Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

whereas

  • 41 ננעה

    נַנְעָא, נַנְעָה,m. ch. = h. נַעְנַע, mint. Y.Maasr.V, end, 52a והא נ׳וכ׳ (not והיא) but there is mint (which has a quadrangular stem, whereas you say, there is nothing quadrangular in nature)? (Answ.) It is full of knots; Y.Ned.III, 37d bot. והוא כנעה (corr. acc.); Y.Shebu.III, 34d bot. והנגעה (corr. acc.).

    Jewish literature > ננעה

  • 42 נַנְעָא

    נַנְעָא, נַנְעָה,m. ch. = h. נַעְנַע, mint. Y.Maasr.V, end, 52a והא נ׳וכ׳ (not והיא) but there is mint (which has a quadrangular stem, whereas you say, there is nothing quadrangular in nature)? (Answ.) It is full of knots; Y.Ned.III, 37d bot. והוא כנעה (corr. acc.); Y.Shebu.III, 34d bot. והנגעה (corr. acc.).

    Jewish literature > נַנְעָא

  • 43 נַנְעָה

    נַנְעָא, נַנְעָה,m. ch. = h. נַעְנַע, mint. Y.Maasr.V, end, 52a והא נ׳וכ׳ (not והיא) but there is mint (which has a quadrangular stem, whereas you say, there is nothing quadrangular in nature)? (Answ.) It is full of knots; Y.Ned.III, 37d bot. והוא כנעה (corr. acc.); Y.Shebu.III, 34d bot. והנגעה (corr. acc.).

    Jewish literature > נַנְעָה

  • 44 סבטיון

    סַבַּטְיוֹן, סַמְבַּ׳, סַנְבַּ׳,pr. n., נְהַר ס׳ (Σαββατεῖον, Σαββατικός) the river Sabbation, said to rest on the seventh day (v. Plin. Hist. Nat. XXXI, 2; Jos. Bell. Jud. V, 5, 1; Neub. Géogr. p. 3 3). Snh.65b נהר ס׳ יוכיח let the river S. prove (that the seventh day is the Sabbath); Yalk. Lev. 617 סנ׳; Gen. R. s. 11 סמ׳; Tanḥ. Ki Thissa 33 סמ׳; Pesik. R. s. 23 סמ׳. Gen. R. s. 73 עשרת … לפנים מנהר סמ׳וכ׳ the ten tribes were exiled to within the confines of the river S., whereas Judah and Benjamin were scattered over all lands; Y.Snh.X, 29c bot. סנ׳; Targ. Y. Ex. 34:10 מן לניו לנהר סמ׳.

    Jewish literature > סבטיון

  • 45 סמב׳

    סַבַּטְיוֹן, סַמְבַּ׳, סַנְבַּ׳,pr. n., נְהַר ס׳ (Σαββατεῖον, Σαββατικός) the river Sabbation, said to rest on the seventh day (v. Plin. Hist. Nat. XXXI, 2; Jos. Bell. Jud. V, 5, 1; Neub. Géogr. p. 3 3). Snh.65b נהר ס׳ יוכיח let the river S. prove (that the seventh day is the Sabbath); Yalk. Lev. 617 סנ׳; Gen. R. s. 11 סמ׳; Tanḥ. Ki Thissa 33 סמ׳; Pesik. R. s. 23 סמ׳. Gen. R. s. 73 עשרת … לפנים מנהר סמ׳וכ׳ the ten tribes were exiled to within the confines of the river S., whereas Judah and Benjamin were scattered over all lands; Y.Snh.X, 29c bot. סנ׳; Targ. Y. Ex. 34:10 מן לניו לנהר סמ׳.

