-
1 zapobiec
(-gnę, -gniesz); imp - gnij; pt -gł; vb; od zapobiegać* * *pf.- biegnę -biegniesz, - biegnij, - biegł, zapobiegać ipf. (agresji, wojnie, wypadkom) prevent ( czemuś sth (from happening)); avert ( czemuś sth); ( niebezpieczeństwu) head off, deter, stave off; take precautions; lepiej zapobiegać niż leczyć an ounce of prevention is worth a pound of cure; zapobiegać dalszym stratom cut one's losses; zapobiegać (niechcianej) ciąży prevent (an) unwanted pregnancy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapobiec
-
2 zapobie|gnąć
zapobie|c, zapobie|gnąć pf — zapobie|gać impf (zapobiegnę, zapobiegniesz, zapobiegł, zapobiegła, zapobiegli — zapobiegam) vi to prevent vt- zapobiec czemuś to prevent sth- zapobiec wojnie/chorobie to prevent war/disease- zapobieganie przestępczości crime prevention- dla zapobieżenia powodzi in order to prevent flooding- nie mogłem temu zapobiec I couldn’t prevent a. stop it (from) happeningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapobie|gnąć
-
3 zapobie|c
zapobie|c, zapobie|gnąć pf — zapobie|gać impf (zapobiegnę, zapobiegniesz, zapobiegł, zapobiegła, zapobiegli — zapobiegam) vi to prevent vt- zapobiec czemuś to prevent sth- zapobiec wojnie/chorobie to prevent war/disease- zapobieganie przestępczości crime prevention- dla zapobieżenia powodzi in order to prevent flooding- nie mogłem temu zapobiec I couldn’t prevent a. stop it (from) happeningThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapobie|c
-
4 zapobiegać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zapobiegać
-
5 żeby
Ⅰ conj. 1. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikiem) (in order) to, so as to; (przed zdaniem) so (that)- zadzwoń do mnie, żeby uzgodnić termin call me to fix a date- zrobiłam ci zakupy, żebyś nie musiał wychodzić z domu I did the shopping for you so (that) you wouldn’t have to go out- żeby zdjąć z półki wazon, musiał wejść na stołek he had to use a stool to take the vase off the shelf- żeby nie lest książk.- żeby nie było żadnych nieporozumień lest there should be any misunderstanding, in order to avoid any misunderstanding(s)2. (dla wyrażenia woli, sądu) to- prosiłem, żeby zaśpiewała I asked her to sing- chcę, żebyś mi pomógł I want you to help me- zrobiłby wszystko, żeby dostać tę pracę he’d do anything to get that job- wątpię, żeby to był przypadek I doubt if it was an accident3. (wyrażające następstwo) only to- spłacił pożyczkę, żeby na nowo się zadłużyć he repaid the loan, only to run into debt again4. (dla wyrażenia intensywności) to- był zbyt dumny, żeby prosić o pomoc he was too proud to ask for help- nie żeby not that, not because- nie żeby się bała not because/that she was afraid- nie żebym miał coś przeciwko temu not that I have anything against it5. (choćby) even if- żeby ją błagał na klęczkach, nie wróci do niego even if he were to go down on bended knees, she wouldn’t go back to him- skończę tłumaczenie, nawet żebym miał siedzieć całą noc I’ll finish the translation, even if I have to stay up all night- żeby nie wiem co come hell or high water pot.- żebyś nie wiem co mówił, i tak nikt ci nie uwierzy whatever you say, no one is going to believe you6. (gdyby) if- żebym wiedział jak, to bym wam pomógł I’d help you if I knew how- żeby żyła jego matka, nie trafiłby do domu dziecka if his mother had been alive, he wouldn’t have ended up in an orphanage- żeby nie… if it hadn’t been for…- żeby nie przypadek, wszystko potoczyłoby się inaczej if it hadn’t been for an accident, things would have taken a different course- żeby nie ty/twoja pomoc if it hadn’t been for you/your help, but for you/your help7. (byleby) as long as- poradzę sobie z tym, żeby tylko zdrowie dopisywało I’ll manage, as long as I don’t fall illⅡ part. 1. (wyrażające życzenie) żebyś się nie przeziębił! mind you don’t catch cold!- żeby tylko nie padało! let’s hope it doesn’t rain!2. (wyrażające ubolewanie) żeby sobie tak zmarnować życie! imagine wasting your life like that!- żeby się takimi głupstwami zajmować! why do we have to waste our time on stupid things like this/that?- żeby też tak się upić! to get that drunk though!3. (obserwacja) if only- żebyś wiedział, co przeżyłem! if only you knew what I’ve been through!- żebyście słyszeli, jak on się do mnie odzywa! if only you’d heard what he said to me!4. pot. (emfatyczne) żeby mi tu było cicho! (I want) silence!- żeby mi to było ostatni raz! don’t let it ever happen again!- żebyś nie oberwał! you’ll catch it if you’re not careful! pot.- a żebyś wiedział! I’m not joking a. kidding either! pot.* * *1. conj( cel) (in order) to, so thatjest zbyt nieśmiała, żeby próbować — she's too shy to try
żeby nie on, przegralibyśmy — but for him we would have lost, if it wasn't lub weren't for him we would have lost
2. partnie chcę, żebyś to robił — I don't want you to do it
żebyś mi był cicho! — keep quiet, understand?
