Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

wheel+body

  • 21 регулятор

    1) General subject: control, controller, moderator, regulator, throttle, regulatory authority (if talking about a body, e.g. ФАС, etc.)
    3) Engineering: control device, corrector, knob, modulator, regulating apparatus, regulating device, regulator component, regulator group, regulator valve, regulator valve component
    4) Agriculture: adjustment (см.тж. adjuster), (автоматический) controller
    5) Mathematics: governor
    7) Automobile industry: adjuster
    8) Metallurgy: monitor
    9) Music: control wheel
    10) Polygraphy: steering guide
    11) Information technology: slider, slider bar, sliding bar
    13) Silicates: (дроссельный) throttle
    14) Coolers: control apparatus
    16) Oil&Gas technology variator
    17) Polymers: modifying agent
    18) Programming: process controller
    19) Automation: adapter (напр. скорости), adjustment control, control instrument, moderator (хода), (дросселирующий) throttle
    20) General subject: torque bar
    21) Makarov: adjustment (ручка, рукоятка и т.п.), adjustor, ctrl (control), gate, governor (скорости), pilot
    22) Melioration: check
    23) oil&gas: controller block
    24) Electrical engineering: (автоматический) regulator
    25) Microsoft: spin box

    Универсальный русско-английский словарь > регулятор

  • 22 чакра

    1) General subject: wheel
    2) Religion: cakra (= chakra), chakra ( Any of a number of psychic-energy centres of the body, prominent in the occult physiological practices of certain forms of Hinduism and Tantric Buddhism)