    Jewish literature > סמב׳

  • 46 סַבַּטְיוֹן

    סַבַּטְיוֹן, סַמְבַּ׳, סַנְבַּ׳,pr. n., נְהַר ס׳ (Σαββατεῖον, Σαββατικός) the river Sabbation, said to rest on the seventh day (v. Plin. Hist. Nat. XXXI, 2; Jos. Bell. Jud. V, 5, 1; Neub. Géogr. p. 3 3). Snh.65b נהר ס׳ יוכיח let the river S. prove (that the seventh day is the Sabbath); Yalk. Lev. 617 סנ׳; Gen. R. s. 11 סמ׳; Tanḥ. Ki Thissa 33 סמ׳; Pesik. R. s. 23 סמ׳. Gen. R. s. 73 עשרת … לפנים מנהר סמ׳וכ׳ the ten tribes were exiled to within the confines of the river S., whereas Judah and Benjamin were scattered over all lands; Y.Snh.X, 29c bot. סנ׳; Targ. Y. Ex. 34:10 מן לניו לנהר סמ׳.

    Jewish literature > סַבַּטְיוֹן

  • 47 סַמְבַּ׳

    סַבַּטְיוֹן, סַמְבַּ׳, סַנְבַּ׳,pr. n., נְהַר ס׳ (Σαββατεῖον, Σαββατικός) the river Sabbation, said to rest on the seventh day (v. Plin. Hist. Nat. XXXI, 2; Jos. Bell. Jud. V, 5, 1; Neub. Géogr. p. 3 3). Snh.65b נהר ס׳ יוכיח let the river S. prove (that the seventh day is the Sabbath); Yalk. Lev. 617 סנ׳; Gen. R. s. 11 סמ׳; Tanḥ. Ki Thissa 33 סמ׳; Pesik. R. s. 23 סמ׳. Gen. R. s. 73 עשרת … לפנים מנהר סמ׳וכ׳ the ten tribes were exiled to within the confines of the river S., whereas Judah and Benjamin were scattered over all lands; Y.Snh.X, 29c bot. סנ׳; Targ. Y. Ex. 34:10 מן לניו לנהר סמ׳.

    Jewish literature > סַמְבַּ׳

  • 48 סַנְבַּ׳

    סַבַּטְיוֹן, סַמְבַּ׳, סַנְבַּ׳,pr. n., נְהַר ס׳ (Σαββατεῖον, Σαββατικός) the river Sabbation, said to rest on the seventh day (v. Plin. Hist. Nat. XXXI, 2; Jos. Bell. Jud. V, 5, 1; Neub. Géogr. p. 3 3). Snh.65b נהר ס׳ יוכיח let the river S. prove (that the seventh day is the Sabbath); Yalk. Lev. 617 סנ׳; Gen. R. s. 11 סמ׳; Tanḥ. Ki Thissa 33 סמ׳; Pesik. R. s. 23 סמ׳. Gen. R. s. 73 עשרת … לפנים מנהר סמ׳וכ׳ the ten tribes were exiled to within the confines of the river S., whereas Judah and Benjamin were scattered over all lands; Y.Snh.X, 29c bot. סנ׳; Targ. Y. Ex. 34:10 מן לניו לנהר סמ׳.

    Jewish literature > סַנְבַּ׳

  • 49 סיחה

    סִיחָה, שִׂיחָהf. (b. h. שִׂ׳; סוּחַ) talk, conversation. B. Bath.78b ואמאי קרי ליה סיח שמהלך אחר ס׳ נאה and why do they call a young ass sayyaḥ? Because it follows a persuasive talk (of its driver, whereas the old ass must be struck). Ib. (play on עיר סיחון, Num. 21:27) אם משים … כְּעַיִר שמהלך אחר ס׳ נאה if a man makes himself like (is as obedient as) the young ass that follows Ib. (play on ער ib. 28) זה המהלך אחר יצרו … ס׳ נאה that is he who follows his evil inclination as the young ass follows Snh.94a (play on ס̇נח̇ר̇י̇ב̇) שסִיֹחָתוֹ ר̇י̇ב̇ whose talk is strife. Kidd.71b כל שסיחתו בבבל he whose conversation shows that he is a Babylonian. Ḥag.5b (ref. to Am. 4:13) אפי׳ ש׳ יתירהוכ׳ even superfluous talk between husband and wife is brought up against man in his hour of death; Lev. R. s. 26 אפי׳ ש׳ קלה שאדם משיחוכ׳ even frivolous talk Succ.28a שִׂיחַת חולין profane (secular) Yalk. Yalk. Num. 764 שיחת כנענים the language of the Canaanites; a. fr.Pl. סִיחֹות, שִׂ׳. Y.Gitt.IX, end, 50d (ש׳) ס׳ בני אדם משיחין when people talk what people say (i. e. when you can trace the rumor; v. Bab. ib. 89a); a. e.