* * *I.żeby1conj.1. ( wprowadza zdanie podrzędne wyrażające cel) to, so as to, in order to; żeby nie... (so as) not to...; spotkali się, żeby porozmawiać they met to talk; usunięto wszystkich, żeby zapobiec panice everyone was removed to l. so as to l. in order to prevent panic.2. (wyraża konsekwencje, warunek) to; on jest zbyt taktowny, żeby to zrobić he is too polite to do it; zrobiliby wszystko, żeby tylko być razem they would do everything to be together.3. (rozwijające, dopełniające treść) chciał, żebyśmy już sobie poszli he wanted us to leave; trzeba, żeby się wziął do pracy he ought to get down to work; zażądał/nalegał, żebyśmy zostali he demanded/insisted that we (should) stay.4. (= gdyby) if; żebyś wiedziała, co ludzie mówią if only you knew what they say; żeby nie on/ona... if it weren't for him/her...; nie, żebym miał coś przeciwko temu not that I mind.5. (= choćby) if; chyba żeby unless; żeby się świat walił (even) if the world fell apart; żebym miał paść trupem if it killed me, if I were to fall dead.II.żeby2particle1. (= oby) may; żeby go diabli wzięli may he go to hell, let him go to hell; żebyśmy tylko zdrowi byli let us all stay in good health; żeby go pokręciło bad luck to him.2. (wyraża nacisk l. żądanie) a żebyś wiedział (you) bet your life; żeby mi tu było cicho! I demand silence!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeby
-
6 mecha|cić
impf Ⅰ vi to cause to pill ⇒ zmechacić Ⅱ mechacić się [wełna, sweter] to pill- jak zapobiec mechaceniu tkanin podczas prania w pralce? how can you a. can one prevent pilling (of fabrics) during machine washing? ⇒ zmechacić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mecha|cić
-
7 nieporozumie|nie
n 1. (pomyłka) misunderstanding- wyjaśnić nieporozumienie to clear up a misunderstanding- uniknąć nieporozumień to avoid (any) misunderstanding(s)- zapobiec ewentualnym nieporozumieniom to avoid a. forestall possible misunderstandings- chyba zaszło/to chyba (jest) jakieś nieporozumienie there must have been/there must be some misunderstanding- zamieszanie wynikło z nieporozumienia the commotion was due to a misunderstanding- na skutek nieporozumienia through some a. due to a misunderstanding- i żeby nie było nieporozumień: jestem temu przeciwny just so there’s no misunderstanding, I am against it2. zw. pl (niesnaski) misunderstanding, difference zw. pl- nieporozumienia małżeńskie marital differences a. misunderstandings- nieporozumienia rodzinne family differences, domestic misunderstandings- nieporozumienia sąsiedzkie misunderstandings a. differences between neighbours3. pot. (niestosowność, bezsens) (big) mistake- obsadzenie go w roli szpiega to (jedno) wielkie nieporozumienie casting him as a spy is just ludicrous- nasze małżeństwo uważam za nieporozumienie I think our marriage is one big mistakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieporozumie|nie
-
8 przytrzym|ać
pf — przytrzym|ywać impf Ⅰ vt 1. (nie pozwolić odejść) to hold- przytrzymać kogoś za rękaw to hold sb by a sleeve- przytrzymał moją rękę w swojej he held my hand in his- chciał iść, ale go przytrzymano he wanted to go, but they stopped him- chciał mnie pobić, ale go przytrzymano he wanted to attack me, but he was restrained2. (zapobiec upadkowi, otwarciu, przesunięciu) to hold- przytrzymać kogoś, żeby nie upadł to hold sb to prevent them from falling- przytrzymać komuś drzwi to hold the door open for sb- przytrzymać komuś drabinę to hold the ladder for sb- przytrzymać ręką włosy to hold one’s hair back with one’s hand- ręką przytrzymywała rozchylający się szlafrok she was holding her bathrobe together3. (przymocować) [śruba, pręt] to hold- fryzurę przytrzymywały dziesiątki szpilek (her) hair was held in place by dozens of hairpins4. (zatrzymać) to keep- przytrzymać kogoś w szkole/pracy to keep sb at school/work5. (potrzymać) to hold- możesz mi przytrzymać płaszcz? can you hold my coat for me?6. pot. (zająć) to keep [pokój, krzesło]- przytrzymaj mi to miejsce will you keep this seat for me?Ⅱ przytrzymać się — przytrzymywać się (chwycić się) przytrzymać się kogoś/czegoś to hold on to sb/sth- musiałem przytrzymać się ściany I had to hold on to the wallThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytrzym|ać
