-
1 wyryć
(-yję, -yjesz); vb; od ryć* * *pf.- ryję -ryjesz, - ryj1. (= napisać) inscribe.2. (= wyrzeźbić) carve.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyryć
-
2 ry|ć
impf Ⅰ vt 1. (robić doły w ziemi) to dig, to churn- buldożery ryją ziemię bulldozers are churning up the ground ⇒ zryć2. (kopać) to dig [rów]; to burrow [korytarz]- krety ryją korytarze w ziemi moles burrow in the ground- żołnierze ryli okopy wokół miasta soldiers were digging trenches around the town ⇒ wyryć3. (wyrzynać) to engrave, to incise [ornament, napis]- sceny mitologiczne ryte w marmurze mythological scenes engraved in marble ⇒ wyryćⅡ vi 1. pot. (uczyć się) to grind away 2. pot. (harować) to toil away 3. posp. (naśmiewać się) ryć z kogoś/czegoś to laugh at sb/sth 4. posp. (przeszukiwać) to root through [sth] Ⅲ ryć się 1. pot. (uczyć się) to grind away 2. posp. (śmiać się) to crease up- ryją się z kiepskich dowcipów they crease up at bad jokes■ ryć pod kimś posp. to plot against sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ry|ć
-
3 wyr|yć
pf Ⅰ vt 1. (wyżłobić) to dig [rów, tunel, wykop]- wyryte w skale koryto rzeki a river cutting its course through rock2. (wyrzeźbić) to carve, to engrave- napis wyryty w kamieniu an inscription etched a. carved into stone3. książk., przen. to burn przen.- jej słowa były wyryte w jego pamięci her words burned deeply into his memory- ciężkie przeżycia wyryły bruzdy na jej twarzy painful experiences lined her faceⅡ wyryć się książk. (pozostawić ślad) wyryć się w czyjejś pamięci to be engraved on a. in sb’s memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyr|yć
-
4 wydrapać
(-pię, -piesz); vb; od wydrapywać* * *pf.- pię -piesz, wydrapywać ipf.1. (= usunąć) scratch out, get out, force out; ( błąd) scrape out; ( plamę) scrub off; wydrapać komuś oczy scratch sb's eyes out.2. (= wyryć) carve, scratch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydrapać
-
5 pamię|ć
f 1. sgt (zdolność) memory- stracić pamięć to lose one’s memory2. sgt (pamiętanie) remembrance książk.- składać hołd czyjejś pamięci to pay tribute a. homage to sb, to commemorate sb- zostawić po sobie dobrą/złą pamięć to be well remembered/to leave a bad memory3. Komput. memory□ pamięć logiczna Psych. logical memory- pamięć muzyczna musical memory- pamięć wzrokowa visual memory- pamięć absolutna Psych. total recall- pamięć długotrwała Psych. long-term memory- pamięć fotograficzna photographic memory- krótka pamięć short memory- pamięć krótkotrwała Psych. short-term memory■ ku a. dla pamięci for remembrance- za mojej pamięci within my memory- za mojej pamięci zdarzyło się to dwa razy it happened twice within my memory- za (świeżej) pamięci pot. while your memory is fresh- dziurawa pamięć memory a. mind like a sieve- błogosławionej pamięci of blessed memory- mój nieodżałowanej pamięci ojciec my late (and much) lamented father- świętej pamięci… late…- moja świętej pamięci żona my late wife- cofać się a. sięgać a. wracać pamięcią do czegoś to go over sth in one’s mind a. memory, to cast one’s mind back to sth- cofnął się pamięcią do fatalnego wieczoru he cast his mind back to the fatal evening- liczyć/dodawać w pamięci to count/add from memory- mieć coś w pamięci to remember sth, to have a vivid memory of sth- mam w pamięci tamten wieczór/jej oczy I have a vivid memory of that evening/of her eyes- wciąż trzeba mieć w pamięci zasady higieny one should constantly keep in mind the rules of hygiene- mieć dobrą/złą pamięć do czegoś to have a good memory for sth/to have no memory for sth- miał złą pamięć do liczb he had no memory for figures- nie dowierzać pamięci to not trust one’s memory- przywodzić a. przywoływać na pamięć kogoś/coś to bring to mind sb/sth- wszystko to przywodzi na pamięć Szekspira all this brings to mind Shakespeare- recytować/mówić z pamięci to recite/speak from memory- stanąć a. ożyć w pamięci to come back to one’s mind- szukał w pamięci angielskiego odpowiednika he searched his memory for an English equivalent- próbował wydobyć z pamięci jakieś nazwiska he searched his memory for some names- uczyć się na pamięć to learn by heart- umieć a. znać coś na pamięć to know sth by heart- wbić sobie coś w pamięć przest. to confide sth to memory- wskrzeszać w pamięci kogoś/coś