lub (the) standards
* * *n.1. (= oddalenie się) departure, leaving.2. przen. (= porzucenie) breakaway; ( od tematu) digression.3. (= rozłączenie się) departure; odejście na emeryturę retirement.4. (= zwolnienie się z pracy) quitting one's job.5. (= śmierć) passing, demise.6. (= odchylenie) deviation, divergence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odejście
-
14 podatek
-ku, -ki; instr sg - kiem; mpodatek od wartości dodanej — value added tax, VAT
* * *mi- tk- tax; podatek dochodowy income tax; podatek katastralny cadastral tax; podatek obrotowy sales tax; podatek od darowizny donation tax; podatek od wartości dodanej value added tax; podatek od nieruchomości real estate tax; podatek spadkowy inheritance tax; podatek wyrównawczy equalization tax, countervailing tax; zwolnienie od l. z podatku tax exemption; obłożyć coś podatkiem impose a tax on, levy a tax on sth; ściągać podatki collect taxes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podatek
-
15 wziąć
pf — brać impf Ⅰ vt 1. (chwycić) to hold, to take- wziąć kogoś w ramiona to hold/take sb in one’s arms- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand a. sb’s hand- wziąć kogoś pod ramię to take sb by the arm- wziąć coś w zęby to take sth in one’s teeth- wziął dziecko na ręce he picked up the child- wzięła dziecko na kolana she put the child on her lap2. (zabrać ze sobą) to take (out)- wziąć kogoś na narty/ryby/tańce to take sb fishing/skiing/dancing- wziąć kogoś na kolację/spacer to take sb out to dinner/for a walk- weź mnie ze sobą! take me with you!3. (otrzymać) to get [pensję, napiwek, zapłatę]- ile wziąłeś za samochód? how much did you get for your car?4. (na własność, w użytkowanie, pod opiekę) to take- wziąć coś w dzierżawę to take out a lease on sth- wziąć coś na kredyt/na raty to take sth on credit/in installments- wziąć psa ze schroniska to take a dog from the shelter5. (skorzystać) to take [sth] out, to take (out) [pożyczkę, urlop, zwolnienie] 6. (powierzyć funkcję) to employ [korepetytora, niańkę] 7. (do niewoli) to take [jeńców, zakładników]- wziąć kogoś żywcem to take sb alive8. (zaczerpnąć) to get [informacje, pomysł]; to take (z czegoś from sth) [cytaty, przykłady] 9 przen., książk. (odziedziczyć) to get (coś po kimś sth from sb)- urodę wzięła po matce she got her good looks from her mother- imię wziął po dziadku he is named after his grandfather10 pot. (włożyć) to put [sth] on, to put (on)- weź coś na głowę, bo jest zimno! put something on your head, it’s cold!11 pot. (pokonać) [koń] to clear, to take [przeszkodę]; [samochód] to take [zakręt] 12 pot. (wyprzedzić) [biegacz, kolarz] to overtake [współzawodnika] 13 (zastosować) to take [lekarstwo, pigułkę]; to have [masaże, zastrzyki] 14 (przyjąć) to take [pracę, stanowisko, zajęcie] 15 (użyć) to take [drzewo, mąkę] 16 (potraktować, zrozumieć) to take- wziąć coś do siebie to take sth personally- wzięła jego słowa poważnie/dosłownie/za żart she took his words seriously/literally/as a joke- przepraszam, wzięłam pana za kogoś innego I’m sorry, I mistook you for someone else17 (zdobyć w walce) to take [miasto, twierdzę]- wziąć fortecę szturmem to storm a fortress18 (przywłaszczyć sobie) to take- kto mi wziął pióro? who’s taken my pen?19 (dokonać czynności) to take [kąpiel, lekcje, miarę, oddech, prysznic]- wziąć ślub to get married20 pot. (usunąć) to take- weź nogi z kanapy! take a. get your legs off the sofa!