-
9 skle|ić
pf — skle|jać impf Ⅰ vt 1. (połączyć, zlepić) to glue [sth] together [deski, kartki, porcelanę]- pot skleił mu włosy his hair was glued together with sweat- dobry tusz nie skleja rzęs a good mascara won’t make eyelashes stick together2. przen. (utworzyć) to put [sth] together [zdanie]; to cobble [sth] together [zespół, rząd] 3. przen. (zapobiec rozpadowi) to put [sth] together [małżeństwo] Ⅱ skleić się — sklejać się 1. (zlepić się) [kartki, znaczki, części] to get glued together 2. (przywrzeć) [strony] to get stuck together■ sen sklejał mu oczy a. powieki his eyes were heavy with sleepThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skle|ić
-
10 zażegn|ać
pf — zażegn|ywać impf książk. Ⅰ vt (zapobiec) to head off, to prevent [awanturę, konflikt]- zażegnać niebezpieczeństwo to obviate a dangerⅡ zażegnać się — zażegnywać się (przyrzec) to swear- zażegnywał się, że już wiecej tego nie zrobi he swore he wouldn’t do that againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zażegn|ać
-
11 zapobiegać zapobieg·ać
См. также в других словарях:
zapobiec — + rzad. zapobiegnąć dk Vc, zapobiecbiegnę, zapobiecbiegniesz, zapobiecbiegnij, zapobiecbiegł zapobiegać ndk I, zapobiecam, zapobiecasz, zapobiecają, zapobiecaj, zapobiecał «nie dopuścić do czegoś; przeszkodzić czemuś» Zapobiec wojnie, kłótni.… … Słownik języka polskiego
zapobiegnąć — → zapobiec … Słownik języka polskiego
zapobiegać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zapobiegaćam, zapobiegaća, zapobiegaćają {{/stl 8}}– zapobiec {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc, zapobiegaćbiegnę, zapobiegaćbiegnie, zapobiegaćbiegnij, zapobiegaćbiegł, zapobiegaćbiegła, zapobiegaćbiegli {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Aufstände in Oberschlesien — Polnischer Einmarsch 1922 Die Aufstände in Oberschlesien waren drei bewaffnete Konflikte, die zwischen 1919 und 1921 im zum Deutschen Reich gehörenden Oberschlesien stattfanden. Erklärtes Ziel der polnischen Aufständischen war es, Oberschlesien… … Deutsch Wikipedia
Schlesische Aufstände — Die Aufstände in Oberschlesien waren drei bewaffnete Konflikte, die zwischen 1919 und 1921 im zum Deutschen Reich gehörenden Oberschlesien stattfanden. Erklärtes Ziel der polnischen Aufständischen war es, Oberschlesien an die Zweite Polnische… … Deutsch Wikipedia
Schlesischer Aufstand — Die Aufstände in Oberschlesien waren drei bewaffnete Konflikte, die zwischen 1919 und 1921 im zum Deutschen Reich gehörenden Oberschlesien stattfanden. Erklärtes Ziel der polnischen Aufständischen war es, Oberschlesien an die Zweite Polnische… … Deutsch Wikipedia
jąć się — sposobów, środków «zastosować jakieś sposoby, środki»: (...) potęgujące się konflikty społeczne wzmogły aktywność reakcji. Obawiała się ona nowej fali ruchów rewolucyjnych i aby im zapobiec, postanowiła jąć się bardziej drastycznych środków. F.… … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
rozejść się — 1. pot. Coś rozchodzi się, rozłazi się w szwach «czemuś brakuje logiki, wewnętrznej spójności»: Mistyfikacja rządowa zaczyna rozłazić się w szwach. Pojawiają się coraz to nowe przecieki, którymi interesują się media. Nawet dezinformacja nie jest… … Słownik frazeologiczny
rozchodzić się — 1. pot. Coś rozchodzi się, rozłazi się w szwach «czemuś brakuje logiki, wewnętrznej spójności»: Mistyfikacja rządowa zaczyna rozłazić się w szwach. Pojawiają się coraz to nowe przecieki, którymi interesują się media. Nawet dezinformacja nie jest… … Słownik frazeologiczny
umysł — 1. Potężny umysł a) «niezwykle rozwinięty intelekt»: Znana jest hipoteza Laplace’a: gdyby istniał tak potężny umysł, że potrafiłby ogarnąć wszystkie aktualne wydarzenia w świecie i znał wszystkie prawa rządzące światem, to zgodnie z zasadą… … Słownik frazeologiczny