-
1 ist er denn krank?
гл.общ. разве он болен? -
2 es ist schlimmer denn je
es peor que nunca -
3 geben ist seliger denn nehmen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > geben ist seliger denn nehmen
-
4 wie ist der denn drauf?
¿a éste qué mosca le picó? -
5 Wofür ist das denn, verdammte Scheiße?
What the fucking hell is that for? vulg.Deutsch-Englisches Wörterbuch > Wofür ist das denn, verdammte Scheiße?
-
6 denn
1) (да, а, и)... же, разве (употребляется в качестве усилительной частицы в вопросительных предложениях, придаёт вопросу оттенок живой заинтересованности, сочувствия, нетерпения и т. п.)2) (а, и, тогда, в таком случае) же (ударяемое, употребляется в повторном обращении к собеседнику, давшему на вопрос отрицательный ответ, не удовлетворивший спрашивающего)Warst du im Kino? - Nein. - Wo denn? — Ты был в кино? - Нет. - А где же?
Hat dir das dein Bruder gegeben? - Nein. - Wer denn? — Это дал тебе твой брат? - Нет. - Тогда кто же?
Bekomme ich heute noch mein Geld zurück? - Nein. - Wann denn? — Я получу обратно свои деньги уже сегодня? - Нет. - В таком случае, когда же?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > denn
-
7 denn
denn, I) zur Angabe des Grundes und der Ursache: nam. namque. enim. etenim (mit dem Untersch., daß nam u. namque den nachso lgenden Satz nur als Erläuterung des vorhergehenden bezeichnen; dagegen enim [nach einem Worte, zuw. auch nach mehreren eng verbundenen Wörtern gesetzt] u. etenim gebraucht wird, wenn der nachfolgende Satz den vorhergehenden erst begreiflich macht u. beweist). – denn... nicht, neque enim od. non enim: denn niemals, neque... umquam: denn so, adeo:denn freilich, denn allerdings, nempe. nimirum. scilicet. videlicet (bes. ironisch): denn wahrhaftig, verum enim vero. – II) in Verbindung mit Folgerungspartikeln, so denn, nun denn, itaque. igitur. ergo (deren Untersch. s. »daher«). – III) bedingend, in der Redensart: es sei denn, es müßte denn, nisi (wenn nicht). – nisi forte (wenn nicht etwa). – IV) bei Aufmunterungen: auf denn! wohlan denn!age! agedum! (wo dum zur Verstärkung der Aufforderung steht); agite! agitedum!: so lebe denn wohl! bl. vale! od. fac valeas! – V) bei Fragen, wo es durch die einfachen Fragewörter ne, an, anne od. durch das an quis, quid, ubi, unde etc. angehängte nam ausgedrückt wird, z.B. was ist es denn? quidnam est?: ist er denn zu Hause? an domi est? – Doch steht in Fragen. durch die man nicht etwas Unbekanntes erfahren will, tandem, z.B. du aber, da du schon so viele Bücher hast, was suchst du denn hier für welche? tu autem, cum tantum librorum habeas, quos hic tandem requiris? – Besondere Redensarten: wenn du es denn wissen willst, si quaeris; si verum quaerimus: sowie denn auch, sicut, z.B. sowie sie es denn auch waren, sicut erant.
-
8 denn
denn I. konj 1. тъй като, защото, понеже; 2. отколкото; Fahr vorsichtig, denn die Straßen sind glatt! Карай внимателно, защото улиците са заледени!; Schlechter denn je (zuvor) По-лош откогато и да било (преди). II. adv in: es sei denn,... освен ако; Ich komme, es sei denn, ich werde krank Ще дойда, освен ако не се разболея. III. partikel а, че, нима, де (често непреводимо) (във въпросителни изречения, след относителни местоимения, съюзи и др.); warum denn? но защо?, Че защо пък?; was ist denn? но какво става, какво има?; wo ist er denn? (а) Той къде е?; auf denn! хайде, напред!* * *kj 1. защото, понеже, тъй като, че; 2. от, отколкото mehr = e повече от всякога av обикновено не се превежда; was ist = los? was =? какво става? какво има? es sei =, daЯ освен ако. -
9 denn
I cj1. так как, потому́ что, и́боví ele báten ums Wort, denn das Thé ma war aktuéll — мно́гие проси́ли сло́ва, так как те́ма была́ актуа́льна
2. высок. ( после comp) чемmehr denn je книжн. — бо́льше чем когда́-либо
II prtc же, ра́звеes sei denn — ра́зве то́лько
sei es denn! — пусть бу́дет так!
so ist es ihm denn gelú ngen! — ему́ всё же удало́сь!
