-
1 zalać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalać
-
2 žalac
-
3 zaląc się
⇒ zalęgnąć się* * *vr perf; potto get stoned (pot)* * *pf.- lęgnie -lągł -lęgła zob. zalęgnąć się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaląc się
-
4 zalać wodą
• swamp -
5 zal|ać
pf — zal|ewać impf (zaleję — zalewam) Ⅰ vt 1. (oblać) [osoba] zalać coś czymś to pour sth over sth- zalać owoce syropem/ogórki słoną wodą to pour syrup over the fruit/brine over the cucumbers- zalać ranę jodyną to pour iodine over a wound- zalać ogień to pour water over the flames2. (zatopić) [woda, rzeka] to flood [miasto, podłogę]- zalać łazienkę [osoba] to flood the bathroom- zalało nam piwnicę our basement flooded- powódź zalała całe miasto the entire city was flooded- miastu grozi zalanie the town is threatened by flooding- zalane tereny the flooded areas- fale zalewały pokład waves were sweeping over the deck- pot zalewał mu oczy sweat was pouring into his eyes- jej zalane łzami oczy her tear-filled eyes3. (zamoczyć) zalać coś czymś to spill sth over a. on sth- zalać sobie spodnie czerwonym winem to spill red wine over one’s trousers4. przen. (wystąpić na dużą skalę) [osoba, problemy] to flood- zalewać kogoś potokiem informacji to flood sb with information- miasto zalewa fala przestępczości a crime wave sweeps through the city- tanie towary zalewają rynek cheap goods are flooding the market- tłumy zalały plac the crowd spilled onto the square5. przen. (opanować) [uczucie] to flood- zalała ją fala wspomnień memories flooded her mind- żal zalał mu serce a feeling of sadness flooded (through) him6. przen. (oświetlić, zabarwić) to flood- słoneczny blask zalał pokój sunshine flooded (into) the room- ogród zalany światłem księżyca a moonlit garden- rumieniec zalał mu twarz a blush flooded over his face7. Techn. (wypełnić) to fill [otwór, dziurę] (czymś with sth)- zalać otwory betonem to fill the holes with concrete8. Aut. to flood [silnik, gaźnik] 9 Techn. to prime [pompę] Ⅱ zalać się — zalewać się 1. (oblać się) zalać się herbatą/kawą to spill tea/coffee over a. on oneself 2. pot. (upić się) to get sloshed pot. 3. (zacząć płakać, krwawić) zalać się łzami to break down in tears- zalał się krwią he had blood all over himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zal|ać
-
6 zalewać
impf ⇒ zalać* * *(o rzece, świetle, tłumie) to flood, (o płynie: moczyć) to drench; ( plamić) to stainzalewać coś wodą/mlekiem — to pour water/milk over sth
krew mnie zalewa — pot my blood is up
* * *ipf.1. (= moczyć) drench.2. (= zatapiać) ( o cieczy) flood; zalać coś wodą/mlekiem pour water/milk over sth; zalać pałę pot. booze it up; zalewać robaka pot. drown one's sorrow in drink.3. (= plamić) ( o płynie) stain; zalać obrus winem spill wine on the tablecloth; krew mnie zalewa! pot. my blood is up!; niech cię nagła krew zaleje! to hell with you!4. ( otwór) fill; ( szparę) stop up ( czymś with sth); zalać komuś sadła za skórę make things hot l. lively for sb.5. zw. ipf. pot. (= blagować) tell fibs.ipf.2. pot. (= upijać się) get stoned.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalewać
-
7 pestka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f(śliwki, wiśni) stone; (jabłka, pomarańczy) pip; (dyni, słonecznika) seedzalać się ( perf) w pestkę pot — to get blind drunk (pot)
