-
1 white caps
"барашки" ( белые гребни бурунов)The wind is quite strong and there are white horses at sea. (A. Christie, ‘And Then There Were None’, ch. 9) — Ветер крепчал, и на море появились барашки.
-
2 white caps
"бapaшки" (бeлыe гpeбни буpунoв)The wind is quite strong and there are white horses at sea (A. Christie) -
3 white-caps
viļņu baltās krēpes -
4 white-caps
• spenené vlny -
5 white caps
borregos; cabrillas manchas de espuma -
6 white caps
lames; moutons; taches d'écume -
7 white caps
Schaumköpfe; Schaumwellen; Schwäne -
8 white caps
nOCEAN cabrillas f pl -
9 white-caps
/'waitk ps/ * danh từ số nhiều - sóng bạc đầu -
10 if all fools wore white caps, we'd all look like geese
syn: if idiocy were pain, there would be groaning in every houseякби усі дурні носили білі шапки, ми всі були б схожі на гусейEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > if all fools wore white caps, we'd all look like geese
-
11 white
{wait}
I. 1. бял
WHITE caps/horses морски вълни с бели гребени, зайчета
WHITE Christmas Коледа с много сняг
2. бял, от бялата раса
3. бял/побелял от страх и пр. (за лице)
WHITE as a sheet/as ashes блед като платно, смъртно блед
to turn WHITE побледнявам
4. безцветен
5. sl. чист, невинен, честен, почтен, благороден
6. светъл, прозрачен (за вода, въздух)
7. побелял, бял, сребрист (за коса)
8. безкръвен, некръвопролитен
9. бял, контрареволюционен, крайно консервативен, реакционен
10. с мляко/сметана (за кафе)
11. благоприятен
II. 1. бял цвят, белота, бяла боя
2. бял човек
3. бяло облекло/униформа, бял плат
4. белтък на яйце
5. бялото на окото
6. бяло вино
7. рl белите фигури/пулове (на шах, таблa)
8. човекът, който играе с белите фигури/пулове
9. печ. обик. рl празно място
10. централният кръг на мишена
11. рl най-бялото брашно
12. бяла пеперуда
13. рl разг. бяло течение
III. 1. побелявам, ставам бял
2. избелвам, варосвам
3. печ. оставям празно място* * *{wait} а 1. бял; white caps/horses морски вълни с бели гребени, зай(2) {wait} n 1. бял цвят; белота; бяла боя; 2. бял човек; 3. бя{3} {wait} v 1. побелявам, ставам бял; 2. избелвам; варосвам; 3* * *1 a бял; бледен, пребледнял; прен. невинен;2 n бяла боя, бяло (на око); белтък;white war; n 1. война без кръвопролитие; 2. икономическа блокада/борба.* * *1. 1 благоприятен 2. 1 бяла пеперуда 3. 1 рl най-бялото брашно 4. 1 рl разг. бяло течение 5. i. бял 6. ii. бял цвят, белота, бяла боя 7. iii. побелявам, ставам бял 8. sl. чист, невинен, честен, почтен, благороден 9. to turn white побледнявам 10. white as a sheet/as ashes блед като платно, смъртно блед 11. white caps/horses морски вълни с бели гребени, зайчета 12. white christmas Коледа с много сняг 13. безкръвен, некръвопролитен 14. безцветен 15. белтък на яйце 16. бял човек 17. бял, контрареволюционен, крайно консервативен, реакционен 18. бял, от бялата раса 19. бял/побелял от страх и пр. (за лице) 20. бяло вино 21. бяло облекло/униформа, бял плат 22. бялото на окото 23. избелвам, варосвам 24. печ. обик. рl празно място 25. печ. оставям празно място 26. побелял, бял, сребрист (за коса) 27. рl белите фигури/пулове (на шах, таблa) 28. с мляко/сметана (за кафе) 29. светъл, прозрачен (за вода, въздух) 30. централният кръг на мишена 31. човекът, който играе с белите фигури/пулове* * *white [wait] I. adj 1. бял; \white coffee кафе със сметана; to bleed s.o. \white прен. изсмуквам силите (средствата) на някого; обирам до шушка; изчерпвам до краен предел; \white about the gills sl страхлив, бъзлив; to show the \white feather проявявам малодушие; \white lie невинна лъжа; \white magic невинна (благородна) магия; \white slave "бяла робиня", проститутка; \white slave traffic търговия с жени; 2. блед(ен), побледнял, прибелял (от страх); \white as a sheet ( as ashes, as a ghost) смъртно бледен; to turn \white побледнявам; 3. светъл; прозрачен (за въздух, вода); 4. прен. разг. честен, чист, невинен; свестен; благороден; \whiter than \white изключително честен (почтен); 5. снежен; със сняг; със снеговалежи; 6. бял, неизписан (за лист); 7. рядко благоприятен, вещаещ добро; II. n 1. бял цвят; белота; бяла боя; 2. бял човек; 3. бяло облекло; бял плат; 4. белтък; 5. бялото на окото; 6. бяло вино; 7. обикн. pl празно място; 8. централният кръг на мишена; 9. pl най-бяло брашно; 10. бялата топка (в билярда); pl белите фигури, пулове (при игра на шах, табла); 11. човекът, който играе с белите фигури; 12. бяла пеперуда; 13. pl бяло течение; • in the \white небоядисан, нелакиран (за дървена мебел); III. v 1. ост. боядисвам бял; 2. печ. оставям празно място; to \white out заличавам с коректор. -
12 white
12 -
13 white
-
14 white horses
см. white caps -
15 cap
