-
61 опередить
vgener. zuvorkommen, überholen (обогнать), (j-m den) Rang ablaufen (кого-л.), (j-m) das Wort von der Zunge nehmen (в высказывании чего-л.; кого-л.), (j-m) den Rang ablaufen (кого-л.) -
62 опережать
v1) gener. (j-m) voreilen, (j-m) voreilen (кого-л.), antizipieren (своё время в познании чего-л.), debordieren, prävenieren, vorwegnehmen, überflügeln, überholen (тж. перен.), vorgehen, übereilen, (j-m in D) vorgreifen (кого-л. в чём-л.), zuvorkommen2) eng. voreilen3) econ. übertrumpfen4) auto. vorfahren5) mining. voranschreiten, voreilen (напр., забоем штрека лаву)6) radio. vorauseilen -
63 предупреждать
v1) gener. (j-m etw.) zur Kenntnis bringen (кого-л. о чем-л.), admonieren, ansägen (о чем-л.), präokkupieren, prävenieren, vorbauen (недоразумение и т. п.), warnen (кого-л. о чём-л.), zuvorkommen, mahnen, vorbeugen, vorwegnehmen (чьё-л. действие, высказывание)2) eng. anzeigen3) book. (j-m etw.) zur Kenntnis bringen (о чём-л.; кого-л.), verwarnen (кого-л.)4) law. präkludieren, präventieren, abmahnen5) econ. verhindern, verhüten, avertieren -
64 предупреждать желания
vgener. (чьи-л.) j-s Wünschen zuvorkommenУниверсальный русско-немецкий словарь > предупреждать желания
-
65 упреждать
-
66 devant
dəvɑ̃
1. prep( local) vor
2. adv1) ( local) voraus, vorbei, vorn(e), davor2)devantdevant [d(ə)vã]1 (en face de) vor +datif; (avec mouvement) vor +accusatif; Beispiel: ma voiture est devant la porte mein Wagen steht vor dem Haus; Beispiel: passer devant quelqu'un/quelque chose an jemandem/etwas vorbeigehen2 (en avant de) vor +datif; (avec mouvement) vor +accusatif; Beispiel: passer devant quelqu'un vor jemanden gehen; Beispiel: aller droit devant soi geradeaus gehen3 (face à, en présence de) Beispiel: devant quelqu'un s'exprimer, pleurer vor jemandem; Beispiel: devant le danger reculer vor der Gefahr; Beispiel: devant la gravité de la situation in Anbetracht der schwierigen Lage; Beispiel: mener/emporter devant Nantes 2 à 0 gegen Nantes mit 2 zu 0 führen/gewinnen►Wendungen: avoir du temps devant soi [genug] Zeit habenII Adverbe1 (en face) davor; Beispiel: mets-toi devant stell dich davor; Beispiel: en passant devant, regarde si le magasin est ouvert! wenn du vorbeikommst, schau, ob der Laden auf hat!2 (en avant) vorn[e]; (avec mouvement) nach vorn[e]; Beispiel: passer quelque chose devant etw nach vorn[e] weitergeben; Beispiel: être loin devant weit vorn[e] sein; Beispiel: s'asseoir devant sich vorne hinsetzend'un vêtement Vorderteil neutre; d'un bateau Bug masculin; d'une maison Vorderfront féminin; d'un objet Vorderseite féminin►Wendungen: être sur le devant de la scène im Mittelpunkt des Interesses stehen; prendre les devants dem zuvorkommen -
67 prendre les devants
prendre les devantsdem zuvorkommen -
68 anticipation
Erwartung, diein anticipation of something — in Erwartung einer Sache (Gen.)