    Jewish literature > סיחה

  • 50 שיחה

    סִיחָה, שִׂיחָהf. (b. h. שִׂ׳; סוּחַ) talk, conversation. B. Bath.78b ואמאי קרי ליה סיח שמהלך אחר ס׳ נאה and why do they call a young ass sayyaḥ? Because it follows a persuasive talk (of its driver, whereas the old ass must be struck). Ib. (play on עיר סיחון, Num. 21:27) אם משים … כְּעַיִר שמהלך אחר ס׳ נאה if a man makes himself like (is as obedient as) the young ass that follows Ib. (play on ער ib. 28) זה המהלך אחר יצרו … ס׳ נאה that is he who follows his evil inclination as the young ass follows Snh.94a (play on ס̇נח̇ר̇י̇ב̇) שסִיֹחָתוֹ ר̇י̇ב̇ whose talk is strife. Kidd.71b כל שסיחתו בבבל he whose conversation shows that he is a Babylonian. Ḥag.5b (ref. to Am. 4:13) אפי׳ ש׳ יתירהוכ׳ even superfluous talk between husband and wife is brought up against man in his hour of death; Lev. R. s. 26 אפי׳ ש׳ קלה שאדם משיחוכ׳ even frivolous talk Succ.28a שִׂיחַת חולין profane (secular) Yalk. Yalk. Num. 764 שיחת כנענים the language of the Canaanites; a. fr.Pl. סִיחֹות, שִׂ׳. Y.Gitt.IX, end, 50d (ש׳) ס׳ בני אדם משיחין when people talk what people say (i. e. when you can trace the rumor; v. Bab. ib. 89a); a. e.

    Jewish literature > שיחה

  • 51 סִיחָה

    סִיחָה, שִׂיחָהf. (b. h. שִׂ׳; סוּחַ) talk, conversation. B. Bath.78b ואמאי קרי ליה סיח שמהלך אחר ס׳ נאה and why do they call a young ass sayyaḥ? Because it follows a persuasive talk (of its driver, whereas the old ass must be struck). Ib. (play on עיר סיחון, Num. 21:27) אם משים … כְּעַיִר שמהלך אחר ס׳ נאה if a man makes himself like (is as obedient as) the young ass that follows Ib. (play on ער ib. 28) זה המהלך אחר יצרו … ס׳ נאה that is he who follows his evil inclination as the young ass follows Snh.94a (play on ס̇נח̇ר̇י̇ב̇) שסִיֹחָתוֹ ר̇י̇ב̇ whose talk is strife. Kidd.71b כל שסיחתו בבבל he whose conversation shows that he is a Babylonian. Ḥag.5b (ref. to Am. 4:13) אפי׳ ש׳ יתירהוכ׳ even superfluous talk between husband and wife is brought up against man in his hour of death; Lev. R. s. 26 אפי׳ ש׳ קלה שאדם משיחוכ׳ even frivolous talk Succ.28a שִׂיחַת חולין profane (secular) Yalk. Yalk. Num. 764 שיחת כנענים the language of the Canaanites; a. fr.Pl. סִיחֹות, שִׂ׳. Y.Gitt.IX, end, 50d (ש׳) ס׳ בני אדם משיחין when people talk what people say (i. e. when you can trace the rumor; v. Bab. ib. 89a); a. e.

