-
1 yahu
( fam)2) bu ne sıcak \yahu! was für eine Hitze!, das ist ja eine Hitze!3) \yahu, nerede kaldın? wo bist du denn geblieben?\yahu, hâlâ işin bitmedi mi? bist du denn immer noch nicht fertig? -
2 yahu
bu ne sıcak, yahu! Kinder, ist es heiß!;… cennet, yahu! … ja, ein Paradies! -
3 yahu
1.эй, ты!; послу́шай!2.yahu neredesin? — эй, где ты?
1) усил.:ne sıcak yahu! — ну что за жара́!
ayıp yahu! — сты́дно же!
yapmayın yahu! — ну не де́лайте же!
-
4 yahu
а межд.1) эй, ты!; послу́шай!; да… же!; ведь же!; что лиyahu neredesin? — эй, где ты?
2) усил. ну, ну и что, как, го́споди!yahu dün niçin gelmedin? — го́споди, почему́ же ты вчера́ не пришёл?
3) усил. же (при просьбе и т. п.)yapmayın yahu! — не де́лайте же!
◊
yahu bu da geçer — погов. неприя́тности прохо́дят, а рубцы́ на се́рдце остаю́тся -
5 yahu
1. See here!/Look here! 2. used for emphasis: Yapma yahu! Please don´t do it! Ne diyorsun yahu? What in the devil are you saying? -
6 yahu
interj. ahoy, man alive, egad, hullo -
7 yahu!
malava--------yaho -
8 yahu
ашъыу, шъыу -
9 yahu
يا -
10 yahu
يا [يا]Anlamı: hey bana bak, baksana' anlamında -
11 yahu
"hey!, Look here!; for God's sake!; man!" -
12 yahu, İstanbulun suyu mu çıktı?
что́ же, Стамбу́л плох стал? -
13 edep yahu!
да постыди́сь же ты! [говори́ть непристо́йные, неприли́чные ве́щи] -
14 edep
прили́чие (с)* * *озвонч. -biприли́чие, благовоспи́танность, учти́вость••- edep etmek
- edeptir söylemek
- edebini takınmak
- edep yahu! -
15 etme
гл. имя от etmeketme (тж. etme yahu) — в са́мом де́ле, неуже́ли
etme eyleme — не на́до, не де́лай; прости́
etme bulma dünyası — погов. как обы́чно быва́ет, де́лаешь [плохо́е] друго́му, а сам попада́ешь; не рой я́му друго́му, сам попадёшь
-
16 su
вода́ (ж)* * *- yu1) вода́su almak — а) промока́ть ( об обуви); б) дава́ть течь (о лодке, судне); в) мор. брать питьеву́ю во́ду ( в судно)
su basmak — затопля́ть водо́й
su çekmek — а) впи́тывать во́ду; б) брать во́ду из коло́дца
su dökünmek — облива́ться водо́й
su etmek / göstermek / yapmak — дава́ть течь ( о судне)
su geçirmez — водонепроница́емый
su kaçırmak — а) пропуска́ть во́ду; б) арго моро́чить го́лову кому
su tesisatı, su boru hattı — водопрово́д
su vermek — а) полива́ть ( растения); б) напои́ть ( животных); в) дать во́ду кому; г) остужа́ть в воде́ калёный мета́лл
deniz suyu — морска́я вода́
içilir su, içme suyu — питьева́я вода́
kaynar su — кипято́к
maden suyu — минера́льная вода́
musluk suyu — водопрово́дная вода́
tatlı su — пре́сная вода́
yağmur suyu — дождева́я вода́
2) в соч.sular — во́ды
kıyı suları — прибре́жные во́ды
sanayı suları — промы́шленные во́ды
termal / şifalı sular — минера́льные исто́чники
yeraltı suları — подзе́мные во́ды
3) во́ды, во́дный масси́в; во́дные простра́нстваkara suları — территориа́льные во́ды
su baskını — наводне́ние
su basma — затопле́ние
köyü su bastı — деревню́ затопи́ло
su kavşağı — слия́ние рек
su yüzü — пове́рхность воды́
suyun yüzünde — на пове́рхности воды́, на воде́
4) река́, ре́чка5) врз. сокdomates suyu — тома́тный сок
portakal suyu — апельси́новый сок
mide suyu — физиол. желу́дочный сок
6) эссе́нция ( получаемая из пахучих цветков)çiçek suyu — цвето́чная эссе́нция
gül suyu — ро́зовая вода́
7) отва́р, насто́й; бульо́нet suyu — мясно́й бульо́н
pirinç suyu — ри́совый отва́р
tavuk suyu — кури́ный бульо́н
iki su yıkamak — стира́ть два ра́за