-
10 denn
mehr denn je víc(e) než kdy jindy;es sei denn, dass … leda(že);warum denn nicht? pročpak ne?;wo ist er denn? kdepak je?;was ist denn los? copak se stalo?;nun denn! nuž(e)!;wenn es denn sein muss když to tedy musí být -
11 denn
-
12 denn
I Konj.1. begründend: because, since, forII Adv.2. in Fragen, unbetont: meist unübersetzt: wie heißt du denn? what’s your name then?; was / wo denn? what / where?; wieso denn? why?, how come?; was machen wir denn jetzt? what shall we do now?; was ist denn? umg. what’s up?; verärgert: what (is it)?3. in Fragen, betont: (sonst, dann) then; unbetont: denn dann oder sonst then; was sollen wir 'denn machen oder denn 'dann etc. machen? what are we supposed to do then?; da war es aber nicht - wo war es denn 'dann? where was it then?4. überrascht, zweifelnd etc.: ist er denn so arm? is he really that poor?; geht das denn auch? is that really possible too?; ist das denn zu fassen! umg. that’s really incredible ( oder unbelievable)!5. umg.; folgernd etc.: (dann, nun) then; das war denn doch zu viel that was just too much, that was the limit6. nordd. zeitlich: then; denn man los! off you / we go!; na, denn prost! umg. well cheers, then!; iro. that’s brilliant!, that’s just great (oder Am. swell)!* * *because (Konj.); for (Konj.); then (Adv.)* * *dẹnn [dɛn]1. conj2) (geh vergleichend) than3)..., du segnest mich denn (Bibl) () — obs, Bibl)
See:2. adv1)wann/woran/wer/wie/wo denn? — when/why/who/how/where?wieso denn? — why?, how come?
wie gehts denn? — how are you or things then?, how's it going then?
wo bleibt er denn? — where has he got to?
was soll das denn? — what's all this then?
das ist denn doch die Höhe! — (well,) that really is the limit!
na, denn man los! — right then, let's go!
na, denn prost! — well, cheers (then)
* * *(because: It must be late, for I have been here a long time.) for* * *[ˈdɛn]I. konj\denn sonst otherwise2. (jedoch)▪ es sei \denn, [dass]... unless...kräftiger/schöner/etc. \denn je stronger/more beautiful/etc. than ever... und so passierte es \denn auch... and so it happenedIII. parthast du \denn immer noch nicht genug? have you still not had enough?wie geht's \denn so? how are you [or things [then]]?, how's it going [then]?wo bleibt sie \denn? where's she got to?was soll das \denn? what's all this [then]?▪ wann/was/wer/wie/wieso/wo/etc. \denn? when/what/who/how/why/where/etc.?; (ungläubig, trotzig) when/what/who/how/why/where then?wieso \denn? why?, how come? [or so]wieso \denn nicht? why not?; (trotzig) why not then?▪ was/wen/wo/wohin \denn sonst? what/who[m form]/where/where else?; (ungläubig, trotzig a.) what/who[m form]/where/where else then?* * *1.1) (kausal) for; because2) (geh.): (als) than2.schöner denn je [zuvor] — more beautiful than ever
Adverb: in3.es sei denn, [dass]... — unless...; s. auch geschweige
was ist denn da los? — what 'is going on there?
was muss ich denn machen? — what am I to do, then?
was denn [sonst]? — well, what [else] then?