    Jewish literature > סִיחָה

  • 52 שִׂיחָה

    סִיחָה, שִׂיחָהf. (b. h. שִׂ׳; סוּחַ) talk, conversation. B. Bath.78b ואמאי קרי ליה סיח שמהלך אחר ס׳ נאה and why do they call a young ass sayyaḥ? Because it follows a persuasive talk (of its driver, whereas the old ass must be struck). Ib. (play on עיר סיחון, Num. 21:27) אם משים … כְּעַיִר שמהלך אחר ס׳ נאה if a man makes himself like (is as obedient as) the young ass that follows Ib. (play on ער ib. 28) זה המהלך אחר יצרו … ס׳ נאה that is he who follows his evil inclination as the young ass follows Snh.94a (play on ס̇נח̇ר̇י̇ב̇) שסִיֹחָתוֹ ר̇י̇ב̇ whose talk is strife. Kidd.71b כל שסיחתו בבבל he whose conversation shows that he is a Babylonian. Ḥag.5b (ref. to Am. 4:13) אפי׳ ש׳ יתירהוכ׳ even superfluous talk between husband and wife is brought up against man in his hour of death; Lev. R. s. 26 אפי׳ ש׳ קלה שאדם משיחוכ׳ even frivolous talk Succ.28a שִׂיחַת חולין profane (secular) Yalk. Yalk. Num. 764 שיחת כנענים the language of the Canaanites; a. fr.Pl. סִיחֹות, שִׂ׳. Y.Gitt.IX, end, 50d (ש׳) ס׳ בני אדם משיחין when people talk what people say (i. e. when you can trace the rumor; v. Bab. ib. 89a); a. e.

    Jewish literature > שִׂיחָה

  • 53 ססמגור

    סַסְמָגוֹר m. (supposed to be a comp. of סָס a. מגיר, cmp. מְגֵרָה) ( a sawing worm, name of a species of cedar subject to decay. Yoma 9b (read:) מאי ארז שהרקב שולט בו … ס׳ what is the cedar over which decay has power?… Sasmagor (Ms. L. omits our w., and has only the explanation of it: ארז מגור מן הסס, v. סָס; v. Rabb. D. S. a. l. note 200). (To the following מאי ס׳ what is S.?, the reply ארז מגור מן הסס has obviously fallen out, whereas the subsequent אמרר׳ אבא בת קול resumes the discussion interrupted by מאי ארזוכ׳;different in comment.

    Jewish literature > ססמגור

  • 54 עודפא

    עוּדְפָאch. 1) same. Erub.83a ואילו ע׳ שתין ותלת whereas the surplus (of the one measure as against the other) is sixty three egg-shells; (Ms. M. a. Rashi עוֹדֶפֶת f. h.. 2) greater importance, gravity.Pl. עוּדְפַיָּיא. B. Bath.88b מאי עוּדְפַיְיהוּ wherein does their greater gravity consist?

    Jewish literature > עודפא

  • 55 עוּדְפָא

    עוּדְפָאch. 1) same. Erub.83a ואילו ע׳ שתין ותלת whereas the surplus (of the one measure as against the other) is sixty three egg-shells; (Ms. M. a. Rashi עוֹדֶפֶת f. h.. 2) greater importance, gravity.Pl. עוּדְפַיָּיא. B. Bath.88b מאי עוּדְפַיְיהוּ wherein does their greater gravity consist?

