-
1 wyzwisko
n.term of abuse; stek wyzwisk volley l. hail of abuse; obrzucić kogoś wyzwiskami throw a volley of abuse at sb, hurl abuse at sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyzwisko
-
2 wyzwisko
wyzwisko [vɨzviskɔ] ntobrzucić kogoś wyzwiskami jdn mit Schimpfwörtern [ lub Schimpfworten] überschütten -
3 wyzwisko
сущ.• инвектива• ругательство -
4 wyzwisko
invective -
5 wyzwisko
с лайка, прізвисько -
6 przezwisko
сущ.• кличка• прозвание• прозвище* * *☼ 1. прозвище, кличка ž;2. обидное (бранное) слово+1. epitet, przydomek 2. wyzwisko
* * *c1) про́звище, кли́чка ż2) оби́дное (бра́нное) сло́воSyn: -
7 cholera
idź do cholery! — pot! go to hell! (pot!)
zimno jak cholera! — pot it is so damn cold! (pot!)
* * *f.1. pat. cholera; cholera drobiu wet. chicken l. fowl cholera.2. pot. ( w przekleństwach) hell!, damn!; do jasnej cholery! l. cholera jasna! what the hell!; goddammit!; po cholerę? what the hell for?; o, cholera shit; I'll be damned; idź do cholery! go to hell!; boli jak cholera it hurts like hell; brudnych naczyń było do cholery i trochę there were a helluva lot of dirty dishes; zły l. wściekły jak cholera (as) mad as hell; cholera mnie bierze, kiedy to widzę I get mad as hell when I see that; cholera go wzięła he flew off the handle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cholera
-
8 cholernik
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cholernik
-
9 psiakrew
inter. pot. dammit! pot., damn! pot.; darn! pot., euf.* * *inv* * *I.psiakrew1int.pot. damn!, hell!II.psiakrew2mi(zwykle pl., tylko jako wyzwisko) scoundrel, rogue.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > psiakrew
-
10 zaraza
* * *f.1. ( epidemia) plague; (zwł. roślinna, zwierzęca) blast, pest, pestilence, murrain; zaraza bydlęca rinderpest; zaraza ziemniaczana potato blight; zaraza ogniowa ( choroba bakteryjna jabłoni i grusz) fireblight; dotykać zarazą plague; powodujący zarazę pestiferous; siedlisko zarazy pesthole; strzec się jak zarazy pot. avoid sb/sth like the plague; ( plaga społeczna) epidemic.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaraza
-
11 wyzwiska
wyzwisk|aмн. (ед. \wyzwiskaо ☼) ругательства, брань ž+przezwiska, obelgi
* * *мн (ед wyzwisko с)руга́тельства, брань żSyn:przezwiska, obelgi -
12 chole|ra
Ⅰ f 1. sgt Med. cholera- epidemia cholery a cholera epidemic- chorować/umrzeć na cholerę to suffer from/die of cholera2. obraźl. (wyzwisko) jerk pot.- ty cholero jedna! you stupid jerk!3. posp. (o rzeczach) damn(ed) thing pot.; bloody thing posp.- znowu się ta cholera zepsuła the damn thing’s broken (down) againⅡ inter. posp. (przekleństwo) damn (it)! pot., oh, hell! pot.- cholera jasna! a. jasna cholera! bloody hell! GB posp., goddammit! US pot.- do (jasnej) cholery! for Christ’s sake!- □ cholera drobiu chicken a. fowl cholera, fowl pest■ zimno jak cholera pot. (as) cold as hell- był zły jak cholera pot. he was angry as hell- idź do cholery! posp. go to hell! pot.- ni cholery nie rozumiał, co mówię he didn’t understand one damn word of what I was saying- za cholerę posp. never- za cholerę się nie przyzwyczają they’ll never get used to it (in a million years)- żeby cię/go/ją/ich cholera wzięła! posp. to hell with you/him/her/them!- cholera (go/ją/ich) posp. wie God (alone) knows, (I’m) damned if I know- cholera wie, ile go to kosztowało God (alone) knows how much it cost him- „przyjdą?” – „cholera ich wie” posp. ‘will they come?’ – ‘damned if I know (what they’ll do)’- cholery można dostać z tym telefonem this phone’s driving me up the wall- swędzi mnie tak, że cholery można dostać this itching’s driving me round the bend pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chole|ra
-
13 dziw|ka
f posp. 1. (prostytutka) tart GB pot., hooker pot.- iść/pójść na dziwki to go whoring przest.2. obraźl. (puszczalska kobieta) tart GB obraźl., tramp US obraźl., slut obraźl. 3. obraźl. (wyzwisko) bitch obraźl.- ty dziwko! doniosłaś na mnie glinom! you bitch! – you shopped me to the cops! GBThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziw|ka
-
14 epite|t
m (G epitetu) 1. Literat. epithet- poeta użył samych banalnych epitetów the poet used nothing but banal epithets2. zw. pl pot. (wyzwisko) abuse U, insults zw. pl- obrzucać kogoś epitetami to hurl abuse at sb- obsypał mnie niewybrednymi epitetami he hurled rude epithets at me- □ epitet metonimiczny Literat. transferred epithet- epitet stały Literat. constant a. fixed epithet- epitet zdobniczy Literat. ornamental epithet- epitet złożony Literat. compound epithetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > epite|t
-
15 fiu|t
wulg. Ⅰ m pers. (N pl fiuty) (wyzwisko) prick wulg.; dick posp. Ⅱ m inanim. (A fiuta) (prącie) prick wulg.; dick posp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fiu|t