to (dla mnie) pestka pot — it's a piece of cake (pot)
* * *f.Gen.pl. -ek1. (jabłka, pomarańczy) pip; (wiśni, śliwki, brzoskwini) stone, pit; (dyni, słonecznika) seed; zalać się w pestkę get blind drunk; zalany w pestkę three l. four sheets to the wind.2. pot. (= nic trudnego) piece of cake, cinch, walkaway; to pestka! it's a piece of cake!, it's a cinch!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pestka
-
8 sadło
- ła; loc sg -le; nt* * *n.( tkanka zwierzęca) żart. ( człowieka) fat; obrastać w sadło dosł. run to fat; przen. roll in money, feather one's nest; wytapiać sadło render fat; zalać komuś sadła za skórę make things hot l. lively for sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sadło
-
9 drobny
adj* * *a.1. (= mały) slight, tiny; ( o kobiecie) petite; drobny druk small print; rozbić coś na drobne kawałki break into (little) pieces, smash into atoms; chodzić drobnymi kroczkami toddle, take baby steps; drobny inwentarz poultry and small farm animals, small livestock; mieć drobne kłopoty have a minor l. petty problem; ogłoszenia drobne classified ads, classifieds; analizować najdrobniejsze szczegóły go into detail; drobne pieniądze (small) change; drobna kasza fine groats; pieniądze na drobne wydatki spending money, pocket money; rozbić wazon w drobny mak smash a vase into smithereens l. a milion pieces; zalać się w drobny mak pot. get blind drunk; drobna sylwetka fragile figure.2. (= podrzędny) small, minor; drobny inwestor giełdowy small trader; drobny przedsiębiorca small entrepreneur; drobny producent small manufacturer l. producer; drobna szlachta hist. yeomanry; drobny przemysł small industry; drobny handel retail trade.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drobny
-
10 pała
f.1. (= pałka) club; pog. (= pałka policyjna) billy (club), truncheon, club.2. szkoln., pot. fail, F.3. pot. (= głowa) dome, pate; zalać pałę booze it up; łysa pała baldhead, baldie l. baldy; coś się w pale nie mieści sth blows one's mind, sth is mind-blowing l. boggling; ostrzyc na pałę l. do gołej pały shave one's head clean; przeginać pałę go too far, lay it on thick.4. pog. (= głupiec) blockhead, woodenhead, clunk, muttonhead.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pała
-
11 trup
m (A trupa) 1. (zwłoki) (człowieka) corpse; (zwierzęcia) carcass- trupy pomordowanych the bodies of victims- blady jak trup (as) white as a sheet2. pot. (rupieć) piece of junk; (samochód) jalopy pot., old banger pot.■ jestem/jest trup nieboszczyk pot. I’m/he’s half dead, a dead duck pot., a non-starter pot.- żywy trup living corpse; zombie pot.- dążyć do czegoś po trupach to aim for sth at any cost- kłaść a. położyć kogoś trupem to mow sb down- paść trupem to drop dead- omal trupem nie padłem, kiedy usłyszałem tę wiadomość I almost fainted when I heard the news- niech trupem padnę cross my heart (and hope to die)- schlać się a. być pijanym w trupa pot., pejor. to be blind drunk pot., to be (as) high as a kite pot.* * *dead body, corpsekłaść (położyć perf) kogoś trupem — to kill sb stone-dead
* * *mpcorpse, dead body; pot. (= stary samochód itp.) wreck; żywy trup zombie; trup na miejscu pot. dead on the spot; po moim trupie! over my dead body!; iść po trupach give no quarter, claim one's pound of flesh; kłaść kogoś/coś trupem lay sb/sth dead; paść trupem fall dead, drop dead; zalać się l. urżnąć się w trupa pot. get boozed up, get smashed, get loaded; trup w szafie skeleton in the closet l. Br. in the cupboard.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trup