    Jewish literature > עוּדְפָא

  • 56 עכר

    עָכַר(b. h.) to stir up, disturb; to trouble, make turbid; to sadden. Sot.5a כל אדם … עוֹכַרְתּוֹ if a man has swelling of wind (haughtiness) in him, the slightest breeze will trouble him (the slightest adversity will upset him); מה ים … עוכרתווכ׳ if the sea … is stirred up by the slightest breeze Y.Keth.I, 25b bot. לעוֹכֵר את העיןוכ׳ (not לעובר) like one troubling the eye, which becomes clear again. Ber.25b עוֹכְרָן ברגלו he must stir them up with his foot. Gen. R. s. 80, end (ref. to עכרתם, Gen. 34:30) צלולה היתה החבית ועֲכַרְתֶּם אותה the wine in the cask was clear, and you have troubled it; Yalk. ib. 135 ועֲכַרְתּוּהָ. Nidd.20a צללו חוזר ועוכרן if the mixture became clear (the earth settled), he must stir it again; a. fr.Part. pass. עָכוּר; f. עֲכוּרָה; pl. עֲכוּרִים, עֲכוּרִין; עֲכוּרוֹת. Ib. אין … צלולין אלא ע׳ you must not examine the mixture when it is clear, but when it is turbid; Tosef. ib. III, 11. Gen. R. l. c. ע׳ היתה … וצללנו אותה the wine was turbid, and we cleared it (we redeemed our honor). Snh.44b; Lev. R. s. 9 (ref. to Josh. 7:25) היום הזה אתה ע׳ ואי אתה ע׳וכ׳ thou art troubled (punished) this day, but thou shalt not be troubled in the hereafter. Sifré Deut. 48 שתה ממים של בוראך … מים ע׳וכ׳ drink of the water of thy Creators well, and drink not muddy water, nor be attracted by the words of the heretics; Yalk. Prov. 937; a. fr.Ex. R. s. 22 (ref. to Job 16:17) וכי יש תפלה ע׳ is there also a turbid prayer? Ib. מנין … שתפלתו ע׳ where is it intimated that the prayer of him in whose hand is robbery, is turbid (rejected)? Nif. נֶעְכָּר to be stirred up; to become turbid, dreggy, foul. Nidd.9a דם נ׳ ונעשה חלב the blood (of a pregnant animal) is disturbed (decomposed), and turns into milk. Y.Sot.IV, 19c bot. אין החלב נ׳וכ׳ the milk (of a nursing woman) becomes turbid only after three months (after conception). Y.Nidd.II, end, 50b יצללו ולא יֵעָכְרוּ the water mixed with earth must settle and not be stirred up again; a. fr.Men.IX, 5 (90a) הלח נ׳ היבש אינו נ׳ (Bab. ed. נעקר; Ms. M. נעבר, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note) liquid emptied from a large measure into a smaller one is stirred up (and what remains in the large measure partakes of the sacred character of the liquid in the smaller, sacred vessels), whereas dry objects are not stirred up.

