Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

when+leaving

  • 21 excuse me

    (when interrupting) perdone 2 (when leaving) disculpe, con permiso 3 (to get somebody's attention) oiga, por favor 4 (to apologize) perdón, perdone 6 (asking for repetition) ¿cómo?, ¿perdón?

    English-spanish dictionary > excuse me

  • 22 innings

    innings [ˈɪnɪŋz]
    * * *
    ['ɪnɪŋz]
    noun GB
    1) ( in cricket) (+ v sg) tour m de batte
    2) fig

    to have had a good innings — ( when dead) avoir bien profité de l'existence; ( when leaving) avoir fait son temps

    English-French dictionary > innings

  • 23 touch

    1. I
    our hands touched наши руки встретились; the two ships touched пароходы подошли друг к другу и стали борт о борт; our two estates touch наши усадьбы расположены рядом /граничат друг с другом, соприкасаются/
    2. III
    1) touch smth., smb. touch those books (my papers, the bell, etc.) дотрагиваться до этих книг и т.д., притрагиваться к этим книгам и т.д. ; please don't touch anything пожалуйста, ни к чему не прикасайтесь /ничего не трогайте/; what is the child crying for? I didn't touch him почему ребенок плачет, я его не трогал /и пальцем не тронул/?; touch one's hat приподнять /снять/ шляпу (в знак приветствия)touch glasses чокнуться бокалами; touch the strings (the harp, the guitar, etc.) тронуть струны и т.д. ; touch the keys of the piano пробежать пальцами по клавишам рояля; I haven't touched the piano for months я уже много месяцев не подхожу к роялю /к фортепьяно/; [not] to touch food (his dinner, beer, liquor or tobacco, etc.) [не] притрагиваться /не прикасаться/ к пище и т.д.
    2) touch smth. touch the water (the surface, the sky, the clouds, etc.) касаться воды и т.д., доставать до воды и т.д.; the water Is not deep, I can just touch the bottom тут мелко, я достаю дно /до дна/; he is so tall his head nearly touches the top of the door он такой высокий, что чуть не задевает головой притолоку; your sleeve is touching the butter у вас рукав попал в масло
    3) touch smth. his garden touches the lake его сад граничит с озером /подходит прямо к озеру/; just where the sea touches the land там, где сходятся море и суша; the price touched 99, then fell цена дошла до девяносто девяти и потом упала; the thermometer touched 50° термометр показывал пятьдесят градусов; his income touched t 1000 a year его доход достиг тысячи фунтов в год
    4) touch smth. the ship touched a rock (a reef, a mine, etc.) корабль налетел на скалу и т.д.
    5) touch smb., smth. his story (their sympathy, her tears, etc.) touched me (the old lady, etc.) его история и т.д. тронула /растрогала/ меня и т.д.; touch smb.'s heart (smb.'s emotions, smb.'s soul, etc.) трогать чье-л. сердце и т.д.; touch smb.'s pride (smb.'s self-esteem, smb.'s vanity, smb.'s sense of duty, etc.) задевать чью-л. гордость и т.д.
    6) touch smth., smb. touch many subjects (a score of topics, the question, etc.) касаться многих тем и т.д., слегка затрагивать многие темы и т.д. ; he did not touch this point он не касался этого вопроса; touch all of us (only you, smb. touch interests, etc.) касаться /затрагивать/ всех нас и т.д.; the new law doesn't touch my case (me) новый закон на мой случай (на меня) не распространяется; the quarrel touches only us ссора касается только нас
    7) touch smth. touch port (land) заходить в порт (приставать к берегу)
    8) touch smth., smb. coll. a style that cannot touch that of Shakespeare стиль, который не может сравниться со стилем Шекспира; there is nothing to touch a hot bath when you are tired нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна; nothing can touch it ничего лучше этого нет /не придумаешь/; there is nobody to touch him никто не может с ним сравниться
    9) touch smth. no file can touch this metal (this steel) никакой /ни один/ напильник не возьмет этот металл (эту сталь); nothing will touch these stains эти пятна ничем не выведешь
    3. IV
    1) touch smb., smth. in some manner touch smb., smth. respectfully (timidly, cautiously, affectionately, fearfully, etc.) почтительно и т.д. дотрагиваться до кого-л., чего-л., касаться кого-л., чего-л.
    2) touch smb. in some manner -smb. deeply (slightly, greatly, profoundly, etc.) глубоко и т.д. трогать /волновать/ кого-л.; touch smb. to the quick /home/ задевать кого-л. за живое
    3) touch smb., smth. to some extent of that which touches us most we know last мы узнаем последними о том, что нас больше всего касается; what you say does not touch the question at all то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу
    4) touch smth. some time the ship touched shore several times during the cruise пароход несколько раз делал остановки во время плавания
    4. VII
    touch smth. to do smth. touch the pan to see whether it is hot (the surface to make sure it is smooth, etc.) дотрагиваться /притрагиваться/ к сковородке [для того], чтобы проверить, горячая она или нет и т.д.