-
12 tylko
Ⅰ part. 1. (wyłącznie) only- tylko siostra mnie odwiedza only my sister comes to see me- nie robił nic całymi dniami, tylko spał he did nothing but sleep all day- on tylko by jadł he could eat all day long- zgodziłem się tylko dlatego, żeby zrobić jej przyjemność I only agreed so as to please her- „tylko dla mężczyzn” ‘men only’- „tylko do użytku zewnętrznego” ‘for external use only’2. (zaledwie) only, just- mieszkam tu tylko dwa lata I’ve only been living here a. lived here for two years- było nas tylko pięcioro there were only a. just five of us- uśmiechał się tylko i nic nie mówił he merely a. just smiled and said nothing- to tylko dziecko she’s/he’s merely a. only a child- tylko spójrz na nią just look at her- odprowadź nas tylko do przystanku just take us as far as the bus stop3. (prośba, groźba) just, only- tylko uważaj, przechodząc przez jezdnię! just be careful crossing the street!- tylko pomyśl/wyobraź sobie! just think!/imagine!- tylko spróbuj! just try, that’s all!- niech no on tylko piśnie! just let him open his mouth!Ⅱ conj. (ale) only, but- możesz tu zostać, tylko nie hałasuj you can stay (here), only a. but don’t make any noise!- każdy, tylko nie on! anybody but him!- wszystko, tylko nie to! anything but that!- wszędzie można go spotkać, tylko nie w szkole the only place you won’t see him is at school- on nie jest głupi, tylko leniwy he’s not stupid, just lazy- nie zadzwonił, tylko napisał he didn’t phone, he wrote a letter- tylko że only- rada cenna, tylko że spóźniona valuable advice, only it comes rather late książk.- kupiłbym to mieszkanie, tylko że nie mam pieniędzy I’d buy the flat, only I don’t have the money- nie tylko… lecz również a. także a. ale i… not only… but also…- nie tylko Polacy, ale i a. lecz również Litwini not only (the) Poles, but also (the) Lithuanians- nie tylko ograbili sklep, ale i powybijali wszystkie szyby they not only robbed the shop, they also broke all the windowsⅢ adv. only- zupa błyskawiczna – tylko zalać wrzątkiem i gotowe instant soup – just add boiling water and it’s ready- nasza prośba tylko go rozwścieczyła our request merely a. simply infuriated him- co tylko zechcesz whatever you want- kiedy tylko nadarzy się sposobność as soon as an opportunity presents itself- jak tylko wrócę do domu as soon as I get back home- odkąd tylko pamiętam as far back as I can remember- bierz, ile tylko udźwigniesz take as much as you can carry- byle tylko as long as■ tylko czekać a. patrzeć, jak tu będą they’ll be here any moment now- jej tylko w głowie stroje a. ona ma tylko stroje w głowie the only thing she thinks about is clothes- tylko co (przed chwilą) only just- brat tylko co wyszedł my brother’s only just left* * *1. partonly, justtylko zacznij, ja będę kontynuował — just do begin, and I will take over
zrobię wszystko, tylko nie to — I will do anything but this
2. conjtylko nie on! — anybody lub anyone but him!
gdyby/jeśli tylko — if only
kiedy tylko wstałem, on usiadł — as soon as I stood up, he sat down
nie tylko..., ale (również)... — not only..., but (also)...
tylko że... — only...
