Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

wieder

  • 1 rialzare

    rialzare
    rialzare [rial'tsa:re]
     verbo transitivo avere
     1 (alzare di nuovo) wieder aufrichten; (testa) wieder erheben
     2 (alzare di più) höher machen, erhöhen
     3 (prezzi) (wieder) erhöhen
     II verbo intransitivo essere
     1 (prezzi) (wieder) steigen
     2 (temperatura) (wieder) ansteigen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (risollevarsi) wieder aufstehen
     2 figurato sich wieder erholen
     3 (termometro) wieder steigen

    Dizionario italiano-tedesco > rialzare

  • 2 rimettere

    rimettere
    rimettere [ri'mettere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (mettere di nuovo) wieder setzen; (in piedi) wieder (auf)stellen; (disteso) wieder (hin)legen; (indossare) wieder anziehen
     2 (affidare) anvertrauen, überlassen
     3 (pena, colpa) erlassen, vergeben
     4  Sport zurückspielen
     5  botanica treiben
     6 (differire) verschieben
     7 (merce, lettere) senden
     8 (assegno) überweisen
     9 (familiare: vomitare) brechen, auskotzen volgare
     10 (loc): rimetterci familiare verlieren; rimetterci la reputazione familiare seinen Ruf schädigen; rimetterci la salute familiare seine Gesundheit ruinieren; rimetterci di tasca propria familiare aus eigener Tasche draufzahlen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendersi) sich wieder erholen
     2 (tempo) sich bessern
     3 (ricominciare) wieder beginnen; rimettere-rsi a studiarescrivereleggere wieder mit dem LernenSchreibenLesen beginnen

    Dizionario italiano-tedesco > rimettere

  • 3 riprendere

    riprendere
    riprendere [ri'prεndere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (prendere di nuovo) wieder nehmen; (posto) wieder einnehmen; riprendere quotavelocità wieder an HöheGeschwindigkeit gewinnen; riprendere i sensile forze figurato wieder zu BewusstseinKräften kommen
     2 (prendere indietro) zurücknehmen
     3 (ricominciare) wieder beginnen, wiederaufnehmen
     4 (rimproverare) schelten, tadeln
     5 film, fotografia aufnehmen
     II verbo intransitivo
    (ricominciare) wieder anfangen; ha ripreso a fumare er [oder sie] hat wieder angefangen zu rauchen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (ricuperare vigore) sich erholen
     2 (ravvedersi) sich bessern

    Dizionario italiano-tedesco > riprendere

  • 4 riaccendere

    riaccendere
    riaccendere [riat't∫εndere] < irr>
     verbo transitivo
    wieder an-, entzünden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (tornare ad accendere) sich wieder entzünden, wieder aufflammen
     2 figurato wieder aufflammen, wieder aufleben

    Dizionario italiano-tedesco > riaccendere

  • 5 riavere

    riavere
    riavere [ria've:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (libri, soldi) wieder bekommen
     2 (vista) wieder erlangen, zurückerlangen
     3 (avere un'altra volta) wieder haben
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (recuperare la salute) figurato finanza sich (wieder) erholen
     2 (riprendere i sensi) wieder zu sich dativo kommen

    Dizionario italiano-tedesco > riavere

  • 6 ripigliare

    ripigliare
    ripigliare [ripiλ'λa:re]
      familiare
     verbo transitivo
    wieder nehmen; (fiato) wieder holen; (discorso) wieder beginnen; (riaccettare) wieder (an)nehmen
     II verbo intransitivo
    sich erholen
     III verbo riflessivo
    -rsi wieder zu sich dativo kommen

    Dizionario italiano-tedesco > ripigliare

  • 7 ripopolare

    ripopolare
    ripopolare [ripopo'la:re]
     verbo transitivo
    wieder bevölkern, wieder besiedeln; (di animali) wieder besetzen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich wieder bevölkern, sich wieder besiedeln