    Jewish literature > עכר

  • 57 עָכַר

    עָכַר(b. h.) to stir up, disturb; to trouble, make turbid; to sadden. Sot.5a כל אדם … עוֹכַרְתּוֹ if a man has swelling of wind (haughtiness) in him, the slightest breeze will trouble him (the slightest adversity will upset him); מה ים … עוכרתווכ׳ if the sea … is stirred up by the slightest breeze Y.Keth.I, 25b bot. לעוֹכֵר את העיןוכ׳ (not לעובר) like one troubling the eye, which becomes clear again. Ber.25b עוֹכְרָן ברגלו he must stir them up with his foot. Gen. R. s. 80, end (ref. to עכרתם, Gen. 34:30) צלולה היתה החבית ועֲכַרְתֶּם אותה the wine in the cask was clear, and you have troubled it; Yalk. ib. 135 ועֲכַרְתּוּהָ. Nidd.20a צללו חוזר ועוכרן if the mixture became clear (the earth settled), he must stir it again; a. fr.Part. pass. עָכוּר; f. עֲכוּרָה; pl. עֲכוּרִים, עֲכוּרִין; עֲכוּרוֹת. Ib. אין … צלולין אלא ע׳ you must not examine the mixture when it is clear, but when it is turbid; Tosef. ib. III, 11. Gen. R. l. c. ע׳ היתה … וצללנו אותה the wine was turbid, and we cleared it (we redeemed our honor). Snh.44b; Lev. R. s. 9 (ref. to Josh. 7:25) היום הזה אתה ע׳ ואי אתה ע׳וכ׳ thou art troubled (punished) this day, but thou shalt not be troubled in the hereafter. Sifré Deut. 48 שתה ממים של בוראך … מים ע׳וכ׳ drink of the water of thy Creators well, and drink not muddy water, nor be attracted by the words of the heretics; Yalk. Prov. 937; a. fr.Ex. R. s. 22 (ref. to Job 16:17) וכי יש תפלה ע׳ is there also a turbid prayer? Ib. מנין … שתפלתו ע׳ where is it intimated that the prayer of him in whose hand is robbery, is turbid (rejected)? Nif. נֶעְכָּר to be stirred up; to become turbid, dreggy, foul. Nidd.9a דם נ׳ ונעשה חלב the blood (of a pregnant animal) is disturbed (decomposed), and turns into milk. Y.Sot.IV, 19c bot. אין החלב נ׳וכ׳ the milk (of a nursing woman) becomes turbid only after three months (after conception). Y.Nidd.II, end, 50b יצללו ולא יֵעָכְרוּ the water mixed with earth must settle and not be stirred up again; a. fr.Men.IX, 5 (90a) הלח נ׳ היבש אינו נ׳ (Bab. ed. נעקר; Ms. M. נעבר, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note) liquid emptied from a large measure into a smaller one is stirred up (and what remains in the large measure partakes of the sacred character of the liquid in the smaller, sacred vessels), whereas dry objects are not stirred up.

    Jewish literature > עָכַר

  • 58 ענוה II

    עֲנָוָהII f. (b. h.; עָנָה II) humility, lowliness, meekness, kindness. Sot.IX, 15 (49a) משמת רבי בטלה ע׳וכ׳ with Rabbis death ceased humility and fear of sin. Ib. 49b לא תיתני ע׳ דאיכא אנא do not read (in the Mishnah) ‘humility, for there am I (striving after it). Arakh.16b ע׳ שלא לשמה humility not for its own sake (e. g. you forbear to rebuke a friend, making yourself believe that you are unworthy to do so, whereas in fact you only fear to incur your friends ill will). Y.Shek.II, end, 47c קדושה מביאה לידי ע׳ ע׳ מביאה לידי יראת חטא holiness leads to meekness, meekness leads to fear of sin; Ab. Zar.20b. Ib. ע׳ גדולה מכולן humility is the greatest virtue of all. Ab. dR. N. ch. VII למד בני ביתך ע׳ (not למוד) train the members of thy household to be kind (to strangers). Der. Er. Zutta, ch. V הדר חכמה ע׳ הדר ע׳ יראה the beauty of wisdom is modesty, the beauty of modesty is fear of sin. Tanḥ. Bresh. 1; Y.Sabb.I, 3c top, a. e., v. סוּלְיָיס; a. fr.

    Jewish literature > ענוה II

  • 59 עֲנָוָה

    עֲנָוָהII f. (b. h.; עָנָה II) humility, lowliness, meekness, kindness. Sot.IX, 15 (49a) משמת רבי בטלה ע׳וכ׳ with Rabbis death ceased humility and fear of sin. Ib. 49b לא תיתני ע׳ דאיכא אנא do not read (in the Mishnah) ‘humility, for there am I (striving after it). Arakh.16b ע׳ שלא לשמה humility not for its own sake (e. g. you forbear to rebuke a friend, making yourself believe that you are unworthy to do so, whereas in fact you only fear to incur your friends ill will). Y.Shek.II, end, 47c קדושה מביאה לידי ע׳ ע׳ מביאה לידי יראת חטא holiness leads to meekness, meekness leads to fear of sin; Ab. Zar.20b. Ib. ע׳ גדולה מכולן humility is the greatest virtue of all. Ab. dR. N. ch. VII למד בני ביתך ע׳ (not למוד) train the members of thy household to be kind (to strangers). Der. Er. Zutta, ch. V הדר חכמה ע׳ הדר ע׳ יראה the beauty of wisdom is modesty, the beauty of modesty is fear of sin. Tanḥ. Bresh. 1; Y.Sabb.I, 3c top, a. e., v. סוּלְיָיס; a. fr.