- bierz a. weź to stąd zaraz! take it away right now a. this minute! pot.21 pot. (wywrzeć wpływ) to sway- wzięła go na litość ≈ she appealed to his better self- dał się wziąć na jej kłamstwa he was taken in by her lies22 (zobowiązać się) wziąć na siebie dodatkowe obowiązki to take on extra responsibilities- wziąć na siebie zrobienie czegoś to take it upon oneself to do sth- wziąć na siebie winę to shoulder a. take the blame23 (zacząć się przejawiać) to be felt- wzięła ją ciekawość/złość/zazdrość she was overcome with curiosity/anger/jealousy- wzięła go grypa he came down with the flu24 (porwać, wciągnąć) to captivate- tak go wzięły te komputery, że o niczym innym nie mówi he got so hooked on computers that he couldn’t talk about anything else25 (rozważyć) to take- weźmy (na przykład) sytuację we Francji… let’s take the situation in France (for example)…- weźmy inny przykład… let’s take another example…- razem wzięte taken together- jest mądrzejszy niż wy wszyscy razem wzięci he’s smarter than all of you put together pot.26 (dostać, oberwać) to get [baty, lanie] 27 pot. (uprawiać seks) to take [kobietę] Ⅱ wziąć się 1. (chwycić się) to hold- wziąć się za głowę/pod boki to hold one’s head/sides2. (chwycić się nawzajem) wziąć się w objęcia to hold each other- dzieci wzięły się za ręce the children took each other’s hands3. (zająć się) to get down (do czegoś to sth); to take [sth] up, to take up- wziąć się do pracy/nauki to get down to work/some studying- wziąć się do pióra/łopaty to take up writing/a spade- po pomalowaniu kuchni wziął się za salon having painted the kitchen he set to work on the living room4. (zwiększyć kontrolę) to crack down (za kogoś on sb); to do something (za kogoś/coś about sb/sth)- weź się wreszcie za syna! do something about your son at last!5. (pojawić się) to come- skąd się tu wziął ten talerzyk? where did that plate come from?6. (mieć źródło) [nieufność, niezadowolenie, problem] to stem (z czegoś from sth)* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wziąć
-
16 chorobow|e
n sgt pot. 1. (zasiłek) sick pay, sick a. sickness benefit 2. (zwolnienie) sick leave- być na chorobowym to be off sick- iść na chorobowe to go on sick leaveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chorobow|e
-
17 chorobow|y
adj. [objawy, zmiany] pathological, morbid; [ubezpieczenie] sickness attr., health attr.- karta chorobowa a patient’s chart- stan chorobowy morbidity- torebka chorobowa a sick bag- zwolnienie chorobowe sick leaveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chorobow|y
-
18 dymisj|a
f (G pl dymisji) (zwolnienie) dismissal; (ustąpienie) resignation- udzielić komuś dymisji to dismiss sb- otrzymać dymisję to be dismissed- podać się do dymisji a. złożyć dymisję to hand in one’s resignationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dymisj|a
-
19 dyscyplinarn|y
adj. [kara, postępowanie, komisja] disciplinary- zwolnienie dyscyplinarne a dismissal for disciplinary reasons a. on disciplinary groundsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dyscyplinarn|y
-
20 karn|y
Ⅰ adj. 1. (będący karą) [zwolnienie, przeniesienie] disciplinary; [zakład, obóz, kolonia] penal; [sankcje] punitive; [punkt, runda] penalty attr.- kompania karna Wojsk. a penal company- zostać pociągniętym do odpowiedzialności karnej to be brought to justice- doliczyć komuś jeden punkt karny to penalize sb one point2. Prawo penal, criminal justice attr.- kodeks karny the penal a. criminal code- mandat karny a fine; (dla kierowcy) a (traffic/parking) ticket- prawo karne criminal law- system karny the criminal justice system3. Sport penalty attr.- rzut karny a penalty kick- pole karne a penalty area a. box- linia pola karnego the penalty (area) line- w polu karnym inside the penalty area- wykonywać rzut karny to take a penalty kick- wykorzystać rzut karny to score a penalty kick- nie wykorzystać rzutu karnego to miss a penalty kick- przyznać a. podyktować rzut karny (za faul) to award a penalty kick- gol z rzutu karnego a penalty kick goal4. (zdyscyplinowany) [żołnierz, pies] (well-)disciplined Ⅱ m pot., Sport penalty- strzelać karnego to take a penalty- strzelić/nie strzelić karnego to score/miss a penalty- strzelić gola z karnego to score a goal on a penaltyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > karn|y