    Dizionario italiano-tedesco > ripopolare

  • 8 riprovare

    riprovare
    riprovare [ripro'va:re]
     verbo transitivo
     1 (vestito, cappello) wieder (an)probieren
     2 (figurato: sentimento) wieder fühlen, wieder empfinden
     II verbo riflessivo
    -rsi wieder wagen
     III verbo intransitivo
  • 9 tornare

    tornare
    tornare [tor'na:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (ritornare) zurückkommen, -kehren; tornare sull'argomento auf das Argument zurückkommen
     2 (venire di nuovo) noch einmal kommen, wiederkommen; (andare di nuovo) noch einmal gehen, wieder gehen; tornare alla mente wieder in den Sinn kommen; tornare di moda wieder in Mode kommen; tornare a fare qualcosa etw noch einmal tun; tornare in sé wieder zu sich dativo kommen; tornare a proposito wie gerufen kommen
     3 (ridiventare) wieder werden
     4 (essere esatto, giusto) stimmen, richtig sein; il conto torna die Rechnung geht auf
     5 (essere) sein; torna utile das ist ganz nützlich
     II verbo transitivo avere
    zurückgeben, zurückbringen

    Dizionario italiano-tedesco > tornare

  • 10 riaffittare

    riaffittare
    riaffittare [riaffit'ta:re]
       verbo transitivo
     1 (dare in affitto) wieder vermieten, wieder verpachten
     2 (prendere in affitto) wieder mieten, wieder pachten

    Dizionario italiano-tedesco > riaffittare

  • 11 rifare

    rifare
    rifare [ri'fa:re] < irr>
     verbo transitivo
     1 (esame, tentativo, compito) wiederholen, neu machen
     2 (stanza) in Ordnung bringen, aufräumen; (letto) machen
     3 (imitare) nachmachen, imitieren
     4 (compensare) entschädigen
     5 (compiere un'altra volta) wiederholen, erneut tun
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (diventare nuovamente) wieder werden
     2 (ristabilirsi) sich wieder erholen; medicina wieder gesund werden; (tempo) sich bessern, wieder schön werden
     Wendungen: rifare-rsi di qualcosa (prendersi la rivincita) sich für etwas entschädigen; (vendicarsi) sich für etwas rächen
     4 (cominciare) rifare-rsi da qualcosa bei etwas beginnen, zu etwas zurückgehen; rifare-rsi da zero bei null anfangen
     5 (loc): rifare-rsi gli occhila bocca sich an dem AnblickGeschmack erfreuen; rifarsela con qualcuno familiare sich mit jemandem anlegen; mi sono rifatto familiare ich habe mich schadlos gehalten

    Dizionario italiano-tedesco > rifare

  • 12 rigirare

    rigirare
    rigirare [ridlucida sans unicodeʒfonti'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (girare più volte) wieder wenden, wieder drehen
     2 (percorrere) durchstreifen, laufen durch
     3 (assegno) wieder indossieren
     4 figurato (anders) handhaben; rigirare il discorsouna questione der Redeeiner Frage eine andere Wendung geben; saperla rigirare familiare es deichseln können; gira e rigira familiare wie man es auch dreht und wendet
     II verbo intransitivo
    umherlaufen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich (wieder) umdrehen; (nel letto) sich wälzen

    Dizionario italiano-tedesco > rigirare

  • 13 rimontare

    rimontare
    rimontare [rimon'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (montare di nuovo) wieder montieren, wieder zusammensetzen
     2 (fiume) (fluss)aufwärts gehen
     3  Sport aufholen
     II verbo intransitivo essere
     1 (montare di nuovo) wieder aufsteigen; (in macchina, treno) wieder einsteigen
     2 (figurato: risalire) rimontare a zurückreichen bis

    Dizionario italiano-tedesco > rimontare

  • 14 ripassare

    ripassare
    ripassare [ripas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
    wieder vorbeigehen; (ritornare) wieder zurückkommen; ripassi domani kommen Sie morgen noch einmal vorbei
     II verbo transitivo avere
     1 (fiume, valico, Alpi) wieder passieren, wieder überschreiten
     2 (contorni di un disegno) nachziehen, nachzeichnen
     3 (familiare: stirare) auf-, überbügeln
     4 (lezione) wiederholen

    Dizionario italiano-tedesco > ripassare

  • 15 risvegliare

    risvegliare
    risvegliare [rizveλ'λa:re]
     verbo transitivo
     1 (svegliare) wieder (auf)wecken
     2 (figurato: memoria, emozioni) wieder wachrufen; (popolo, pigri) aufrütteln; (appetito, emozioni) wieder wecken
     II verbo riflessivo
    -rsianche figurato wieder erwachen