to evoke a. revive the memory of sb/sth- wymazać z pamięci kogoś/coś to wipe a. blot sb/sth (out) from one’s memory- wyryć a. zapisać (sobie) coś w pamięci to have sth imprinted on a. etched in one’s memory- zachować kogoś/coś we wdzięcznej pamięci to retain a fond memory of sb/sth- zaskarbił sobie wdzięczną pamięć personelu medycznego he is fondly remembered by medical staff- wysilać pamięć to try hard to remember- zakochać się bez pamięci to be madly in love- zakochał się w niej bez pamięci he fell head over heels in love with her- dziękuję za pamięć thanks for remembering- zatrzeć się w pamięci to be blacked out from one’s memory- jeżeli mnie pamięć nie myli a. nie zawodzi if my memory serves me correctly- przebiegł pamięcią czwartkowe wydarzenia/miniony rok he ran his mind quickly over the events of last Thursday/of the last year- żył pamięcią swej wielkiej miłości/zmarłej żony he lived for the memory of his great love/late wife- żył w naszej pamięci he remained vivid a. fixed in our memory, he stood out in our memoryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pamię|ć
-
6 pły|tko
adv. grad. 1. [wyryć, osadzić] shallowly; [leżeć, zakopać] near the surface- oddychać płytko to breathe shallowly- spać płytko to sleep lightly2. pejor. [omówić, traktować] superficially pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pły|tko
-
7 wybi|ć
pf — wybi|jać impf (wybiję — wybijam) Ⅰ vt 1. (spowodować wypadnięcie) to smash, to break [okno, szybę]; to dislocate [palec, ramię]; to knock out [ząb]; to poke out [oko]; to knock out [korek z butelki] 2. Sport to knock away, to kick (out) [piłkę] 3. przen. (zakłócić) to disturb- wybić kogoś ze snu to disturb sb’s sleep, to bring sb out of their slumber- wybić kogoś z rytmu to put sb off (their stride)4. (przebić) to make, to knock out- wybić dziurę w ścianie/murze to knock out a hole in the wall5. pot. (wyryć) to inscribe, to imprint 6. (obić) to line [ściany] (czymś with sth); to cover [krzesło, kanapę] (czymś with sth)- pas wybijany ćwiekami a studded belt7. Muz. to beat, to beat out [rytm, takt] 8. (wskazać) [zegar] to strike [godzinę]; [licznik, taksometr] to ring [cenę, sumę]- zegar wybił ósmą the clock struck eight ⇒ bić9 (wycisnąć w metalu) to mint, to strike [medal, monety] ⇒ bić 10 (zabić) to wipe out, to kill off [oddział, bydło, muchy] 11 (zniszczyć gwałtownie) to destroy- grad wybił zboże na polu the hail destroyed the grain in the field12 pot. (przepalić) [urządzenie elektryczne] to blow [korki, bezpieczniki]- pralka wybiła bezpieczniki the washing machine blew the fusesⅡ vi (wydobyć się gwałtownie) [źródełko, woda] to gush out; [studzienka ściekowa] to overflow Ⅲ wybić się — wybijać się 1. (osiągnąć sukcesy) to make a mark, to make a name for oneself 2. (wydobyć się) [rośliny, woda] to push through, to come out 3. Sport (odbić się) to take off■ wybić komuś/sobie coś z głowy pot. to get an idea out of sb’s/one’s head, to knock sth out of sb’s/one’s head- wybić się ze snu to become wide awake- wybiła godzina czegoś książk. the time has come for sth- twoja/moja/jego (ostatnia) godzina wybiła your/my/his time is upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybi|ć
-
8 wydrap|ać
pf — wydrap|ywać impf (wydrapię — wydrapuję) vt 1. (zdrapać) to scrape, to scratch- wydrapała łyżeczką resztki fusów z dna szklanki she scraped the dregs from the bottom of the glass with a spoon- wydrapać w czymś dziurę to scratch a hole in sth2. (wyryć) to carve- wydrapać swoje imię/inicjały na drzewie to carve one’s name/initials on a tree- wulgarny napis wydrapany na ścianie vulgar words carved on the wall■ wydrapać komuś oczy to scratch sb’s eyes outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wydrap|ać
-
9 wyskrob|ać
pf — wyskrob|ywać impf Ⅰ vt 1. (oczyścić) to scrape [sth] out, to scrape out- wyskrobać kartofle z garnka to scrape the rest of the potatoes out of the pot- wyskrobał talerz co do ździebełka he scraped his plate clean2. (wyryć) to carve [napis, wzór]- wyskrobać swoje inicjały na ławce to carve one’s initials on the bench3. (usunąć) to scrape [sth] off, to scrape off [błoto, brud] 4. pot. (napisać) to grind [sth] out a. grind out pot.- siedział całą godzinę i ledwo wyskrobał parę zdań he spend over an hour grinding out a few sentences5. przen. (wygrzebać) to scrape [sth] together a. up, to scrape together a. up- nie wyskrobię teraz tysiąca złotych I can’t scrape up a thousand zlotys right nowⅡ wyskrobać się — wyskrobywać się pot. (usunąć ciążę) to have a scrape pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyskrob|ać