* * *A. konj1. begründend: because, since, for2. nach komp: (als) than;mehr etcdenn je more etc than everB. adv1.es sei denn(, dass) unless2. in Fragen, unbetont: meist unübersetzt:wie heißt du denn? what’s your name then?;was/wo denn? what/where?;wieso denn? why?, how come?;was machen wir denn jetzt? what shall we do now?;sonst then;denn 'dann etcmachen? what are we supposed to do then?;wo war es denn 'dann? where was it then?4. überrascht, zweifelnd etc:ist er denn so arm? is he really that poor?;geht das denn auch? is that really possible too?;das war denn doch zu viel that was just too much, that was the limit6. nordd zeitlich: then;denn man los! off you/we go!;na, denn prost! umg well cheers, then!; iron that’s brilliant!, that’s just great (oder US swell)!* * *1.1) (kausal) for; because2) (geh.): (als) than2.schöner denn je [zuvor] — more beautiful than ever
Adverb: in3.es sei denn, [dass]... — unless...; s. auch geschweige
1) (in Fragesätzen): (oft nicht übersetzt)wie geht es dir denn? — tell me, how are you?
was muss ich denn machen? — what am I to do, then?
was denn [sonst]? — well, what [else] then?
* * *konj.for conj. -
13 denn
cj1) так как, потому что, ибоich bedauere ihn, denn er ist unglücklich — я жалею его, так как ( потому что) он несчастливnur eine Hälfte der Erde kann jeweils von der Sonne bestrahlt werden, denn die Erde ist eine Kugel — лишь одна половина Земли может быть одновременно освещена Солнцем, так как ( ибо) Земля является шаром2) после сравнительной степени уст., поэт. чемmehr denn je — более чем когда-либоnie war der Wille zum Sieg stärker denn damals — никогда воля к победе не была сильнее, чем в то время3) после сравнительной степени как синоним als во избежание повторенияdie Fledermaus erscheint uns zunächst mehr als ein Vogel denn als eine Maus — летучая мышь кажется нам сначала скорее птицей, чем мышьюwir lassen dich nicht los, du sagst uns denn die Wahrheit — мы не отпустим тебя, разве что ( только) ты скажешь нам правдуniemand denn ein Fachmann... — никто, кроме специалиста...es sei denn, daß — разве только, разве чтоes sei denn, daß ich darauf verzichte — разве что мне отказаться от этого, разве только я откажусь от этогоich glaube es nicht, es sei denn, daß er sich gründlich bessert — я не верю этому, разве что он основательно исправится5) в значении усилительной частицы же, всё же; развеwas ist denn los? — в чём дело?; что же случилось?muß es denn gleich sein? — разве это необходимо (сделать) сейчас?so ist es ihm denn gelungen! — значит ему это всё же удалось!das ist denn doch wirklich die Höhe! — ну это, право же, слишком!sei es denn! — пусть будет так!nun denn! — итак, приступим! (к делу и т. п.)wohlan denn! — итак, в путь!; ну, с богом!6) н.-нем. тогда, затем, потом, после того -
14 denn
