-
101 Yalie
-
102 Boston
I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части Бостона — Стейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в Кеймбридже — Брэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс) -
103 Harvard beets
кулСвекла в кисло-сладком соусе, иногда с добавлением масла и апельсинового сока. По одной из версий кулинарных историков, рецепт изобретен студентом Гарварда [ Harvard University], по другой - происходят из английской таверны под названием "Харвуд" [Harwood's], среди посетителей которой был некий русский эмигрант, позднее создавший свой ресторан в Гарварде. Рецепт свеклы по-йельски [Yale beets] отличается тем, что в нем используется лимонный сокEnglish-Russian dictionary of regional studies > Harvard beets
-
104 Harvard, Mount
Гора в центральной части штата Колорадо, в хребте Савач [Sawatch Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains]. Высота 4395 м. Названа в честь Гарвардского университета [ Harvard University]English-Russian dictionary of regional studies > Harvard, Mount
-
105 Hutchins, Robert M.
(1899-1977) Хатчинс, Роберт М.Педагог, деятель в области образования. В 29 лет стал деканом Йельской школы права [Yale Law School], за что получил от коллег прозвище "вундеркинд [boy wonder] американской педагогики". В 30 лет - президент [ president] Чикагского университета [ Chicago, University of], где запретил американский футбол [ football], упростил процедуру приема, разработал и внедрил образовательную программу "Великие книги"[ Great Books Program], которая считается главным достижением его педагогической карьерыEnglish-Russian dictionary of regional studies > Hutchins, Robert M.
-
106 HYP
= Harvard, Yale and Princeton -
107 Princeton, Mount
(гора) Принстон, Маунт-ПринстонВершина в центральной части штата Колорадо. Расположена в хребте Савач [Sawatch Range] Скалистых гор [ Rocky Mountains]. Высота - 4327 м. Названа в честь Принстонского университета [ Princeton University].English-Russian dictionary of regional studies > Princeton, Mount
-
108 U
I [juː] мн. Us, U's [juːz]1) двадцать первая буква английского алфавита; U - прописная, u - строчная- U-boat- U-turn2) как составная часть сокращений в электронной переписке, используется для обозначения звукосочетания [juː] ( особенно местоимения you)C U = See You! — Увидимся!
••U.P. разг. — произнесение по буквам слова "up"
II сокр. от unit III сокр. от universal; брит.; киноit's all U.P. — всё кончено, всё пропало
категория U, "для показа лицам любого возраста" (категория, присваиваемая фильмам в Великобритании)Syn:Ant:IV сокр. от universityV сокр. от unsatisfactory; амер.; канад.Yale U, USA — Йельский университет, США
неудовлетворительно (самая низкая отметка по четырёхбалльной системе ESNU, принятой в некоторых учебных заведениях США и Канады)VI сокр. от upper; = U.U. Arlington = Upper Arlington — Аппер-Арлингтон (город в США, штат Огайо)
VII [juː] прил.; брит.; уст.; сокр. от upper classU. East Side = Upper East Side — Верхний Ист-Сайд ( район Нью-Йорка)
принятый в высшем обществе, культурный, комильфо (первоначально для обозначения "социального диалекта" высшего общества; слово получило распространение после выхода в свет эссе английской писательницы Нэнси Митфорд "The English Aristocracy" ["Английская аристократия"] в 1954 г.)That pronunciation is not U. — Такое произношение нелитературно.
Ant:VIII хим.; буквенное обозначение для uranium
См. также в других словарях:
Yale University — Yale redirects here. For other uses, see Yale (disambiguation). Yale University Latin: Universitas Yalensis Motto אורים ותמים (Hebrew) ( … Wikipedia
Yale University — [ jeɪl juːnɪ vəːsɪtɪ], private Hochschule in New Haven (Connecticut), drittälteste Universität in den USA, 1701 als Collegiate School in Killingworth bei New Haven gegründet. Der Unterricht erfolgte zunächst an verschiedenen Orten, bis 1718 in… … Universal-Lexikon
Yale University — spr.jëljuniwörßiti), s. Newhaven 2) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Yale University — Vorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Yale University Motto אורים ותומים Lux et veritas („Licht und W … Deutsch Wikipedia
Yale University — a major US university, often seen as a rival of Harvard University. It is in New Haven, Connecticut, and is known for its large library, the Yale Art Gallery and the Peabody Museum of Natural History. Yale was established (originally as Yale… … Universalium
Yale University — Université Yale Pour les articles homonymes, voir Yale (homonymie). Université Yale Devise אורים ותמי Lux et veritas (Lumière et Vérité) Nom original Yale University Informations Fondation … Wikipédia en Français
Yale University — noun a university in Connecticut • Syn: ↑Yale • Instance Hypernyms: ↑university • Member Holonyms: ↑Ivy League • Part Holonyms: ↑New Haven * * * Yale University … Useful english dictionary
Yale University Art Gallery — (Kahn Gebäude links) Daten Ort New Haven, Connecticut … Deutsch Wikipedia
Yale University Press — is a book publisher founded in 1908. It became an official department of Yale University in 1961, but remained financially and operationally autonomous. As of 2002 [ [http://www.yale.edu/opa/newsr/02 12 11 02.all.html Donatich Appointed New… … Wikipedia
Yale University Women's Ice Hockey — (YWIH) is an NCAA Division I varsity ice hockey program at Yale University in New Haven, CT. The roots of the Yale University ice hockey program date back to 1975 when the team, at first, competed as a club team. Only 2 years later the program… … Wikipedia
Yale University Art Gallery — Infobox Museum name = Yale University Art Gallery imagesize = 200 map type = latitude = 41.308459 longitude = 72.930985 established = 1832 location = New Haven, Connecticut type = visitors = director = Jock Reynolds curator = website =… … Wikipedia