    5. XI
    1) be touched by /with/ smth. fruit (leaves, plants, flowers, etc.) are touched by /with/ frost фрукты и т.д. тронул мороз; be touched with gray (with blue, etc.) иметь серый и т.д. оттенок; his locks are scarcely touched with gray в его кудрях лишь слегка пробивается седина; clouds touched with rose облака с розоватым отсветом id be touched [in one's mind] быть не в своем уме; he is touched [in his mind] у него "не все дома"
    2) be touched by smth. the paintings were not touched by the fire картины не пострадали от огня /от пожара/
    3) be touched in some manner be greatly (deeply, etc.) touched быть очень и т.д. растроганным /взволнованным/; be touched with smth. he was deeply touched with pity (with remorse, etc.) у него возникло глубокое чувство жалости и т.д.; be touched to smth. be touched to tears растрогаться /быть растроганным/ до слез
    4) be touched upon only a few general considerations can be touched upon можно остановиться только на нескольких общих соображениях; it is briefly /lightly, slightly/ touched upon этот вопрос обсуждался мимоходом; be touched upon somewhere the problem will be touched upon in another chapter этот вопрос будет освещен /затронут/ в другой главе; matters touched upon in the book вопросы, затронутые в книге
    6. XV
    touch as possessing some quality touch rough (smooth, cold, etc.) быть шершавым и т.д. на ощупь
    7. XVI
    1) touch at (on, etc.) smth. the two rocks touch at the bases две скалы соприкасаются у основания; two spheres can touch only at points два шара (соприкасаются в отдельных точках; the ship touched on the bar when leaving пароход попал на отмель при отплытии
    2) touch (up)on smth. touch on these questions (on other points, on the major aspects of the controversy, upon the problem, on the Far East, etc.) касаться этих вопросов и т.д., останавливаться на этих вопросах и т.д..; he is reading all current publications touching on his field of research он следит за всем, что выходит по его специальности; the most that can be done here is to touch upon the most salient features самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках /чертах/ [чего-л.]
    3) touch at /on/ smth. touch at a port (at a small place, at Japan, at Gibraltar, etc.) заходить в порт и т.д.; I touched on the several towns that lie on its coasts я останавливался в тех нескольких городах /заезжал в те несколько городов/, которые расположены на побережье; the ship touched at that port to take in coal пароход зашел в этот порт, чтобы погрузить уголь
    8. XXI1
    1) touch smb. on smth. touch smb. on the shoulder (on the arm, etc.) трогать кого-л. за плечо и т.д., касаться чьего-л. плеча и т.д.; touch smth., smb. with smth. touch the surface with one's hand (the post with one's umbrella, the wire with one's stick, the table with smb.'s stick, the toy with one's finger, etc.) трогать /прикасаться, дотрагиваться/ рукой до поверхности и т.д., касаться рукой поверхности и т.д.; touch one's cheeks with rouge румянить щеки; touch one's horse with the spur пришпоривать коня; touch one's horse with the whip подхлестывать коня; touch smth. to smth., smb. touch one's stick to the wire дотрагиваться /касаться/ палкой проволоки /провода/; touch one's hat to smb. приветствовать кого-л., приподняв шляпу; touch the /one's/ hand to the hat отдавать честь /козырять/ кому-л.
    2) touch smb. to (with, on) smth. touch smb. to tenderness (with remorse, with pity for the poor, etc.) вызывать у кого-л. чувство нежности и т.д.; touch smb. to the heart трогать кого-л. до глубины души; touch smb. to the quick /on a tender, on a raw/ place /spot/ задевать кого-л. за живое; touch smth. in smth. touch a deep chord in smb.'s heart вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе
    3) touch smb., smth. for /in/ smth. no one can touch him for speed (for purity of style, in mathematics, in comedy, in this game, etc.) никто не может сравниться с ним в скорости и т.д.; he held that for good cheer nothing could touch an open fire он утверждал, что ничто так не веселит душу, как огонь в камине
    4) touch smb. for some money coll. touch smb. for a dollar (for a quarter, for a fiver, for i 1, etc.) выпрашивать /выклянчивать, выманивать/ у кого-л. доллар и т.д.
    9. XXII
    touch smth. for doing smth. there are few things to touch sea air for bracing you up мало, что может сравниться с морским воздухом, когда нужно взбодриться; there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite ничто так не развивает аппетит, как горный воздух

    English-Russian dictionary of verb phrases > touch

  • 24 bow out

    фраз. гл.
    1) кланяться, уходя, или кланяться тому, кто уходит

    When leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go. — После окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу.