thanking you in anticipation — Ihnen im Voraus dankend
* * *noun I'm looking forward to the concert with anticipation (= expectancy, excitement).) die Erwartung* * *an·tici·pa·tion[ænˌtɪsɪˈpeɪʃən, AM -səˈ-]n no plthank you in \anticipation vielen Dank im Vorauseager \anticipation gespannte Erwartung* * *[n"tIsI'peISən]n1) (= expectation) Erwartung fwe took our umbrellas in anticipation of rain — wir nahmen unsere Schirme mit, weil wir mit Regen rechneten
2) (= seeing in advance) Vorausberechnung fwe were impressed by the hotel's anticipation of our wishes — beeindruckt, wie man im Hotel unseren Wünschen zuvorkam
his uncanny anticipation of every objection — die verblüffende Art, in der or wie er jedem Einwand zuvorkam
the driver showed good anticipation — der Fahrer zeigte or bewies gute Voraussicht
* * *anticipation [ænˌtısıˈpeıʃn] s1. Vorgefühl n, (Vor)Ahnung f3. a) Vorfreude fb) Erwartung f:in anticipation of in Erwartung (gen);with pleasant anticipation voller Vorfreudein anticipation im Voraus dankend etc5. Zuvorkommen n6. Vorgreifen n7. Verfrühtheit f(payment by) anticipation Vorauszahlung f9. MED zu früher Eintritt (z. B. der Menstruation)10. MUS Antizipation f, Vorwegnahme f (eines Akkordtons etc)* * *noun, no pl.Erwartung, die* * *n.Erwartung f.Vorausnahme f.Vorwegnahme f. -
69 pre-empt
1. aufgrund eines Vorkaufsrechts erwerben;2. verhindern, zuvorkommen1. Vorrang m des Bundesrechts;2. konkurrierende Gesetzgebungskompetenz f des Bundes -
70 forkøbet
sb.komme ng i forkøbet jmdm. zuvorkommen -
71 anticiparse a alguien
anticiparse a alguienjemandem zuvorkommen -
72 coger la delantera a alguien
coger la delantera a alguienjemandem zuvorkommen -
73 delantero
1. đelan'tero adjvordere(r,s)2. đelan'tero mSPORT Stürmer m————————————————delantera sustantivo femenino3. (locución)coger o tomar la delantera jm zuvorkommendelantero1delantero1 [delaDC489F9Dn̩DC489F9D'tero]num2num deporte Stürmer(in) masculino (femenino); delantero centro Mittelstürmer(in) masculino (femenino)————————delantero2delantero2 , -a [delaDC489F9Dn̩DC489F9D'tero, -a]vordere(r, s) -
74 madrugar
mađru'ɡ̱arv2) ( hacer algo con anticipación) zuvorkommenverbo intransitivo1. [levantarse] früh aufstehen2. [anticiparse] aufwachenmadrugarmadrugar [maðru'γar] <g ⇒ gu>(sehr) früh aufstehen; tienes que madrugar más para ganarme (familiar figurativo) um mich auszustechen, musst du früher aufstehen; a quien madruga, Dios le ayuda (proverbio) Morgenstunde hat Gold im Munde; no por mucho madrugar amanece más temprano (proverbio) eile mit Weile! -
75 mano
'manof1) Hand festar a mano — (LA) quitt sein
2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f3) ( gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)4) ( partida de cartas) Partie f5) ( ayuda) Hilfe f, Hand fDame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.
6)He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.
7)8)Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.
9)10)¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?
11)12)13)14)15)16)17)tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben
Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.
18)sustantivo femenino[sin máquina] von Handapretar o estrechar la mano die Hand drücken3. [lado]a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand6. [capacidad de trabajo]11. [en juegos]13. (locución)de primera mano [nuevo] aus erster Hand[novedoso] brandneullevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufenllegar o venir a las manos handgreiflich werden14. (americanismo) → link=manito manito{manomano ['mano]num1num anatomía Hand femenino; a mano alzada (votación) durch Handzeichen; a mano armada bewaffnet; a manos llenas großzügig; alzar la mano contra alguien gegen jemanden die Hand erheben; apretón de manos Handschlag masculino; bajo mano unter der Hand; cargar las manos übertreiben; coger a alguien con las manos en la masa jdn auf frischer Tat ertappen; cogidos de las manos Hand in Hand; comer de la mano de alguien (figurativo) jdm aus der Hand fressen; con la mano en el corazón freimütig; dar de mano (al trabajo) die Arbeit niederlegen; dar de mano a alguien jdn links liegen lassen; echar una mano a alguien jdm helfen; dejar algo en manos de alguien jdm etwas überlassen; echar mano de alguien auf jemanden zurückgreifen; ser de mano abierta/cerrada großzügig/geizig sein; estar al alcance de la mano in Reichweite sein; estar mano sobre mano (figurativo) die Hände in den Schoß legen; hecho a mano handgefertigt; irse a las manos handgreiflich werden; su vida se le había ido de las manos er/sie hatte die Kontrolle über sein/ihr Leben verloren; se le ha ido la mano (desmesura) er/sie hat das Maß überschritten; (violencia) er/sie ist handgreiflich geworden; lavarse las manos (como Pilatos) seine Hände in Unschuld waschen; llevar a alguien de la mano jdn an der Hand führen; (figurativo) Einfluss auf jemanden ausüben; mano a mano (figurativo) gleichzeitig; ¡manos a la obra! ans Werk!; meter mano sich einmischen; meter mano a alguien (familiar) jdn befingern; pedir la mano de alguien um jemandes Hand anhalten; poner las manos en el fuego por alguien für jemanden die Hand ins Feuer legen; si a mano viene... wenn es gelegen ist...; echar mano de una oferta ein Angebot in Anspruch nehmen; traer algo entre manos etw im Schilde führen; tomarle la mano a algo (familiar) sich in etwas einarbeiten; untar la mano a alguien jdn bestechen; muchas manos en un plato hacen mucho garabato (proverbio) viele Köche verderben den Breinum2num zoología Vorderfuß masculino; (de un perro) Vorderpfote femenino; mano de ave Klaue femenino; mano de elefante Rüssel masculinonum5num (aplicación) (Farb)auftrag masculino; (capa) (Farb)schicht femenino; una mano de pintura ein Anstrich; la pared necesita una mano de pintura die Wand muss noch einmal gestrichen werden; dar la última mano a algo etw dativo den letzten Schliff geben; una mano de azotes eine Tracht Prügelnum6num (trabajador) Arbeiter(in) masculino (femenino); mano de obra Arbeitskraft femenino; mano de obra especializada Facharbeiter(in) masculino (femenino)num7num (habilidad) Geschicklichkeit femenino; tener buena mano para coser im Nähen geschickt sein; tener manos verdes einen grünen Daumen haben -
76 maño
'manof1) Hand festar a mano — (LA) quitt sein
2) (lado,dirección) Seite f, Richtung f3) ( gajo de bananas) Bündel Bananen n (LA)4) ( partida de cartas) Partie f5) ( ayuda) Hilfe f, Hand fDame una mano por favor. — Geh mir bitte zur Hand.
6)He recibido una información de primera mano. — Ich habe eine Information aus erster Hand erhalten.
7)8)Creo que esos hombres se traen algo entre manos. — Ich glaube, diese Männer haben etwas vor.
9)10)¿Quién ha metido mano a mis papeles? — Wer hat in meinen Papieren herumgewühlt?
11)12)13)14)15)16)17)tener buena/mala mano — eine glückliche/unglückliche Hand haben
Tengo mala mano para las plantas. — Mit Pflanzen habe ich keine glückliche Hand.
18)sustantivo femenino[sin máquina] von Handapretar o estrechar la mano die Hand drücken3. [lado]a mano derecha/ izquierda rechter/linkerHand6. [capacidad de trabajo]11. [en juegos]13. (locución)de primera mano [nuevo] aus erster Hand[novedoso] brandneullevarse las manos a la cabeza [gesticular] sich die Haare raufenllegar o venir a las manos handgreiflich werden14. (americanismo) → link=manito manito{mañomaño , -a ['ma28D7FBEFɲ28D7FBEFo, -a]I adjetivoaus AragonienII sustantivo masculino, femeninoAragonier(in) masculino (femenino) -
77 parada
pa'rađaf1) ( huelga) Stillstand m2) ( estación) Station f¿Dónde está la parada más cercana? — Wo ist die nächste Haltestelle?
3) ( desfile) Parade fsustantivo femenino→ link=parado parado{paradaparada [pa'raða]num2num (acción de parar) Anhalten neutro; parada de una fábrica Produktionsstopp masculino; estoy cansada, tenemos que hacer una parada ich bin müde, wir müssen eine Rast einlegennum3num deporte, fuerzas armadas Parade femenino; paso de parada Stechschritt masculino; salirle a alguien a la parada jdm zuvorkommen -
78 pisar
pi'sarv1) treten2) ( cubrir una ave macho a la hembra) das Weibchen treten nEl gallo pisa a la gallina. — Der Hahn tritt die Henne.