------------------------------------------------------------[English Word] cap[English Plural] caps[Swahili Word] heti[Part of Speech] noun[Derived Word] (English)------------------------------------------------------------[English Word] cap[English Plural] caps[Swahili Word] kofia[Swahili Plural] kofia[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Derived Language] Arabic[English Example] he is wearing a red <b>cap</b>[Swahili Example] <b>kofia</b> anayovaa ni ya kindoro------------------------------------------------------------[English Word] cap (of child)[English Plural] caps[Swahili Word] kidotia[Swahili Plural] vidotia[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] cap (type of)[English Plural] caps[Swahili Word] kibapara[Swahili Plural] vibapara[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] cap with decorated braid[English Plural] caps with decorated braids[Swahili Word] kofia ya zari[Swahili Plural] kofia za zari[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] zari------------------------------------------------------------[English Word] child's cap[English Plural] caps[Swahili Word] kilotia[Swahili Plural] vilotia[Part of Speech] noun[Class] 7/8------------------------------------------------------------[English Word] embroidered white cap[English Plural] embroidered white caps[Swahili Word] kofia ya bulibuli[Swahili Plural] kofia za bulibuli[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] bulibuli------------------------------------------------------------[English Word] ordinary cap[English Plural] ordinary caps[Swahili Word] kofia ya kitunga[Swahili Plural] kofia za kitunga[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] -tunga------------------------------------------------------------[English Word] ordinary cap[English Plural] ordinary caps[Swahili Word] kofia ya kibandiko[Swahili Plural] kofia za kibandiko[Part of Speech] noun[Class] 9/10[Related Words] kibandiko------------------------------------------------------------[English Word] set one's cap for someone[Swahili Word] -ringa[Part of Speech] verb[Class] intransitive[Related Words] maringo[English Definition] aim to seduce------------------------------------------------------------ -
16 барашек
I муж.
1) уменьш. от баран
2) разг. (ягненок) lamb
3) (мех) lambskin II муж.;
тех. wing nut;
thumbscrewбараш|ек - м.
1. lamb;
2. мех. lambskin;
(каракуль) astrakhan;
3. тех. wing-nut;
~ки мн.
4. (облака) mackerel sky sg., fleecy clouds;
5. (гребни волн) white horses, white caps;
~ковый lambskin attr. ;
(каракулевый) astrakhan attr. ;
~ковая шапка astrakhan hat;
~ковый воротник astrakhan collar. -
17 барашки
мн.
1) (облака) fleecy clouds;
cirro-cumulus небо, покрытое барашками ≈ mackerel sky
2) (на воде) white horses, white caps
3) (о волосах) small curls -
18 _дурість
all asses wag their ears all men are fools, but the wisest of fools are called philosophers arguing with a fool shows there are two ask a silly question and you get a silly answer as the fool thinks, so the bell clinks the ass is known by its ears asses as well as pitchers have ears blame-all and praise-all are two blockheads change of weather is a discourse of fools children and fools have merry lives children and fools must not play with edged tools children and fools tell the truth dreams give wings to fools the darkest place is under the candlestick every ass loves to hear himself bray every ass thinks himself worthy to stand with the king's horses every fool will be meddling experience is the teacher of fools folly grows without watering a fool always finds a bigger fool to admire a fool always rushes to the fore a fool and his money are soon parted a fool believes everything a fool is known by his conversation a fool is known by his laughing a fool may ask more questions in an hour than a wise man answer in seven years a fool over forty is a fool indeed a fool may give a wise man counsel a fool may sometimes speak to the purpose a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out a fool who keeps his mouth closed fools the whole world the fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool the fool wonders; the wise man asks a fool's voice is known by a multitude of words fools and bairns should never see half-done work fools go in crowds fools make feasts and wise men eat them fools never know when they are well fools rush in where angels fear to tread fortune favors the fools give a man enough rope and he will hang himself a great talker may be no fool, but he is one that relies on him he is a fool who cannot be angry but a wise man who will not he that makes himself an ass must not complain if men ride him he who is born a fool is never cured honey is not for the ass's mouth if all fools wore white caps, we'd all look like geese if an ass goes traveling, he'll not come back a horse if fools went not to market, bad wares would not be sold in spite of colleges and schools, the world remains a ship of fools it is better to remain silent and be thought of as a fool than to speak and prove the same