    Универсальный русско-английский словарь > чакра

  • 23 С-6

    CAM ПО СЕБЕ AdjP fixed WO
    1. ( usu. modif) (of a person, thing, phenomenon etc) considered as a separate entity, with a focus on his or its intrinsic qualities, apart from related circumstances, events etc
    in (and of) oneself (itself)
    (in limited contexts) in one's (its) own right (when it modif ies a deverbal noun or a clause) the very fact of (doing sth.) the mere fact that... Мне было неловко видеть её (бабушки) печаль при свидании с нами я сознавал, что мы сами по себе ничто в её глазах, что мы ей дороги только как воспоминание... (Толстой 2). I was embarrassed to see her (Grandmother's) sorrow at the sight of us
    I realized that in ourselves we were nothing in her eyes, that we were dear to her only as a reminder... (2b).
    «Сама по себе затея написать книжку о выдающемся деятеле шестидесятых годов ничего предосудительного в себе не содержит» (Набоков 1). "In itself the idea of writing a book about an outstanding public figure of the sixties contains nothing reprehensible" (1a).
    Для Анны Николаевны пролетарская этика была священна сама по себе... (Богданов 1). То Anna Nikolaevna, proletarian ethics were sacred in and of themselves... (1a).
    В конце концов я узнал, что Иванько Сергей Сергеевич, 1925 года рождения: а) родственник бывшего председателя КГБ Семичастного б) ближайший друг бывшего представителя СССР в Организации Объединённых Наций... Николая Т. Федоренко в) сам по себе тоже большая шишка (Войнович 3). In the end, I learned that Ivanko, Sergei Sergeevich, born 1925, was: a. A relative of the former director of the KGB, Semichastny. b. A close friend of Nikolai T. Fedorenko, the former Soviet representative to the United Nations... c. A big shot in his own right (3a).
    На избирательных участках стоят, правда, задёрнутые шторами кабинки для «тайного» голосования... но даже сам по себе заход в эту кабинку будет кем-нибудь отмечен, и в досье совершившего этот «антиобщественный» поступок гражданина появится соответствующая отметка (Войнович 1). The polling places do...have booths with blinds that can be closed for casting a "secret" ballot....But the very fact of entering the booth will be noted in the dossier of the citizen committing that "antisocial" act (1a).
    Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).
    2. расти, жить и т. п. -
    adv
    (of a child) (to grow up) without receiving any attention, care, guidance etc from one's parents or guardians, (of an adult) (to live) having little or no contact with the person or people with whom one lives
    on one's own
    (in limited contexts) live one's own life.
    Родители были всегда заняты, и мальчик фактически рос сам по себе. The boy's parents were always busy, so actually he grew up on his own.
    У них с отцом (у Андрея с отцом) не существовало каких-то особых отношений - ни плохих, ни хороших, каждый... жил сам по себе (Распутин 2). Не (Andrei) and his father had no special relationship-it wasn't bad, it wasn't good, each lived his own life (2a).
    3. бытье, существовать, жить и т. п. - ( subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or adv
    when used with two subjects, the idiom is repeated with each of them
    often used in two clauses connected by contrastive Conj «a») some thing (phenom- Дойдя на Севере до Архангельска... (куриный) мор остановился сам собой по той причине, что идти ему дальше было некуда, - в Белом море куры, как известно, не водятся (Булгаков 10). Having reached Archangel...in the North, the (chicken) plague stopped by itself, for the reason that there was nowhere for it to go-as everybody knows, there are no hens in the White Sea (10b).
    Про кампанию оппозиции забудут, и она задохнется сама собой (Зиновьев 1). The campaign for protest will be forgotten and it'll wither away on its own" (1a).
    Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперёд по лугу... Делать и приказывать ему нечего было. Всё делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались (Толстой 6). Prince Andrei, pale and depressed like everyone else in the regiment, paced up and down from one border to another on the meadow...There were no orders to be given, nothing for him to do. Everything happened of itself. The dead were dragged back from the front, the wounded carried away, and again the ranks closed up (5a).
    Мнили, что во время этой гульбы хлеб вырастет сам собой, и потому перестали возделывать поля (Салтыков-Щедрин 1). They imagined that while this gaiety was going on, the corn would grow of its own accord, and they gave up tilling the fields (1b).
