-
1 zażenowanie
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zażenowanie
-
2 zażenowanie
zażenowanie n (-a; bpl) Verlegenheit f -
3 zażenowanie
zażenowanie [zaʒɛnɔvaɲɛ] ntVerlegenheit f -
4 zażenowanie
сущ.• смущение• стеснение* * *☼ смущение, стеснение, конфуз ♂* * *ссмуще́ние, стесне́ние, конфу́з mSyn: -
5 zażenowanie
с збентеження -
6 skrępowanie
сущ.• беспокойство• замешательство• затруднение• помеха• преграда• препятствие• связывание* * *☼ стеснение, смущение, неловкость ž+onieśmielenie, zażenowanie
* * *сстесне́ние, смуще́ние, нело́вкость żSyn: -
7 zawstydzenie
сущ.• беспорядок• бестолковщина• замешательство• кутерьма• неразбериха• путаница• смешение• смущение• суматоха* * *☼ стыд ♂, пристыженность ž; смущение;poczuł \zawstydzenie ему стало стыдно; он смутился
+ zażenowanie, wstyd* * *сстыд m, присты́женность ż; смуще́ниеpoczuł zawstydzenie — ему́ ста́ло сты́дно; он смути́лся
Syn: -
8 zmieszanie
сущ.• беспорядок• беспорядочность• бестолковщина• волнение• замешательство• кавардак• кутерьма• неразбериха• перемешивание• путаница• смешение• смущение• суматоха• сумбур* * *☼ смущение, замешательство+zakłopotanie, zażenowanie
* * *ссмуще́ние, замеша́тельствоSyn: -
9 zawsty|dzić
pf — zawsty|dzać impf Ⅰ vt (wzbudzić uczucie wstydu) to shame; (zażenowanie) to embarrass- zawstydzić kogoś to put sb to shame/to embarrass sb- nauczyciel zawstydził go tak, że przeprosił kolegę the teacher shamed him into apologizing to his classmateⅡ zawstydzić się — zawstydzać się (poczuć wstyd) to feel ashamed; (poczuć zażenowanie) to feel embarrassedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zawsty|dzić
-
10 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
См. также в других словарях:
zażenowanie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} zakłopotanie, zawstydzenie, zmieszanie, onieśmielenie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Poczuć, odczuć zażenowanie. Zażenowanie maluje się na czyjejś twarzy. Uśmiechać się z zażenowaniem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zażenowanie — n I «uczucie lekkiego zawstydzenia, zakłopotania; onieśmielenie, zmieszanie» Uczucie zażenowania. Odczuwać zażenowanie. Powiedzieć coś, robić coś bez zażenowania, z zażenowaniem … Słownik języka polskiego
ucho — 1. Ciągnąć, wyciągnąć kogoś za uszy «pomagać, pomóc komuś w osiągnięciu czegoś, co jest, było dla niego bardzo trudne, przekracza, przekraczało jego możliwości»: Okazało się prędko, że i Zbyszek jest bystry, zdolny, a w zamian za lekcje… … Słownik frazeologiczny
ziemia — 1. Chodzić, stąpać (mocno, twardo) po ziemi; trzymać się ziemi «być realistą»: Obdarzony wrażliwością dziecka, twardo chodzi po ziemi – jest konkretny, punktualny – i wbrew pozorom – nieśmiały. Przekrój 51/2000. Imponowała mi poczuciem… … Słownik frazeologiczny
krępacja — ż I, DCMs. krępacjacji pot. «zażenowanie, krępowanie się» Mów wszystko, bez krępacji … Słownik języka polskiego
krępować — ndk IV, krępowaćpuję, krępowaćpujesz, krępowaćpuj, krępowaćował, krępowaćowany «uniemożliwiać swobodę ruchów; mocno kogoś, coś wiązać» Zdjąć sznury krępujące kogoś. Krępować konie, barany. Ubranie krępowało mu ruchy. przen. a) «ograniczać czyjąś… … Słownik języka polskiego
maskować — ndk IV, maskowaćkuję, maskowaćkujesz, maskowaćkuj, maskowaćował, maskowaćowany 1. «czynić coś niewidzialnym lub trudno dostrzegalnym; zakrywać, zasłaniać, zwłaszcza obiekty wojskowe, sprzęt bojowy itp. przed nieprzyjacielem» Maskować dół, pułapkę … Słownik języka polskiego
nieśmiałość — ż V, DCMs. nieśmiałośćści, blm «brak śmiałości, pewności siebie; wstydliwość, zażenowanie» Wrodzona, chorobliwa nieśmiałość. Zwalczać, przełamywać swoją nieśmiałość … Słownik języka polskiego
skrępowany — imiesł. bierny czas. skrępować (p.) skrępowany w użyciu przym. «czujący onieśmielenie, zażenowanie, odczuwający brak pewności siebie» Skrępowany czyimś zachowaniem, towarzystwem, czyjąś obecnością. Czuł się skrępowany zainteresowaniem swoją osobą … Słownik języka polskiego
zamaskować — dk IV, zamaskowaćkuję, zamaskowaćkujesz, zamaskowaćkuj, zamaskowaćował, zamaskowaćowany zamaskowywać ndk VIIIa, zamaskowaćowuję, zamaskowaćowujesz, zamaskowaćowuj, zamaskowaćywał, zamaskowaćywany 1. «uczynić kogoś, coś niewidocznym lub trudno… … Słownik języka polskiego
zawstydzenie — n I 1. rzecz. od zawstydzić. 2. «uczucie wstydu; zażenowanie, wstyd» Rumieniec zawstydzenia. Odczuwać zawstydzenie. Nie móc ukryć zawstydzenia … Słownik języka polskiego