1. условно-противит. союз: разве что, разве только, кроме как. Wir lassen dich nicht los, du gestehst uns denn die Wahrheit.Es sei denn, daß ich darauf verzichte.Ich glaube es nicht, es sei denn, daß er sich gründlich bessert.2. усилит, частица, средство выражения заинтересованности: же, всё же, разве. Was denn?Wer denn? Welcher denn?Wo ist er denn?Wieso [warum, wozu, weshalb] denn?Was ist denn los?Ist er denn krank?Wo bleibt er denn nur?Wo sind denn die anderen?Was willst du denn hier?Was kann ich denn dafür?Muß es denn gleich sein?Weiß ich es denn?So ist es ihm denn gelungen!"Bist du krank?" — "Ach, woher denn!"Hast du denn noch so viel Geld?Ist denn das so wichtig?Kannst du denn Französisch?Glaubst du denn wirklich, daß wir das schaffen?Wie siehst denn du aus!Ist denn so was möglich!Bist du denn blind?Kannst du denn nicht lesen, was auf dem Schild steht?Sei es denn!Nun denn!3. с.-нем. наречие тогда (— dann). Na, denn prost!Wenn einer kranke Nerven hat, denn ist er gesund. (A. Döblin) II Na, denn nicht!Na, denn man zu!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > denn
-
15 denn
1) kausale Konj так как, потому́ что | denn wenn так как / (в том слу́чае), е́сли. er muß es getan haben, denn wer sonst war zu dieser Zeit hier э́то сде́лал он, так как в э́то вре́мя здесь бо́льше никого́ не́ было2) Vergleichspartikel nach dem Komp: als чем. denn je чем когда́-либо, чем когда́ бы то ни́ было. mehr denn je бо́льше <бо́лее> чем когда́-либо <чем когда́ бы то ни́ было>. er ist bedeutender als Gelehrter denn als Künstler он бо́льше учёный, чем худо́жник3) es sei denn ausgenommen ра́зве что … er kommt nicht, es sei denn, du entschuldigst dich он не придёт, ра́зве что ты извини́шься. geschweige denn … не говоря́ уже́ о том …4) Partikel in Fragesätzen a) mit Fragewörtern же. wer denn? кто же ? wo denn? где же ? wieso denn? почему́ же ? was glauben denn Sie?, was glauben denn Sie? а вы что́ (же) ду́маете ? / а вы ка́к (же) счита́ете ? wie siehst du denn aus?! что же э́то за вид у тебя́ ?! / на кого́ же ты похо́ж ?! | bist du krank? - ach woher denn! ты бо́лен ? - да како́е там ! / ничу́ть не быва́ло ! bist du dort gewesen? - nein! - wo denn (sonst)? ты был там ? - нет ! - а где же тогда́ ? b) in Entscheidungsfragen ра́зве, неуже́ли. umg неу́жто. bei Fragen mit ли nur уж. diese Partikel stehen am Satzanfang. ist das denn wirklich so wichtig? ра́зве <неуже́ли> э́то действи́тельно так ва́жно ? ist er denn krank? ра́зве он бо́лен ? bist du denn blind? ты что́, осле́п ?5) verstärkende Partikel in Aussagesätzen вот, да́же о. unübersetzt. in Befehlssätzen u. Ausrufen же. so ging er denn nach Hause и вот он пошёл домо́й. damit wäre denn bewiesen э́тим бы́ло бы дока́зано. wie denn и да́же. denn doch одна́ко же. das ist denn doch ein starkes Stück!, das ist denn doch die Höhe! (ну) э́то, пра́во же <одна́ко же>, большо́е безобра́зие / э́то, пра́во же, сли́шком | so vernimm denn! так узна́й же ! / так услы́шь же ! auf denn!, wohlan denn!, ans Werk denn! за де́ло же ! sei es denn (wie es sei)! пусть бу́дет так !6) expressive Partikel in Wendungen, Ausrufen же. nun denn ну же ! / ну что́ же ! los denn ну, дава́й ! na denn prost! ну, бу́дем здоро́вы ! / твоё [ва́ше] здоро́вье. na denn (eben) nicht! ну и не на́до ! / ну что же, не на́до ! na denn man tau <zu, los>! ну дава́й же ! / ну начина́й же ! wenn schon, denn schon была́ не была́ !; уж де́лать, так де́лать -
16 denn
1. prtcже, ра́звеist er denn krank? — ра́зве он бо́лен?
was ist denn los? — в чём же де́ло?, что же случи́лось?
2. cjwas willst du denn? — чего́ же ты хо́чешь?