    Нож», — крикнул Филипп Филиппович. Нож вскочил ему в руки как бы сам собой... (Булгаков 11). "Knife," cried Philip Philippovich. The knife leaped into his hands as of its own volition... (1 la).
    О его сборничке так никто и не написал, - он почему-то полагал, что это само собою сделается, и даже не потрудился разослать редакциям... (Набоков 1). His book of poems did not get any reviews after all (somehow he had assumed it would happen automatically and had not even taken the trouble of sending out review copies...) (1a).
    2. \С-6 додумался до чего, добился чего и т. п. obsoles (one came up with an idea or solution, achieved sth. etc) independently, without anyone's help: (all) by o.s. (Городничий:) О, я знаю вас: вы если начнёте говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются. (Ам-мос Фёдорович:) Да ведь сам собою дошёл... (Гоголь 4). (Mayor:) Oh I know you. When you start spouting your crazy theories of the Creation, it's enough to make a man's hair stand on end. (A.E:) But I arrived at it all by myself... (4f). enon etc) is separate from, exists separately from a connected thing (phenomenon etc)
    some person (or group) lives, works etc individually, apart from some other person (or group): (all) by o.s. (itself) on one's (its) own independently (of s.o. sth.) (of things, phenomena etc only) (be) a separate entity (separate entities)
    (when both subjects are specified) X сам по себе, a Y сам по себе = (of people) X went X's way and Y went Y's
    (of things) X is one thing and Y is another.
    (Липочка:) Так смотрите же, Лазарь Елизарыч, мы будем жить сами по себе, а они (тятенька и маменька) сами по себе (Островский 10). (L.:) Then, look here, Lazar Elizarych, we'll live by ourselves, and they'll (mama and daddy will) live by themselves (10a).
    ...Он (Лёва) ещё не может знать, не подозревает о существовании этих фактов, но эти факты тем не менее существуют сами по себе и существуют некоторым образом в его незнании (Битов 2)....He (Lyova) cannot yet know about and does not suspect the existence of these facts, yet the facts nevertheless exist independently and also exist, after a fashion, in his ignorance (2a).
    Ты, Илья Никанорыч, не подумай чего, наше дело -сторона, мы люди маленькие... Ванька сам по себе, а я сам по себе, у меня к евонным ( ungrammat — его) затеям никакого касательства» (Максимов 1). "Ilya Nikanorych, please don't get the wrong idea. We're not mixed up in this, we're just simple people!... Vanka went his way and I went mine. I had nothing to do with what he was up to" (1a).
    Жизнь у него (Обломова) была сама по себе, а наука сама по себе (Гончаров 1). For him (Oblomov) life was one thing and learning another (1b).
    ...У вас на заводе работает инженер с высшим образованием и имеет в своём подчинении 10-12 чел. Он может приказать им что-нибудь только по работе, а после работы или во время выходного дня они ему уже не подчиняются и могут делать, что хотят, как говорится, ты сам по себе, а я сам по себе» (Войнович 2). ( context transl) "...At the factory you have an engineer with a higher education, with some ten to twelve men under him. He can order them to do anything at work, but after work or on their days off they're not subordinate to him any more and they can do whatever they want-as the saying goes, you're your own boss and I'm mine" (2a).
    4. действовать, происходить и т. п. -
    adv
    (of a person) (to act) on one's own initiative, not influenced by anyone's suggestions, without outside interference
    (of a thing, event etc) (to happen, proceed etc) without any outside influence or interference: (all) by o.s. (itself) of one's (its) own accord of one's (its) own volition on one's (its) own.
    «Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?» (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).
    Привычные словосочетания притупляли ощущение горя, уводили сознание в сторону, и вскоре язык Килина болтал уже что-то сам по себе, как отдельный и независимый член организма (Войнович 2). The familiar word patterns dulled his sense of grief, distracted his mind, and soon Kilin's tongue was babbling away all by itself, like a separate and independent part of his body (2a).
    Глаза были похожи на два неестественно голубых, светящихся шарика, подвешенных в воздухе над рулём пустой машины, которая идёт без водителя, сама по себе (Евтушенко 1). They were like two unnaturally blue shiny balloons, suspended in mid-air over the steering wheel of an empty car, which moved along of its own accord without a driver (1a).
    ...Ему надо только придумать первую фразу, а там дальше дело пойдёт само по себе (Войнович 6). ( context transl) Не had only to put together the first sentence, and after that the book would write itself (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-6