••suda balık satmak — погов. дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя
suyu görünce teyemmün bozulur — посл. при ви́де воды́ в омове́нии песко́м уже нет нужды́ (если есть возможность решать вопрос законным путём, то почему не воспользоваться этой возможностью)
suyu görmeden paçaları sıvamak — погов. засучи́ть штани́ны, не ви́дя воды́
- suyunu almaksu uyur, düşman uyumaz — посл. во́ды спят, враг не дре́млет
- suyu baştan kesmak
- sudan cevap
- su çarpmak
- suyu keşilmiş değirmene dönmek
- suyunu çekmek
- sudan çıkmış balığa dönmek
- su dökmek
- suya düşmek
- sudan geçirmek
- su gibi - su gibi bilmek
- su gibi gitmek
- su gibi okumak
- su gibi terlemek
- suyuna gitmek
- suyunca gitmek
- suya göstermek
- su göstermemiş
- su yüzü göstermemiş
- su götürmez
- suyu ısınmak
- suyu kaynamak
- su içinde
- su içinde kalmak
- su iktiza etmek
- su kapmak
- sular kararmak
- su katılmamış
- suyu kesiyor
- su kesmek
- su kesilmek
- su koyuvermek
- suyu mu çıktı?
- yahu, İstanbulun suyu mu çıktı?
- suyu nereden geliyor
- suda pişmiş
- su okutmak
- suya sabuna dokunmamak
- suya salmak
- suyu seli kalmamak
- su serpilmek
- suyunun suyu
- suyuna tirit
- su yürümek
- su yüzüne çıkmak -
17 edep
(-bi)а ве́жливость, благовоспи́танность, учти́вость; делика́тность; до́брые нра́вы; прили́чие; стесни́тельностьedep erkân — хоро́шие мане́ры; хоро́ший тон
- a edep göstermek — учи́ть хоро́шим мане́рам кого
- a edep öğretmek — а) учи́ть хоро́шим мане́рам кого; б) проучи́ть, отчита́ть кого
edep ü terbiye — хоро́шее воспита́ние, благовоспи́танность
edep yahu! — будь ве́жлив!
◊
edep etmek — стесня́ться, стыди́ться◊
edeptir söylemesi — прост. извини́те, сты́дно сказа́ть, но…, извини́те за выраже́ние…◊
edep yeri — срамны́е места́ (у человека) -
18 bu
",-nu this. -na to this. -ndan from this. -nlar these. -nun of this. - anda at present. - arada 1. meanwhile. 2. among other things. - bakımdan in this respect; from this point of view. -ndan başka besides; moreover. -na binaen so, hence, for this reason. -nda bir iş var. colloq. There is more to this than meets the eye. -nunla birlikte/beraber nevertheless, however, yet. -ndan böyle from now on, henceforth. -nun burası colloq. here, this spot. - cihetle/cihetten in this respect; from this point of view. - cümleden as an instance of this. - da geçer yahu. This too will pass; nothing is permanent. - defa this time; and now. -na değdi idi, buna değmedi idi diyerek But on second thought I decided that some of them might do. -ndan dolayı/ötürü for this reason, because of this, therefore. - fakir this poor man, your humble servant. -na gelince as for this. - gibi such, of this kind, like this. - gözle from this point of view. - günlerde/yakınlarda 1. recently. 2. in the near future. -nun için because of this, for this reason, therefore. - işte bir hikmet var. There must be a vital reason for it. - itibarla so, therefore, consequently. -ndan iyisi can sağlığı. colloq. This is the best; nothing could surpass it. - kabilden of this sort. - kadar 1. this much. 2. (after a number) and a little more. - merkezde 1. in this sense, to this effect. 2. more or less like this. -na mukabil on the other hand. - münasebetle in this connection. - ne perhiz, bu ne lahana turşusu! colloq. What a contrast!/How inconsistent! - sevdadan vazgeç. colloq. You´d better give it up. - sıcağa kar mı dayanır? colloq. What could you expect in this mess? -ndan sonra 1. after this. 2. henceforth, from now on. - takdirde so, therefore, in this case. -nun üzerine then, so. (...dan) - yana since. - yüzden for this reason, because of this, therefore. " -