    Jewish literature > עֲנָוָה

  • 60 עקב

    עָקַב(b. h.; denom. of עָקֵב) 1) to trace, follow. Shebu.47b עֹוקֵב אחר ניאף, v. נָאַף. Macc.10a (expl. עקבה, Hos. 6:8) שהיו עֹוקְבִין להרוגוכ׳ they followed up (their victims) to commit murder; Yalk. Hos. 523; Yalk. Josh. 30; Yalk. Num. 787. 2) to go beyond, supersede; (b. h. to supplant). Sot.16a בשלשה מקימות הלכה עֹוקֶכֶת מקרא in three instances the practice goes beyond the Biblical text (Ar. Var. עֹוקֶמֶת, עֹוקפֶת). Ib. כי קא חשיב עוקבת ועוקרתוכ׳ he (R. Joh.) counts such cases only where the practice goes beyond and overthrows (the text), whereas in this case עוקבת ומוספת the practice goes beyond and adds to (the text).

    Jewish literature > עקב

См. также в других словарях:

  • whereas — [hwer az′, weraz′] conj. 1. it being the case that; in view of the fact that: used in the preamble to a formal document [whereas the following incidents have occurred] 2. while on the contrary; but on the other hand [she is careful, whereas he… …   English World dictionary

  • whereas — conj. (1) Considering that something is the case; used in legal documents to begin an introductory statement. (2) In comparison to; in contrast with. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney… …   Law dictionary

  • Whereas — Where*as , adv. At which place; where. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] At last they came whereas that lady bode. Spenser. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Whereas — Where*as , conj. [1913 Webster] 1. Considering that; it being the case that; since; used to introduce a preamble which is the basis of declarations, affirmations, commands, requests, or like, that follow. [1913 Webster] 2. When in fact; while on… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • whereas — mid 14c., where; early 15c., in consideration of the fact that, from WHERE (Cf. where) + AS (Cf. as) …   Etymology dictionary

  • whereas — ► CONJUNCTION 1) in contrast or comparison with the fact that. 2) taking into consideration the fact that …   English terms dictionary

  • whereas — 01. My sister s hand writing is always so neat, [whereas] mine is a total mess. 02. When I was growing up, my brother and I had easier chores like taking out the garbage, [whereas] my sisters had to help make supper and stuff. 03. My parents were …   Grammatical examples in English

  • whereas — 1. conjunction /ʍɛːɹˈæz/ a) In contrast; whilst on the contrary He came first in the race whereas his brother came last. b) It being the fact that And Whereas it hath pleased the Great Governor of the World to incline the hearts of the… …   Wiktionary

  • whereas — [[t](h)weəræ̱z[/t]] ♦♦♦ CONJ SUBORD You use whereas to introduce a comment which contrasts with what is said in the main clause. These fixed price menus for two or three courses can cost as little as 50f, whereas the à la carte is always more… …   English dictionary

  • whereas — /hwair az , wair /, conj., n., pl. whereases. conj. 1. while on the contrary: One arrived promptly, whereas the others hung back. 2. it being the case that, or considering that (used esp. in formal preambles). n. 3. a qualifying or introductory… …   Universalium

  • whereas — where|as W2S2 [weərˈæz US wer ] conj 1.) formal used to say that although something is true of one thing, it is not true of another ▪ The old system was fairly complicated whereas the new system is really very simple. ▪ Whereas the city spent… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»