  • 24 сам по себе

    [AdjP; fixed WO]
    =====
    1. [usu. modif]
    (of a person, thing, phenomenon etc) considered as a separate entity, with a focus on his or its intrinsic qualities, apart from related circumstances, events etc:
    - in (and of) oneself < itself>;
    - [in limited contexts] in one's < its> own right;
    - [when it modifies a deverbal noun or a clause] the very fact of (doing sth.);
    - the mere fact that...
         ♦ Мне было неловко видеть её [бабушки] печаль при свидании с нами; я сознавал, что мы сами по себе ничто в её глазах, что мы ей дороги только как воспоминание... (Толстой 2). I was embarrassed to see her [Grandmother's] sorrow at the sight of us; I realized that in ourselves we were nothing in her eyes, that we were dear to her only as a reminder... (2b).
         ♦ "Сама по себе затея написать книжку о выдающемся деятеле шестидесятых годов ничего предосудительного в себе не содержит" (Набоков 1). "In itself the idea of writing a book about an outstanding public figure of the sixties contains nothing reprehensible" (1a).
         ♦ Для Анны Николаевны пролетарская этика была священна сама по себе... (Богданов 1). То Anna Nikolaevna, proletarian ethics were sacred in and of themselves... (1a).
         ♦ В конце концов я узнал, что Иванько Сергей Сергеевич, 1925 года рождения: а) родственник бывшего председателя КГБ Семичастного; б) ближайший друг бывшего представителя СССР в Организации Объединённых Наций... Николая Т. Федоренко; в) сам по себе тоже большая шишка (Войнович 3). In the end, I learned that Ivanko, Sergei Sergeevich, born 1925, was: a. A relative of the former director of the KGB, Semichastny. b. A close friend of Nikolai T. Fedorenko, the former Soviet representative to the United Nations... c. A big shot in his own right (3a).
         ♦ На избирательных участках стоят, правда, задёрнутые шторами кабинки для "тайного" голосования... но даже сам по себе заход в эту кабинку будет кем-нибудь отмечен, и в досье совершившего этот "антиобщественный" поступок гражданина появится соответствующая отметка (Войнович 1). The polling places do...have booths with blinds that can be closed for casting a "secret" ballot....But the very fact of entering the booth will be noted in the dossier of the citizen committing that "antisocial" act (1a).
         ♦ Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).
    2. расти, жить и т.п. сам по себе [adv]
    (of a child) (to grow up) without receiving any attention, care, guidance etc from one's parents or guardians, (of an adult) (to live) having little or no contact with the person or people with whom one lives:
    - [in limited contexts] live one's own life.
         ♦ Родители были всегда заняты, и мальчик фактически рос сам по себе. The boy's parents were always busy, so actually he grew up on his own.
         ♦ У них с отцом [у Андрея с отцом] не существовало каких-то особых отношений - ни плохих, ни хороших, каждый... жил сам по себе (Распутин 2). Не [Andrei] and his father had no special relationship-it wasn't bad, it wasn't good, each lived his own life (2a).
    3. быть, существовать, жить и т.п. сам по себе [subj-compl with copula (subj: human, abstr, or concr) or adv; when used with two subjects, the idiom is repeated with each of them; often used in two clauses connected by contrastive Conj " а"]
    some thing (phenomenon etc) is separate from, exists separately from a connected thing (phenomenon etc); some person (or group) lives, works etc individually, apart from some other person (or group):
    - (all) by o.s. < itself>;
    - on one's < its> own;
    - independently (of s.o. < sth.>);
    - [of things, phenomena etc only] (be) a separate entity (separate entities);
    || [when both subjects are specified] X сам по себе, a Y сам по себе [of people] X went X's way and Y went Y's;
    - [of things] X is one thing and Y is another.
         ♦ [Липочка:] Так смотрите же, Лазарь Елизарыч, мы будем жить сами по себе, а они [тятенька и маменька] сами по себе (Островский 10). [L.:] Then, look here, Lazar Elizarych, we'll live by ourselves, and they'll [mama and daddy will] live by themselves (10a).
         ♦...Он [Лёва] ещё не может знать, не подозревает о существовании этих фактов, но эти факты тем не менее существуют сами по себе и существуют некоторым образом в его незнании (Битов 2).... Не [Lyova] cannot yet know about and does not suspect the existence of these facts, yet the facts nevertheless exist independently and also exist, after a fashion, in his ignorance (2a).
         ♦ "Ты, Илья Никанорыч, не подумай чего, наше дело - сторона, мы люди маленькие... Ванька сам по себе, а я сам по себе, у меня к евонным [ungrammat = его] затеям никакого касательства" (Максимов 1). "Ilya Nikanorych, please don't get the wrong idea. We're not mixed up in this, we're just simple people!... Vanka went his way and I went mine. I had nothing to do with what he was up to" (1a).
         ♦ Жизнь у него [Обломова] была сама по себе, а наука сама по себе (Гончаров 1). For him [Oblomov] life was one thing and learning another (1b).
         ♦ "...У вас на заводе работает инженер с высшим образованием и имеет в своём подчинении 10-12 чел. Он может приказать им что-нибудь только по работе, а после работы или во время выходного дня они ему уже не подчиняются и могут делать, что хотят, как говорится, ты сам по себе, а я сам по себе" (Войнович 2). [context transl] "...At the factory you have an engineer with a higher education, with some ten to twelve men under him. He can order them to do anything at work, but after work or on their days off they're not subordinate to him any more and they can do whatever they want-as the saying goes, you're your own boss and I'm mine" (2a).
    4. действовать, происходить и т.п. сам по себе [adv]
    (of a person) (to act) on one's own initiative, not influenced by anyone's suggestions, without outside interference; (of a thing, event etc) (to happen, proceed etc) without any outside influence or interference:
    - (all) by o.s. (itself);
    - on one's (its) own.
         ♦ "Да где ж это видано, чтобы народ сам по себе собирался без всякого контроля со стороны руководства?" (Войнович 2). "Who ever heard of people assembling all by themselves, without any control on the part of the leadership?" (2a).
         ♦ Привычные словосочетания притупляли ощущение горя, уводили сознание в сторону, и вскоре язык Килина болтал уже что-то сам по себе, как отдельный и независимый член организма (Войнович 2). The familiar word patterns dulled his sense of grief, distracted his mind, and soon Kilin's tongue was babbling away all by itself, like a separate and independent part of his body (2a).
         ♦ Глаза были похожи на два неестественно голубых, светящихся шарика, подвешенных в воздухе над рулём пустой машины, которая идёт без водителя, сама по себе (Евтушенко 1). They were like two unnaturally blue shiny balloons, suspended in mid-air over the steering wheel of an empty car, which moved along of its own accord without a driver (1a).
         ♦...Ему надо только придумать первую фразу, а там дальше дело пойдёт само по себе (Войнович 6). [context transl] He had only to put together the first sentence, and after that the book would write itself (6a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сам по себе