    Dizionario italiano-tedesco > risvegliare

  • 16 rivolgere

    rivolgere
    rivolgere [ri'voldlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
     verbo transitivo
     1 (volgere verso una direzione) wenden
     2 (volgere ripetutamente) wieder und wieder wenden
     3 (volgere di nuovo) wieder wenden, wieder drehen
     4 figurato rivolgere l'attenzione a qualcunoqualcosa die Aufmerksamkeit auf jemandenetwas richten; rivolgere la parola a qualcuno das Wort an jemanden richten
     5 (distogliere) abwenden
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (voltarsi indietro) sich umdrehen
     2 (indirizzare il discorso, cercare aiuto) rivolgere-rsi a qualcuno sich an jemanden wenden

    Dizionario italiano-tedesco > rivolgere

  • 17 reintegrare

    reintegrare
    reintegrare [reinte'gra:re]
     verbo transitivo
    reintegrieren, wieder integrieren; (in una carica) wieder einsetzen
     II verbo riflessivo
    -rsi sich wieder einfügen, sich reintegrieren

    Dizionario italiano-tedesco > reintegrare

  • 18 riaffacciare

    riaffacciare
    riaffacciare [riaffat't∫a:re]
     verbo transitivo
    wieder zeigen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (affacciarsi di nuovo) wieder erscheinen
     2 (figurato: ripresentarsi) wieder gegenwärtig sein

    Dizionario italiano-tedesco > riaffacciare

  • 19 riandare

    riandare
    riandare [rian'da:re] <rivado, riandai, riandato>
     verbo intransitivo essere
     1 (andare di nuovo) wieder gehen
     2 figurato zurückkehren
     II verbo transitivo avere
    wieder durchlaufen, sich dativo wieder vergegenwärtigen

    Dizionario italiano-tedesco > riandare

  • 20 rianimare

    rianimare
    rianimare [riani'ma:re]
     verbo transitivo
     1 (restituire forze) wieder beleben
     2 (figurato: restituire fiducia) ermutigen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (riprendere forza) wieder aufleben
     2 (figurato: riprender coraggio) wieder Mut schöpfen
     3 (figurato: luogo) sich beleben

    Dizionario italiano-tedesco > rianimare

См. также в других словарях:

  • Wieder — Wieder, ein Adverbium, oder vielmehr ein Umstandswort, welches vornehmlich eine dreyfache Bedeutung hat. 1. Der Wiederhohlung einer Handlung oder eines Zustandes, oder vielmehr, daß ein Prädicat aufs neue Statt finde, also schon vorher müsse… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Wieder — ist der Familienname folgender Personen: Florian Wieder (* 1968), deutscher Set Designer Hanne Wieder (1925–1990), deutsche Kabarettistin und Schauspielerin Ludwig Wieder (1900–1977), deutscher Fußballspieler Sonia Wieder Atherton (* 1961), US… …   Deutsch Wikipedia

  • wieder — Adv. (Grundstufe) noch einmal Synonyme: erneut, nochmals, noch mal (ugs.) Beispiele: Wann besuchst du uns wieder? Sein Auto ist wieder kaputt …   Extremes Deutsch

  • wieder — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • noch einmal • noch (ein)mal Bsp.: • Unser Hund ist wieder zurückgekommen. • Er muss noch mal um Hilfe bitte. • Ich möchte noch einmal nach London fahren …   Deutsch Wörterbuch

  • wieder — Adv/Präp. wider …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • wieder — ↑ wider …   Das Herkunftswörterbuch

  • wieder (da) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • zurück Bsp.: • Ich werde bald zurück sein …   Deutsch Wörterbuch

  • wieder — wie·der1 Adv; 1 verwendet, um auszudrücken, dass etwas nicht das erste Mal, sondern von neuem geschieht, eintritt o.Ä. <immer wieder; schon wieder; nie wieder; wieder einmal>: Wann gehen wir wieder schwimmen?; Die neue Platte ist wieder ein …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • wieder — zum wiederholten Mal; wiederholt; nochmal; zum wiederholten Male; wie gehabt; neuerlich; erneut; noch einmal; wiederum; abermals; von neuem; …   Universal-Lexikon

  • wieder — • wie|der (nochmals, erneut; zurück) – um, für nichts und wieder nichts; hin und wieder (zuweilen); wieder einmal Vgl. aber wider I. Zusammenschreibung in Verbindung mit Verben und Adjektiven vor allem dann, wenn »wieder« im Sinne von »zurück«… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • wieder- — wie·der im Verb, betont und trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit wieder werden nach folgendem Muster gebildet: wiedergewinnen gewann wieder wiedergewonnen 1 wieder drückt aus, dass jemand etwas zurückerhält oder von neuem bekommt; etwas… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»