* * *particleonly; just; gdybym tylko wiedziała if only I had known; kiedy tylko chcesz whenever you want; tylko co (= przed chwilą) just; tylko nie ja! anybody but me!; tylko patrzeć, jak... pot. before long...; tylko nie hałasujcie! just make sure not to make any noise!; tylko spokojnie! stay calm!; tylko tego brakowało! that's the limit!, that beats all; tylko i wyłącznie exclusively; żebyś tylko się nie wygadał! just don't spill the beans!; nic tylko śpiewa he does nothing but sings.conj.but; nie jest głupi, tylko leniwy he's not so much stupid as lazy; wpadłbym, tylko że nie mogę I'd drop in, but I cannot; nie tylko rowery, ale i samochody not only bikes, but also cars; wtedy i tylko wtedy, gdy when, and only when,...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tylko
-
13 zalęgać się
impf ⇒ zalęgnąć się1* * *(o owadach, robakach)
zalęgać się w piwnicy {itp.} — to infest the cellar {etc}* * *ipf.zalęgnąć się pf. - lągł -lęgła (o zwierzętach, robactwie) (= rozmnożyć się) breed; (= zagnieździć się) infest ( gdzieś sth); w szafie zalęgły się mole the wardrobe was infested by moths; zalęgła się w nim myśl, by... it entered his mind to...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalęgać się
-
14 ł|za
f tear, teardrop- łzy smutku/radości tears of sorrow/joy- Anna, z oczami pełnymi łez… Anna, her eyes full of tears, …- zalać się łzami to burst into tears- miał łzy w oczach there were tears in his eyes- uronić kilka łez to shed a few tears- być bliskim łez to be on the verge of a. close to tears- płakać rzewnymi łzami to cry bitter tears- łykać a. połykać łzy to swallow back (one’s) tears- łzy lały jej się/kapały jej po policzkach tears streamed/dripped down her cheeks- łzy nic tu nie pomogą tears won’t help- śmiał się do łez he laughed until the tears ran down his cheeks, he laughed until he cried- rozbawić kogoś do łez to give sb a good laugh- wzruszyć się do łez to be moved to tears- kończyć się łzami to end in tears- doprowadzić kogoś do łez to reduce sb to tears- mówić coś przez łzy to say sth tearfully- uśmiechnęła się przez łzy she smiled, her eyes full of tears- śmiech przez łzy laughter through tears- robić coś ze łzami w oczach to do sth with tears in one’s eyes- otarła łzy chusteczką she wiped the tears away with a tissue a. hanky pot.- dostać coś na otarcie łez to receive sth as a consolation- łza się w oku kręci, kiedy o tym myślę it brings tears to my eyes to think about a. of it■ być (czystym) jak łza to have an impeccable a. an irreproachable reputationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ł|za
-
15 nal|ać1
pf — nal|ewać impf (naleję — nalewam) vt 1. (napełnić płynem) to pour- nalać wody do miski to pour water into a bowl- nalać zupy na talerz to ladle (out) soup into a plate- nalewał wino do kieliszków a. w kieliszki he poured wine into the glasses- nalał jej filiżankę herbaty he poured her a cup of tea, he poured (out) a cup of tea for her- nalałem sobie wina I poured myself some wine- nalałem sobie do połowy/do pełna I poured myself half a glass/a full glass- mogę nalać ci wina? can I pour you some wine?- wzięła czystą szklankę i nalała mleka she took a clean glass and poured some milk in a. into it- z tego dzbanka dobrze/źle się nalewa this jug pours/doesn’t pour well- nalała wody do wanny she filled the bath (up) with water2. (zalać) to steep in alcohol- nalać wiśnie wódką to steep cherries in vodkaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nal|ać1
-
16 pest|ka
f 1. (jabłek, gruszek) pip; (winogron, truskawek, poziomek, słonecznika) seed; (brzoskwiń, morel) stone- pestki wiśni cherry stones- pestki śliwek plum stones- pestki dyni pumpkin seeds2. pot., przen. (drobnostka) breeze pot., piece of cake pot.- chętnie ci pomogę, to dla mnie pestka I’ll give you a hand, it’s a breeze a. a piece of cakeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pest|ka
-
17 pogrąż|yć