3) (hundir un botón, una tecla) pressen, keltern4) (fig: maltratar) misshandeln, mit Füßen tretenverbo transitivo1. [con pie] betreten[uva] stampfen2. [anticiparse] jm zuvorkommenpisarpisar [pi'sar]num1num (poner el pie) treten; ¡no pises las flores! tritt nicht auf die Blumen!; me han pisado en el bus jemand ist mir im Bus auf den Fuß getreten; ir pisando huevos (figurativo) wie auf Eiern gehen; pisar los talones a alguien (figurativo) jdm auf den Fersen folgen; pisar fuerte (figurativo) selbstbewusst auftretennum2num (entrar) betretennum4num (humillar) schikanierennum5num (familiar: planes) vereiteln; con su proyecto me pisan el terreno mit ihrem Vorhaben kommen sie mir ins Gehege; me han pisado el tema sie sind mir mit dem Thema zuvorgekommen -
79 salirle a alguien a la parada
salirle a alguien a la paradajemandem zuvorkommen -
80 adelantarse
ađelan'tarsev1) vorausgehen2) ( anticiparse)adelantarse a alguien — jdm zuvorkommen, jdm vorgreifen
См. также в других словарях:
zuvorkommen — ↑prävenieren … Das große Fremdwörterbuch
Zuvorkommen — ↑Prävention … Das große Fremdwörterbuch
zuvorkommen — V. (Aufbaustufe) etw. schneller als eine andere Person machen Synonym: schneller sein Beispiel: Er ist mir bei meinen Anstrengungen um ein Stipendium zuvorgekommen … Extremes Deutsch
zuvorkommen — vorausgehen; schneller da sein; (jemanden) ein Schnippchen schlagen (umgangssprachlich); (jemanden) ausmanövrieren; (jemanden) ausbooten; (jemanden) ausspielen; (jemanden) ausstechen * * * zu|vor|kom|men [ts̮u fo:ɐ̯kɔmən], kam zuvor,… … Universal-Lexikon
Zuvorkommen — Großzügigkeit; Kulanz; Entgegenkommen * * * zu|vor|kom|men [ts̮u fo:ɐ̯kɔmən], kam zuvor, zuvorgekommen <itr.; ist: a) schneller sein (als eine andere Person, die das Gleiche tun wollte): ich wollte das Bild kaufen, aber es ist mir jemand… … Universal-Lexikon
zuvorkommen — zu·vo̲r·kom·men; kam zuvor, ist zuvorgekommen; [Vi] 1 jemandem zuvorkommen eher und schneller als ein anderer handeln (und sich dadurch einen Vorteil verschaffen): Er wollte dieses schöne Grundstück auch kaufen, aber ich bin ihm zuvorgekommen 2… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zuvorkommen — 1. Besser man komme zuuor, denn das andere ehe kommen. – Petri, III, 2. 2. Zuvorkommen ist besser als sich zuvorkommen lassen. – Henisch, 322, 51. Engl.: Prevention is better than cure. (Bohn II, 476.) Frz.: Il vaut mieux prévenir que d être… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
zuvorkommen — a) schneller sein, vor[weg]greifen, vorwegnehmen; (bildungsspr.): antizipieren. b) sich absichern, frühzeitig/im Voraus planen, Sicherheitsvorkehrungen treffen, vorausschauen, vorbauen, Vorkehrungen treffen, vorsorgen, Vorsorge treffen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
zuvorkommen — zevörkumme … Kölsch Dialekt Lexikon
zuvorkommen — zu|vor|kom|men (schneller sein); ich komme ihm zuvor; zuvorgekommen; zuvorzukommen; aber alles, was zuvor (vorher) gekommen war … Die deutsche Rechtschreibung
vorausgehen — zuvorkommen; schneller da sein * * * ◆ vor|aus||ge|hen 〈V. intr. 145; ist〉 1. vorangehen, vor jmdm. od. etwas hergehen 2. schon vor jmdm. (an einen bestimmten Ort) gehen 3. 〈fig.〉 vorher geschehen ● ich gehe schon voraus; dem Streit war ein… … Universal-Lexikon