  • 25 ось

    axis, axle, pin hinge, center pin, ( шарнира) pin, pintle, center shaft, shaft, spindle
    * * *
    ось ж.
    на одно́й оси́ — in line (with), in alignment (with), aligned
    по оси́ — axially, endwise
    прикла́дывать моме́нт к оси́ — apply a torque about an axis
    (вращение́, ско́рость и т. п. [m2]) относи́тельно оси́ — (rotation, velocity, etc.) about an axis
    2. (деталь машины, преим. неподвижная) axle; (преим. подвижная) shaft
    ось абсци́сс — axis of abscissas, X-axis, abscissa axis
    откла́дывать по оси́ абсци́сс — lay off as abscissa, plot on the abscissa
    ось а́нкера час.pallet shaft
    ось апплика́т — Z-axis
    ось бала́нса час.balance shaft
    ось бандажи́рованного валка́ прок.roll mandrel
    больша́я ось геод. — longer [major] axis
    ось бороздно́го колеса́ — furrow axle
    ваго́нная ось ж.-д.car axle
    ось валка́ прок. — arbor, spindle
    веду́щая ось — driving [guide] axle
    ось ВПП ав.(centre) line of the runway
    визи́рная ось — axis of sight
    враща́ющаяся ось — live axle
    ось враще́ния
    1. мат. axis of rotatation
    2. ( гироскопа) spin axis
    3. ( руля самолета) hinge axis, hinge line
    ось вре́мени — time axis
    гла́вная ось — principal axis
    отбива́ть гла́вную ось ( при разметке) — draw the base(-line)
    двойнико́вая ось ( кристалла) — twining axis
    действи́тельная ось — real(-number) axis, axis of reals
    ось деформа́ции сопр.axis or strain
    ось дифференциа́ла — differential shaft
    ось доро́ги — centre-line of a road
    измери́тельная ось ( гироскопа) — sensitive axis
    ось ката́ния — axis of rolling
    ось кача́ния — axis of oscillation
    колё́сная ось ж.-д.wheel axle
    ось координа́т — coordinate axis
    ось кре́на ав.roll axis
    кристаллографи́ческая ось n [m2]-го поря́дка — n -fold crystallographic axis
    ма́лая ось геод. — minor [shorter] axis
    мгнове́нная ось — instantaneous axis
    мни́мая ось — imaginary axis, axis of imaginaries
    ось напряже́нии сопр.axis or stresses
    нача́льная ось — reference axis; initial axis
    нейтра́льная ось мех.neutral axis
    опти́ческая ось
    1. ( прибора) optical axis
    2. ( кристалла) optic axis
    ось ордина́т — vertical scale, Y-axis, axis of ordinates
    откла́дывать по оси́ ордина́т — lay off as ordinate, plot on the ordinate
    ось пла́вания — axis of buoyancy, axis of flotation
    побо́чная ось — secondary [auxiliary] axis
    ось полево́го колеса́ с.-х.land axle
    поля́рная ось ( кристалла) — polar axis
    пото́чная ось аргд.wind axis
    продо́льная ось — longtitudial axis; (самолета, судна) fore-and-aft axis
    ось простра́нственных координа́т — solid axis
    ось пути́ — centre line of a track
    ось пьезокриста́лла, механи́ческая — mechanical axis [Y-axis] of a piezocrystal
    ось пьезокриста́лла, опти́ческая — optical axis [Z-axis] of a piezocrystal
    ось пьезокриста́лла, электри́ческая — electric axis [X-axis] of a piezocrystal
    ось ры́скания ав.yaw axis
    свя́занная ось аргд.body axis
    ось симме́трии — axis of symmetry
    строи́тельная ось (напр. прокатного стана, самолета) — construction line
    ось тангажа́ ав.pitch axis
    ось фигу́ры ( гироскопа) — spin axis
    ось шарни́ра — hinge axis; ( деталь) hinge pin