    2) прекращать участие (в чём-л.), выйти из игры, уступить позиции

    Jim bowed (himself) out of the competition when he learned who his opponent was. — Джим отказался от соревнования, когда выяснил, кто был его противником.

    The old leader decided to bow out instead of fighting to keep his position. — Прежний лидер решил сразу сдаться вместо того, чтобы бороться за свое положение.

    Англо-русский современный словарь > bow out

  • 25 Box Bale

    The bale, in which cotton is packed when leaving the gin-house, is about 5 feet long, 3 feet wide, and girded with iron bands. It is much larger than the bale for export. The box bale is compressed to less than one-half its original size when exported.

    Dictionary of the English textile terms > Box Bale

  • 26 innings

    innings n GB
    1 ( in cricket) (+ v sg) tour m de batte ;
    2 fig to have had a good innings ( when dead) avoir bien profité de l'existence ; ( when leaving) avoir fait son temps.

    Big English-French dictionary > innings

  • 27 goodnight

    (when leaving) bonsoir!; (when going to bed) bonne nuit!
    2 noun
    they said goodnight and left ils ont dit bonsoir et sont partis;
    she kissed her mother goodnight and went to bed elle a dit bonsoir à sa mère et est allée se coucher;
    give your mother a goodnight kiss embrasse ta mère (pour lui dire bonsoir)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > goodnight

  • 28 أغلق

    أَغْلَقَ \ block: to prevent movement by putting sth. in the way: Sand was blocking the pipe. close: to shut: Close your eyes. When does this shop close?, to (cause to) be out of use: This road is closed. On his death, his business had to be closed (or closed down). shut: to close (a door, one’s eyes, a box, etc.); close a shop for the night, etc.: Shut the windows. \ See Also سد (سَدَّ)‏ \ أَغْلَقَ أبْوَابَهُ \ shut down or shut up: to close completely, or for a long period: This hotel shuts down for the winter. \ أَغْلَقَ أو أَقْفَلَ الأَبْواب (عند انتهاء العمل)‏ \ lock up: to lock the doors of a building (for the night; when leaving it): Lock up the office before you go. \ أَغْلَقَ بالمزلاج \ bolt: to fasten with a bolt: Have you bolted all the windows?. \ أَغْلَقَ بالمِصْراع \ shutter: to protect with shutters: The shop was locked and shuttered for the night. \ أَغْلَقَ بعنفٍ \ slam: to shut (a door) violently and noisily.

    Arabic-English dictionary > أغلق

  • 29 be sure!

    Универсальный англо-русский словарь > be sure!

  • 30 put on somebody's lipstick / lip-balm

    Общая лексика: красить губы (She did not have to "remember" to put on lipstick when leaving the house, as I do - В отличие от меня, ей не нужно было "помнить" о том, чтобы подкрасить губы, выходя из дому.)

    Универсальный англо-русский словарь > put on somebody's lipstick / lip-balm

  • 31 красить губы

    General subject: go over somebody's lips with a lip gloss. ((Instead of a lipstick, you outline your lips and fill the color in with a lip pencil, then go over your lips with a lip gloss and you're done).), rouge, rouge lips, touch up somebody's lips (You would still need to touch up your lips every now and then, especially if you are eating oily food), put on somebody's lipstick / lip-balm (She did not have to "remember" to put on lipstick when leaving the house, as I do - В отличие от меня, ей не нужно было "помнить" о том, чтобы подкрасить губы, выходя из дому.)

    Универсальный русско-английский словарь > красить губы

  • 32 не забудь!

    Универсальный русско-английский словарь > не забудь!