pf — pogrąż|ać impf Ⅰ vt 1. (doprowadzić) to plunge- pogrążyć kraj w chaosie/anarchii to plunge a country into chaos/anarchy- jej śmierć pogrążyła go w rozpaczy her death plunged him into despair2. (zanurzyć) to immerse- pogrążyć coś w gorącej oliwie to immerse sth in hot oil3. (zalać) to flood- woda pogrążyła cały dolny pokład the lower deck was all flooded by water4. (pogorszyć sytuację) to incriminate [oskarżonego, podejrzanego]; to destroy [przedsiębiorstwo]- to ją tylko bardziej pogrążyło it only served to incriminate her further- recesja pogrążyła nawet potężne firmy the recession destroyed even the most powerful companiesⅡ pogrążyć się — pogrążać się 1. (oddać się) to lose oneself- pogrążyć się w rozmyślaniach/lekturze to lose oneself in thought/a book- pogrążyć się w pracy/grze to start working/playing2. (wpaść) to plunge- pogrążyć się w anarchii/biedzie to plunge into anarchy/poverty- pogrążyć się w rozpaczy/smutku to plunge into despair/sorrow3. (zanurzyć się) to sink- łódka pogrążyła się w jeziorze the boat sank in the lake4. (obciążyć się) to incriminate oneself; (doprowadzić się do zguby) to destroy oneself- lepiej nic nie mów, tylko się bardziej pogrążasz you’d better not say anything or you’ll dig yourself even deeper into troubleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogrąż|yć
-
18 sad|ło
n sgt 1. (tłuszcz zwierzęcy) fat- świńskie sadło pig’s fat2. pot., pejor. (u otyłych) blubber- obrastać w sadło to grow fat; przen. to feather one’s (own) nest- pozbyć się sadła to lose weight3. przest. (słonina) lard- zalać komuś sadła za skórę pot. to get under sb’s skinThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sad|ło
-
19 wrząt|ek
m (G wrzątku) boiling water U- sparzyć coś wrzątkiem to scald sth- sparzyć się wrzątkiem to scald oneself with boiling water- zalać coś wrzątkiem to pour boiling water on a. over sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wrząt|ek
-
20 zalan|y
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zalan|y
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zalać — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zalewać{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}niech {{/stl 7}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 7}}(nagła) krew zaleje; żeby {{/stl 7}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}{{stl 7}}(nagła) krew… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zálac — m 〈G lca, N mn lci, G zȃlācā〉 1. {{001f}}rij. neob. zao čovjek; zlica 2. {{001f}}crni prišt (antrax), bedrenica … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
žálac — m 〈G lca, N mn lci, G žȃlācā〉 1. {{001f}}term. organ u obliku igličaste cjevčice nekih kukaca, iz kojega se pri ubodu izlijeva tekućina; žalica, žaoka 2. {{001f}}vršak jezika zmije 3. {{001f}}pren. pakosna opaska, zajedljiva riječ; invektiva … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
žalac — žálac m <G lca, N mn lci, G žȃlācā> DEFINICIJA 1. term. organ u obliku igličaste cjevčice nekih kukaca, iz kojega se pri ubodu izlijeva tekućina; žalica, žaoka 2. vršak jezika zmije 3. pren. pakosna opaska, zajedljiva riječ; invektiva,… … Hrvatski jezični portal
zalac — zálac m <G lca, N mn lci, G zȃlācā> DEFINICIJA 1. rij. neob. zao čovjek; zlica 2. crni prišt (antrax) ETIMOLOGIJA vidi zao … Hrvatski jezični portal
zalać — dk Xb, zalaćleję, zalaćlejesz, zalaćlej, zalaćlał, zalaćlali a. zalaćleli, zalaćany zalewać ndk I, zalaćam, zalaćasz, zalaćają, zalaćaj, zalaćał, zalaćany 1. «lejąc płyn pokryć nim coś całkowicie, pogrążyć w nim coś; o płynie, wodzie, rzece:… … Słownik języka polskiego
zalać — posp. Zalać pałę, pałkę «upić się»: Nikomu nie wydawało się mało prawdopodobne, żeby wierzący mahometanin zalewał pałę i gustował w trunkach. J. Krzysztoń, Wielbłąd. (Nagła, zła, jasna) krew kogoś zalewa zob. krew 27. Zalać komuś sadła za skórę… … Słownik frazeologiczny
zalać się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zalewać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zalać się [upić się i syn.] w trupa — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} upić się aż do utraty przytomności : {{/stl 7}}{{stl 10}}Facet zalał się (upił się, urżnął się) w trupa i teraz leży na trawniku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zaląc się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}zalęgać się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zalać się — posp. Zalać się w drobny mak, w pestkę, w sztok, w trupa itp. «upić się do nieprzytomności»: Zajrzał na chwilę do środka, korciło go, żeby wejść, wypić parę kieliszków, może nawet zalać się w trupa i zapomnieć o wszystkim. J. Płoński, M. Rybiński … Słownik frazeologiczny