-
16 ścierw|o
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścierw|o
-
17 świ|nia
Ⅰ f 1. Roln., Zool. (zwierzę domowe) pig; (samica) sow; (wieprz) hog; (knur) boar- świnia mięsna a pork pig, a porker- świnia mięsno-tłuszczowa a baconer- świnia domowa a domesticated swine- dzika świnia a wild pig- hodować świnie to breed pigs- chować świnie to rear pigs- świnia się oprosiła the sow has farrowed- tuczarnia świń a piggery- schlać się a. urżnąć się jak świnia posp., obraźl. to get (absolutely) pissed (out of one’s mind a. head) posp.- jeść jak świnia pejor. to eat like a pig, to make a pig of oneself2. pot., obraźl. (wyzwisko) swine pot., obraźl.; pig pot., hog pot.- ty świnio! you swine!- z niego jest kawał świni he’s a right swine, that one- ta świnia znowu mnie obraziła that swine insulted me againⅡ świnie plt Zool. swine, pig■ podłożyć komuś świnię pot. to stab sb in the back; to do the dirty on sb pot., to play a filthy trick on sb pot.- człowiek nie świnia, wszystko zje pot. one can’t (afford to) a. mustn’t be choosy a. fussyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świ|nia
-
18 zaraz|a
f 1. (choroba zakaźna) epidemic, plague- miasto dotknięte zarazą a plague-stricken town- miasto nękane przez zarazę a plague-ridden town- ognisko zarazy Typhoid Mary pot.- w mieście wybuchła zaraza an epidemic broke out in the town- w gorącym klimacie zaraza szerzy się bardzo szybko an epidemic spreads very fast in a hot climate2. pot. (uporczywa choroba) nasty disease pot.- na liściach jabłoni pojawiła się (jakaś) zaraza the leaves of the apple tree are blighted3. obraźl. (wyzwisko) scumbag pot., obraźl.; (o kobiecie) hag obraźl.- □ zaraza ziemniaczana Bot. potato blight- morowa zaraza przest. bubonic plague- żółta zaraza obraźl. yellow peril■ a niech cię zaraza! pot. a pox on you! daw.- nienawidzieć kogoś jak zarazy pot. to hate sb like poison- po jaką zarazę to zrobiłeś pot. why the hell did you do it?- po jaką zarazę tak się męczycie? why the hell should you slave away like that?- unikać kogoś/czegoś jak zarazy pot. to avoid sb/sth like the plagueThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaraz|a
-
19 przezwisko
-
20 epitet
obrzucić kogoś \epitetami jdn beschimpfen, jdn mit Schmutz bewerfen ( fig)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wyzwisko — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n IIa, częściej w lm {{/stl 8}}{{stl 7}} słowo obraźliwe dla kogoś, obelga : {{/stl 7}}{{stl 10}}Karczemne, najgorsze, ordynarne, plugawe wyzwiska. Obrzucać kogoś wyzwiskami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyzwisko — Wyzwiska posypały się, poleciały, spadły komuś na głowę, na czyjąś głowę zob. głowa 21 … Słownik frazeologiczny
wyzwisko — n II, N. wyzwiskokiem; lm D. wyzwiskoisk częściej w lm «słowa obraźliwe, obelżywe; przezwiska, wymysły, obelgi» Brzydkie, karczemne, okropne, ordynarne wyzwiska. Stek, wiązanka wyzwisk. Obrzucić kogoś wyzwiskami … Słownik języka polskiego
chamski — chamskiscy 1. obelż. «odnoszący się do chama, właściwy chamowi, ordynarny, grubiański» Chamskie zachowanie. Chamskie żarty. 2. daw. pogard. «dotyczący człowieka z ludu; chłopski» Chamska zagroda. ◊ Chamskie nasienie «obelżywe wyzwisko» po chamsku … Słownik języka polskiego
cholera — ż IV, CMs. choleraerze; lm D. choleraer 1. blm med. «ostra, epidemiczna choroba zakaźna, o gwałtownym przebiegu z biegunką i wymiotami, powodującymi groźne odwodnienie i wyniszczenie organizmu, często prowadzące do zgonu chorego» ∆ wet. Cholera… … Słownik języka polskiego
cholernik — m III, DB. a, N. cholernikkiem; lm M. ci cholernikicy, te i, DB. ów posp. «złośnik, piekielnik; rzadziej jako wyzwisko» … Słownik języka polskiego
chuj — (często pisane niezgodnie z tradycją: huj) m I, DB. a; lm M. e, D. ów 1. wulg. «członek męski» 2. lm DB. ów wulg. «wyzwisko używane w stosunku do mężczyzn» … Słownik języka polskiego
cipa — ż IV, CMs. cipie; lm D. cip 1. wulg. «żeński organ płciowy» 2. wulg. «wyzwisko używane głównie w stosunku do kobiet» … Słownik języka polskiego
gnojarz — m II, DB. a; lm M. e, D. y a. ów pogard. «obelżywe wyzwisko dawniej stosowane do ludzi ze wsi» … Słownik języka polskiego
gnojek — m III, DB. gnojekjka, N. gnojekjkiem; lm M. gnojekjki, DB. gnojekjków wulg. «obelżywe wyzwisko stosowane do człowieka (zwykle wyrostka) o niechlujnym wyglądzie albo do człowieka wzbudzającego pogardę, bez charakteru» … Słownik języka polskiego
owaki — owacy (tylko w zestawieniu z taki), pot. «innego rodzaju, inny» Musi to w taki czy owaki sposób wynagrodzić. Przychodzili tacy i owacy pośrednicy. ◊ pot. Ty taki owaki «wyrażenie eufemistyczne zastępujące wyzwisko» … Słownik języka polskiego