  • 33 Бойся гостя стоячего

    We say so of a guest who, when leaving, starts a conversation anew
    Cf: Everyone who says goodbye is not gone (Am.). Speed the parting guest (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бойся гостя стоячего

  • 34 goodbye

    interjection, noun (an expression used when leaving someone: Goodbye - it was good of you to visit us; sad goodbyes.) adiós
    goodbye n adiós
    tr[gʊd'baɪ] (Also written good-bye)
    1 ¡adiós!
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to say goodbye to despedirse de
    interj.
    adiós interj.
    n.
    (Variante de "good-bye") n.m.

    I
    AmE also goodby 'gʊd'baɪ interjection adiós!, chao! or chau! (esp AmL)

    II
    AmE also goodby noun

    to say goodbye to somebody — decirle* adiós a alguien

    to say one's goodbyes — despedirse*

    to say o kiss goodbye to something — decirle* adiós a algo, despedirse* de algo

    ['ɡʊd'baɪ]
    1.
    EXCL ¡adiós!, ¡hasta luego!
    2.

    to say goodbye to — (lit) [+ person] despedirse de; (fig) [+ thing] despedirse de, dar por perdido

    you can say goodbye to your wallet — ya puedes despedirte de tu cartera, ya no volverás a ver la cartera

    * * *

    I
    AmE also goodby ['gʊd'baɪ] interjection adiós!, chao! or chau! (esp AmL)

    II
    AmE also goodby noun

    to say goodbye to somebody — decirle* adiós a alguien

    to say one's goodbyes — despedirse*

    to say o kiss goodbye to something — decirle* adiós a algo, despedirse* de algo

    English-spanish dictionary > goodbye

  • 35 Tschüs!

    So long! (ugs.); Ta-ta! (ugs.); Cheerio! (ugs.); See you! (ugs.); Bye! (ugs.); Bye-bye! (ugs.)
    * * *
    1) (used when leaving someone.) cheerio!
    2) (goodbye!) so long!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Tschüs!

  • 36 goodbye

    interjection, noun (an expression used when leaving someone: Goodbye - it was good of you to visit us; sad goodbyes.) adjø, farvel, på gjensyn
    farvel
    I
    subst. \/ɡʊdˈbaɪ\/, \/ɡʊˈbaɪ\/
    ha det, adjø, farvel
    have you said all your goodbyes?
    hvis vi ikke gjør dette, er det takk og farvel til privilegiene
    bid goodbye si farvel til
    II
    interj. \/ɡʊdˈbaɪ\/, \/ɡʊˈbaɪ\/
    ha det, adjø, farvel
    goodbye till then morn så lenge, hei så lenge, på gjensyn

    English-Norwegian dictionary > goodbye

  • 37 odjezdne

    n.
    Gen. - ego na odjezdnym when leaving, at parting.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odjezdne

  • 38 udsejling

    (en -er)
    ( sted) exit;
    (mar) on her way out, when leaving the port.

    Danish-English dictionary > udsejling

  • 39 bendecir

    v.
    to bless.
    bendecir la mesa to say grace
    El cura bendijo el crucifijo The priest blessed the crucifix.
    El cura bendijo al chico The priest blessed the boy.
    María bendijo a su hijo al partir Mary blessed her son upon departure.
    Ricardo bendice a Dios Richard glorifies the Lord.
    Nos bendijo al partir She blessed when leaving.
    * * *
    Conjugation model [ PREDECIR], like link=predecir predecir
    1 to bless
    2 (alabar) to praise
    \
    bendecir la mesa to say grace
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) [+ persona, agua, casa, vino, pan] to bless

    bendecir la comida o la mesa — to say grace

    2) (=loar) to praise
    * * *
    verbo transitivo to bless
    * * *
    = bless (with), consecrate, hallow.
    Ex. This conference has been blessed with the presence of the brilliant mind of Seymour Lubetzky.
    Ex. The massive shape of the Gothic cathedral consecrated in 1335 is a distinctive feature on the town's skyline.
    Ex. But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.
    ----
    * bendecir la mesa = say + grace.
    * ¡Dios lo bendiga! = God bless him!.
    * * *
    verbo transitivo to bless
    * * *
    = bless (with), consecrate, hallow.

    Ex: This conference has been blessed with the presence of the brilliant mind of Seymour Lubetzky.

    Ex: The massive shape of the Gothic cathedral consecrated in 1335 is a distinctive feature on the town's skyline.
    Ex: But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground.
    * bendecir la mesa = say + grace.
    * ¡Dios lo bendiga! = God bless him!.