так как, потому́ чтоwir blíeben zu Háuse, denn es régnete — мы оста́лись до́ма, так как шёл дождь
-
17 denn
denn for, thi; da;wann denn? hvornår?;wo ist er denn? hvor er han da ( oder så)?;es sei denn, dass … med mindre;mehr denn je mere end nogensinde -
18 denn
kj1) bo, bowiem, ponieważ; ( verstärkend)wo ist er denn? — gdzież on jest?;
2) ( vergleichend)mehr denn je — więcej niż kiedykolwiek;
3) ( einräumend)es sei denn, dass … — chyba że …
-
19 denn
mehr denn je więcej niż kiedykolwiek; part więc, -ż, z.B. wo ist er denn? gdzież on jest?, więc gdzie on jest?;adv es sei denn, dass chyba że -
20 denn
См. также в других словарях:
Geben ist seliger denn Nehmen — Dieser Spruch geht auf das Neue Testament (Apostelgeschichte 20, 35) zurück, wo Paulus ihn als Jesu Wort an die Ältesten der Gemeinde von Ephesus weitergibt. Als Aufforderung, nicht egoistisch zu sein, anderen großzügig zu helfen, wird er auch… … Universal-Lexikon
Denn — Denn, eine Conjunction, welche allezeit den Indicativ zu sich nimmt, und die natürliche Wortfügung eines Satzes in den allermeisten Fällen nicht verändert. Sie bezeichnet, 1. Die Ursache eines vorher gegangenen Ausspruches, in welcher Bedeutung… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
denn — Konj. (Grundstufe) gibt den Grund von etw. an, weil Synonym: da Beispiele: Ich kann heute nicht kommen, denn ich bin krank. Er hat die Prüfung nicht bestanden, denn er hat zu wenig gelernt. denn Part. (Aufbaustufe) drückt lebhaftes Interesse oder … Extremes Deutsch
Denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab — Das Zitat stammt aus Schillers Gedicht »Nänie« (= »Totenklage«; entstanden 1799), in dem es in den beiden letzten Zeilen heißt: »Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten, ist herrlich,/Denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.« Das … Universal-Lexikon
denn — wie; als; nämlich; schließlich; ja; bekanntlich; bekanntermaßen; da; weil * * * 1denn [dɛn] <Konj.>: 1. dient dazu, einen begründenden Hauptsatz anzuschließen: wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terra … Universal-Lexikon
denn — dẹnn1 Konjunktion; 1 verwendet, um einen Satz einzuleiten, in dem eine (meist bereits bekannte) Ursache oder Begründung genannt wird ≈ weil: Fahr vorsichtig, denn die Straßen sind glatt || NB: Wortstellung wie im Hauptsatz 2 geschr; verwendet… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu — Diesen Gedanken spricht Hamlet in Shakespeares gleichnamigem Trauerspiel (entstanden um 1600) aus. Hamlet nennt den beiden Hofleuten Rosenkranz und Güldenstern gegenüber seine Heimat Dänemark einen Kerker. Seinen Gesprächspartnern, die dies… … Universal-Lexikon
Denn was er sinnt, ist Schrecken — In der zweiten Strophe seiner Ballade »Des Sängers Fluch« schildert Ludwig Uhland (1787 1862) den König, zu dessen Schloss ein alter Sänger und sein junger Begleiter kommen, als finsteren Despoten: »Dort saß ein stolzer König, an Land und… … Universal-Lexikon
Denn ein Haifisch ist kein Haifisch, wenn man's nicht beweisen kann — Der »Haifisch« ist in Bertolt Brechts »Dreigroschenoper« (uraufgeführt am 31. 8. 1928 in Berlin) der Straßenräuber und Geschäftemacher Macheath, dem man aber, wie es schon in der zu Anfang gesungenen »Moritat von Mackie Messer« heißt, nichts… … Universal-Lexikon
Denn das Naturell der Frauen ist so nah mit Kunst verwandt — Die Verse stammen aus dem ersten Akt des zweiten Teils von Goethes Faust. In der »Kaiserlichen Pfalz« findet ein Maskenfest statt, das mit einem Maskenzug beginnt. Dieser wird von jungen florentinischen Gärtnerinnen angeführt, die künstliche… … Universal-Lexikon
Denn du bist Erde und sollst zu Erde werden — Mit diesen Worten deutet Gott im Alten Testament nach dem Sündenfall Adam an, dass seine sterbliche Hülle wieder zu dem werden wird, woraus sie geschaffen worden ist (1. Moses 3, 19). Diese Bibelstelle ist zusammen mit der ähnlichen… … Universal-Lexikon