-
10 zło|ty2
Ⅰ adj. 1. (zawierający złoto) [piasek, żyła] auriferous 2. (zrobiony ze złota) [sygnet, korona] golden, gold attr.- złoty medal a gold medal- złota moneta a gold coin3. (pozłacany) (galwanicznie) [świecznik, sztućce, biżuteria] gold-plated; (farbą, folią, proszkiem) [posążek, waza, dach] gilded, gilt- ich złota zastawa stołowa their gold plate4. (w kolorze złota) [włosy, klamra, liście, plaża, światło] golden; [jabłko, napój] amber attr., gold-coloured GB, gold-colored US- złota barwa a golden colour5. (doskonały) [osoba] excellent; [dobroć, humor] golden, superb; (najlepszy) [czasy, chwile, dni] golden, happy- to złoty człowiek he’s got a heart of goldⅡ zło|ty m, złota f pot., pieszcz. darling; dearie GB pot.- moi złoci dear folks■ złota jesień ≈ Indian summer- złota księga the roll of honour- złota młodzież pejor. gilded youth (+ v sg/pl)- złota seria winning streak- złote serce a heart of gold- złote wesele a. gody (rocznica wydarzenia) a golden jubilee, the fiftieth anniversary; (rocznica ślubu) the golden wedding- złoty okres the golden age- złoty okres w historii kina the golden age of cinema- złoty środek the golden mean, a happy medium- złoty wiek a golden age- zapisać a. wyryć coś złotymi zgłoskami to immortalize sth- jego imię zapisało się złotymi zgłoskami w dziejach tego narodu his name was immortalized in the annals of the nation’s historyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zło|ty2
См. также в других словарях:
wyryć — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}ryć I {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}wyryć II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk IIIc, wyryćryję, wyryćryje, wyryćryty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyryć — coś złotymi głoskami, zgłoskami zob. złoty 3 … Słownik frazeologiczny
wyryć — dk Xa, wyryćryję, wyryćryjesz, wyryćryj, wyryćrył, wyryćryty 1. «ryjąc zrobić w czymś bruzdę, wgłębienie; wyżłobić, wykopać» Wyryć dół w ziemi. Wyryte w skale koryto potoku. 2. «wyrżnąć (odpowiednim narzędziem) na płycie metalowej, na drewnie, w… … Słownik języka polskiego
wyryć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} utrwalić się w pamięci, pozostawić trwały ślad w wyglądzie zewnętrznym lub w psychice : {{/stl 7}}{{stl 10}}Cierpienia wyryły się na jego twarzy. Tragicznym piętnem wyryły się w kimś doświadczenia łagrów. ZOB.zapisać się… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wyryć się — złotymi głoskami, zgłoskami zob. złoty 2 … Słownik frazeologiczny
zapisać się [wyryć się] w pamięci — {{/stl 13}}{{stl 7}} zostać dobrze, skutecznie zapamiętanym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś dobrze zapisał się w pamięci nauczycieli. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głoska — Zapisać się, uwiecznić się, wyryć się złotymi głoskami zob. złoty 2. Zapisać, uwiecznić, wyryć coś złotymi głoskami zob. złoty 3 … Słownik frazeologiczny
zgłoska — Zapisać się, uwiecznić się, wyryć się złotymi zgłoskami zob. złoty 2. Zapisać, uwiecznić, wyryć coś złotymi zgłoskami zob. złoty 3 … Słownik frazeologiczny
złoty — 1. Mieć złote ręce «umieć coś świetnie zrobić, radzić sobie doskonale z każdą pracą»: Miał złote ręce. Pracował (...) składnie i szybko, a robota, którą wykonywał, miała zawsze „sznyt” – nie była wymęczona, zapaćkana klejem i zabrudzona palcami.… … Słownik frazeologiczny
głoska — ż III, CMs. głoskasce; lm D. głoskasek 1. jęz. «najmniejsza jednostka fonetyczna języka wymawiana przy określonym stałym układzie narządów mowy; dźwięk mowy» Głoska dźwięczna, bezdźwięczna. Głoska nosowa, ustna. Głoski miękkie, twarde. Wymawiać… … Słownik języka polskiego
litera — ż IV, CMs. literaerze; lm D. literaer «znak graficzny głoski, właściwy pismom alfabetycznym» Drukowane, pisane litery. Koślawe, kształtne litery. Wybić, wyryć, wytłoczyć litery. ∆ Wielka litera «litera większego formatu i innego kształtu w… … Słownik języka polskiego