    * * *
    vt
    A ‹persona/objeto/agua› to bless
    ¡que Dios te bendiga! God bless you!
    bendecir la mesa to say grace
    bendecir el agua to bless the water
    B
    (expresando agradecimiento): bendigo la hora en que lo conocí I bless the day that I met him, I thank the Lord that I met him
    bendecía el hecho de haber salido con vida he thanked his lucky stars he was still alive
    * * *

    bendecir ( conjugate bendecir) verbo transitivo
    to bless;
    ¡que Dios te bendiga! God bless you!;

    bendecir la mesa to say grace
    bendecir verbo transitivo to bless
    (la mesa) to say grace

    ' bendecir' also found in these entries:
    Spanish:
    santificar
    - bendice
    - bendiga
    - mesa
    English:
    bless
    - grace
    * * *
    1. [agua, fieles, edificio] to bless;
    bendecir la mesa to say grace;
    que Dios te bendiga God bless you
    2. [agradecer]
    bendigo el día en que la conocí I bless the day I met her
    * * *
    v/t bless;
    bendecir la mesa say grace
    * * *
    bendecir {11} vt
    1) consagrar: to bless, to consecrate
    2) alabar: to praise, to extol
    3)
    bendecir la mesa : to say grace
    * * *
    bendecir vb to bless

    Spanish-English dictionary > bendecir

  • 40 अध्यावाहनिकम् _adhyāvāhanikam

    अध्यावाहनिकम् [अध्यावाहनं पितृगृहात्पतिगृहगमनम्, तत्काले लब्धम्; लब्धार्थे ठन्] One of the six kinds of स्त्रीधन or woman's property, the property which she receives when leaving her father's house for her husband's; Ms.9.194. यत् पुनर्लभते नारी नीयमाना तु पैतृकात् (गृहात्) । अध्यावाहनिकं नाम स्त्रीधनं परिकीर्तितम् ॥

    Sanskrit-English dictionary > अध्यावाहनिकम् _adhyāvāhanikam

См. также в других словарях:

  • Leaving Home — is a Drama in two acts by Canadian playwright David French, it premiered at the Tarragon Theatre , May 16, 1972, directed by Bill Glassco , set by Dan Yarhi and Stephen Katz, costumes by Vicky Manthorpe, featuring Maureen Fitzgerald, Frank Moore …   Wikipedia

  • When the Saints Go Marching In — often referred to as The Saints , is an American gospel hymn that has taken on certain aspects of folk music. The precise origins of the song are not known. Though it originated as a spiritual, today people are more likely to hear it played by a …   Wikipedia

  • Leaving Fishers — (1997) is a young adult novel written by Margaret Peterson Haddix centering around a high school girl s, Dorry Stevens, descent and escape from a cult, The Fishers of Men.Plot SummaryDorry Stevens is extremely lonely at her new school after being …   Wikipedia

  • when — W1S1 [wen] adv, conj, pron [: Old English; Origin: hwanne, hwenne] 1.) at what time ▪ When are we leaving? ▪ When did you first meet Dr Darnall? ▪ When will the work be finished? ▪ I don t know when I ll see her again. when to do sth ▪ I ll tell… …   Dictionary of contemporary English

  • When We Dead Awaken — (Norwegian: Når vi døde vågner) is the last play written by Norwegian dramatist Henrik Ibsen. Published in December 1899, Ibsen wrote the play between February and November of that year. The first performance was at the Haymarket Theatre in… …   Wikipedia

  • When All Is Said and Done (song) — When All Is Said And Done Single by ABBA from the album The Visitors B …   Wikipedia

  • When Darkness Falls — is also the title of a song by Killswitch Engage, from their album, The End of Heartacheinfobox Book | name = When Darkness Falls title orig = translator = image caption = author = Mercedes Lackey and James Mallory illustrator = cover artist =… …   Wikipedia

  • When I'm Sixty-Four — Chanson par The Beatles extrait de l’album Sgt. Pepper s Lonely Hearts Club Band Sortie 1er  …   Wikipédia en Français

  • When You’re Through Thinking, Say Yes — When You re Through Thinking, Say Yes …   Википедия

  • When You're Through Thinking, Say Yes — Álbum de estudio de Yellowcard Publicación 22 de Marzo de 2011 Grabación 20 de Septiembre 8 de Noviembre de 2010 Género(s) Pop Punk, Rock Alternativo …   Wikipedia Español

  • When I’m Sixty-Four — The Beatles Veröffentlichung 1. Juni 1967 Genre(s) Popsong Autor(en) Lennon/McCartney Album Sgt. Pepper’ …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»