it is ill manners to silence a fool, and it is cruelty to let him go on it is a silly fish, that is caught twice with the same bait a learned blockhead is a greater blockhead than an ignorant one lend and lose is the game of fools little wit in the head makes much work for the feet one fool makes many never bray at an ass never show a fool a half-done work no fool like an old fool none is a fool always, everyone sometimes riches serve a wise man but command a fool silence is the virtue of a fool success ruins a fool there are a great many asses without long ears it is better to lose with a wise man than to win with a fool a wager is a fool's argument the way of a fool is right in his own eyes when a fool has made up his mind, the market has gone by a white wall is the fool's writing paper: he writes his name there a wise man changes his mind, a fool never will a wise man learns by the experiences of others; an ordinary man learns by his own experience; a fool learns by nobody's experiences a wise man's day is worth a fool's life the wise seek wisdom; the fool has found it words are the wise man's counters and the fool's money -
19 if idiocy were pain, there would be groaning in every house
English-Ukrainian dictionary of proverbs > if idiocy were pain, there would be groaning in every house
-
20 fling one's cap over the mill
поступать безрассудно, переходить все границы ( о женщине); см. тж. fling one's bonnet over the millDumby: "Awfully commercial, women nowadays. Our grandmothers threw their caps over the mills, of course, but, by Jove, their granddaughters only throw their caps over mills that can raise the wind for them." (O. Wilde, ‘Lady Windermere's Fan’, act III) — Дамби: "Ужас, как женщины стали расчетливы. Спору нет, нашим бабушкам тоже случалось пускаться во все тяжкие, но их внучки непременно сначала прикинут, что это им даст."
She has bewitched me. It doesn't mean anything to her. But it means hell to me... She's incapable of giving anything up... Fling her cap over the windmill - not she! (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part I, ch. V) — Она меня околдовала. Для нее это пустое. Но для меня это ад... Она не способна отказаться от чего-нибудь... Перейти границы - нет, это не для нее!
We've all been young once, you know. I can remember, when I wanted to throw my cap over the windmill. Nothing venture, nothing win, that's how you feel, isn't it? We've all felt it, Eliot, We've all felt it. But you've got to have a bit of sense. (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XVI) — Мы все были молоды когда-то, знаете ли. Я помню время, когда мне хотелось поступать безрассудно. Риск - благородное дело, как говорится. Не то же ли испытываете и вы сейчас? Мы все прошли через это, Элиот, все. Но все же надо иметь хоть крупицу здравого смысла.
Large English-Russian phrasebook > fling one's cap over the mill
- 1
- 2
См. также в других словарях:
White caps — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… … The Collaborative International Dictionary of English
White Caps Turnhout — Größte Erfolge Belgischer Meister 2006, 2007, 2008 Belgischer Pokal 2004, 2007, 2008, 2009 Vereinsinfos Geschichte White Caps Turnhout (seit 1981) Standort … Deutsch Wikipedia
White Caps Motel — (North Wildwood,США) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 310 East 25 Avenue … Каталог отелей
White Caps Turnhout — Données clés Fondé en 1981 Siège Turnhout Patinoire (aréna) Kempisch ijsstadion Couleurs Bleu, blanc Ligue Belgique Site Web … Wikipédia en Français
white·caps — /ˈwaıtˌkæps/ noun [plural] US : waves that break into small white bubbles at their highest point The blue sea was flecked with whitecaps. called also (Brit) white horses … Useful english dictionary
St. Paul White Caps — The St. Paul White Caps were a replacement team in the short lived Major League Baseball league, the Union Association, in 1884. The team had its professional beginnings in St. Paul, Minnesota, also in 1884, when they were playing in the… … Wikipedia
White — (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith. szveisti, to make … The Collaborative International Dictionary of English
White alder — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… … The Collaborative International Dictionary of English
White ant — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… … The Collaborative International Dictionary of English
White arsenic — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… … The Collaborative International Dictionary of English
White bass — White White (hw[imac]t), a. [Compar. {Whiter} (hw[imac]t [ e]r); superl. {Whitest}.] [OE. whit, AS. hw[imac]t; akin to OFries. and OS. hw[=i]t, D. wit, G. weiss, OHG. w[=i]z, hw[=i]z, Icel. hv[=i]tr, Sw. hvit, Dan. hvid, Goth. hweits, Lith.… … The Collaborative International Dictionary of English