19 edep
good breeding, good manners, politeness. - erkân the rules of good manners, etiquette, the polite way (to do something). -i kelâm euphemism. -tir söylemesi. colloq. Excuse the expression. -ini takın. Behave yourself!/Mind your manners!/Where are your manners? - yahu! Shame on you! - yeri private parts (of a person). -
20 etmek
",-der auxiliary verb 1. /ı/ to do, make. 2. /ı/ to do (well or wrong). 3. /ı/ to reach (a time). 4. /ı, dan/ to deprive (someone) of (something). 5. /ı/ math. to equal, make. 6. /ı/ to be worth. 7. /ı/ to amount to, make. 8. /a/ to wrong, treat (someone) unjustly. 9. /a/ to soil or wet (one´s underpants, bed, etc.). etmediğini bırakmamak/komamak to do all the harm one can. ettiğini bulmak/çekmek to get one´s deserts. Etme eyleme! Please don´t do it!/Come on now, stop it! ettiği hayır ürküttüğü kurbağaya değmemek to be more of a hindrance than a help; to cause more harm than good. ettiği ile kalmak to be left with nothing but the shame of it (when a design against another has not come off). Etme yahu! Is that so?/You must be kidding. ettiğini yanına bırakmamak /ın/ to get revenge on (someone), not to let (someone) get away with something. ettiği yanına (kâr) kalmak to get away with a bad deed."
- 1
- 2
См. также в других словарях:
yahu — n. <ər.> 1. Hey! Ey! Mənə bax! Yahu, bura bax! Yahu, eşitmirsənmi! – Hərçi dad eylədi çoban, yahu! Eşidənlər dedi: yalandır bu! M. Ə. S.. // Deyilən sözə diqqəti cəlb etmək üçün işlənir. Cahanda yox elə bir qüvvə baş əyim ona mən; Fəqət nə… … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
yahu — ünl., tkz., Ar. yā + hū 1) Hey, bana bak, baksana anlamlarında bir seslenme sözü Yahu! Hâlâ işin bitmedi mi? H. E. Adıvar 2) Üzerine dikkati çekmek için söylenen söze katılan bir kelime İnsan bayağı üzülüyor yahu! S. F. Abasıyanık 3) Cümlede rica … Çağatay Osmanlı Sözlük
Yahu-Bihdi — was a governor of Hamath appointed by the Assyrian government. He declared himself king of Hamath in 720 BC and led a revolt which was promptly suppressed. Yahu Bihdi himself was flayed alive.His revolt occurred roughly shortly after the conquest … Wikipedia
yáhu — यहु … Indonesian dictionary
yahu — ya·hu … English syllables
yahu — ə. 1) ay Allah aman Allah 2) ey, bura bax, səninləyəm … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti
yahu — sıkılmak … Beypazari ağzindan sözcükler
yahu — ˈyäˌhü noun Usage: capitalized Etymology: New Latin, transliteration of the Hebrew tetragrammaton Yhwh as some modern scholars believe it was pronounced before the Jews ceased to pronounce it about three centuries B.C. : yahweh … Useful english dictionary
edep yahu — açık saçık söz söyleyenlere karşı utan, edebini takın anlamında kullanılan söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
etme (veya etme yahu) — şaşılacak durumlarda öyle mi, doğru mu, gerçek mi? gibi anlamlar bildiren bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
həyahu — f. hay küy, mərəkə … Klassik Azərbaycan ədəbiyyatında islənən ərəb və fars sözləri lüğəti