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zwolnienie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. zwolnić. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}zwolnienie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. zwolnienieeń {{/stl 8}}{{stl 7}} dokument zwalniający z czegoś :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zwolnienie — n I 1. rzecz. od zwolnić a. zwolnieć. 2. lm D. zwolnienieeń «świadectwo stwierdzające, że ktoś jest zwolniony od czegoś; dokument zwalniający z czegoś» Zwolnienie lekarskie. zwolnienie się rzecz. od zwolnić się … Słownik języka polskiego
wymówienie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. wymówić . {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wymówienie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. wymówienieeń {{/stl 8}}{{stl 7}} dokument stwierdzający zwolnienie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ОТПУСК НАТЯЖЕНИЯ АРМАТУРЫ — освобождение арматуры, натянутой на упоры, по достижении бетоном прочности, достаточной для анкеровки арматуры (Болгарский язык; Български) отпускам на натегната армировка (Чешский язык; Čeština) (Немецкий язык; Deutsch) Nachlassen der Spannung… … Строительный словарь
bruk — 1. Szlifować bruki «nie mając pracy, zajęcia, włóczyć się bez celu» 2. Znaleźć się na bruku; pójść, iść na bruk «pozostać, pozostawać bez pracy, bez środków utrzymania, bez mieszkania»: Napisałem prośbę o zwolnienie i tak się zakończył handlowy… … Słownik frazeologiczny
drzeć — 1. pot. Drzeć z kimś koty «kłócić się z kimś, żyć w niezgodzie, mieć stałe zatargi»: A kto mu da to zwolnienie, kto mu udzieli urlopu?! Dziekan, z którym drze koty? (...) Marzenia ściętej głowy! A. Libera, Madame. 2. pot. Pasy bym z niego (z… … Słownik frazeologiczny
ukręcić — 1. pot. Ukręcić czemuś łeb «udaremnić coś, zahamować szerzenie się czegoś, zlikwidować coś»: W mig zatuszował sprawę, załatwił zwolnienie za kaucją i odszkodowanie, ukręcił łeb procesowi sądowemu (...). TRO 38/1993. 2. pot. Ukręcić komuś głowę,… … Słownik frazeologiczny
wylot — pot. (Być) na wylocie a) «mieć za chwilę opuścić jakieś miejsce, mieć zamiar wyjść, wyjechać»: Dam wam zwolnienie i bilet na drogę. Ale dokąd? – Właśnie – powiedział Janusz – dokąd ja mam jechać? – Do Odessy nie warto – powiedział Spychała –… … Słownik frazeologiczny
chorobowy — «odnoszący się do choroby; związany z chorobą» Objawy, oznaki, zmiany chorobowe. Proces chorobowy. Karta chorobowa. Zasiłek chorobowy. Ubezpieczenie chorobowe. chorobowe w użyciu rzecz. «zasiłek chorobowy wypłacany pracownikowi za okres choroby z … Słownik języka polskiego
diapauza — ż IV, CMs. diapauzazie; lm D. diapauzaauz biol. «okresowe zwolnienie procesów rozwojowych organizmu występujące u stawonogów (głównie u owadów), będące formą przystosowania do przetrwania niekorzystnych warunków środowiska (np. suszy, chłodów)»… … Słownik języka polskiego
droga — ż III, CMs. drodze; lm D. dróg 1. «wydzielony pas ziemi łączący poszczególne miejscowości lub punkty terenu, przystosowany do komunikacji» Droga leśna, polna, wiejska. Droga asfaltowa, brukowana, kamienista. Dobra, zła droga. Droga szeroka, wąska … Słownik języka polskiego