    Русско-английский политехнический словарь > ось

  • 26 форма

    configuration, form, format, geometry, matrix, make, model, mold, pan пищ., pattern метал., retainer, shape, structure, tin
    * * *
    фо́рма ж.
    1. form, shape
    выде́рживать фо́рму, напр. при обрабо́тке — keep true to shape, e. g., in machining
    фо́рма изде́лия претерпева́ет ре́зкие измене́ния — the product shows discontinuities in shape
    име́ть фо́рму — be (in) the form [shape] of, be shaped as, take the form of
    по фо́рме:
    выреза́ть запла́ту по фо́рме, напр. ба́ка — form a patch to fit the contour, e. g., of the tank
    пра́вильной фо́рмы — of a regular shape
    придава́ть фо́рму — shape, form
    принима́ть фо́рму сосу́да ( о жидкости) — conform to the shape of the (containing) vessel
    сде́ланный в фо́рме чего-л. — made to the shape of a …
    сохраня́ть фо́рму — hold (its) shape
    2. (вид, тип процесса) mode
    3. мат. quantic
    заполня́ть фо́рму № — … execute form No …
    подава́ть (напр. заявку) по (устано́вленной) фо́рме — execute an application [request] form
    по фо́рме № … — on form No
    заявле́ние, соста́вленное по фо́рме № … — an application on form No
    аналити́ческая фо́рма — analytical form
    ана́логовая фо́рма — analog form
    бето́нная фо́рма — form
    разбира́ть или снима́ть (напр. бетонную) фо́рму — remove the form(s)
    собира́ть (напр. бетонную) фо́рму — erect (the) forms
    во́гнутая фо́рма ( поверхности бочки валка) метал.concave camber
    фо́рма волны́ — wave shape, waveform
    вы́пуклая фо́рма ( поверхности бочки валка) метал.convex camber
    дизъюнкти́вная фо́рма ( в логике) — disjunctive form
    дизъюнкти́вная, норма́льная фо́рма — disjunctive normal form
    дискре́тная фо́рма — digital form
    фо́рма для ва́куумного формова́ния, негати́вная пласт.female mould
    фо́рма для ва́куумного формова́ния, позити́вная пласт.male form
    фо́рма для выдува́ния — blow mould
    фо́рма для изготовле́ния изде́лий окуна́нием или мака́нием рез.dipping mould
    фо́рма для изготовле́ния ти́глей — mould matrix
    фо́рма для литья́ в ко́киль — chill mould
    фо́рма для литья́ по выплавля́емым моде́лям — investment mould
    фо́рма для литья́ под давле́нием — die mould, moulding [pressure casting] die
    фо́рма для литья́ под давле́нием, многогнё́здная — multiple-cavity die
    фо́рма для литья́ под давле́нием, одногнё́здная — single-cavity die
    фо́рма для определе́ния жидкотеку́чести мета́лла, спира́льная — Saeger spiral
    фо́рма за́писи мат.notation
    в опера́торной фо́рме за́писи — in operational notation
    квадрати́чная фо́рма мат. — quadratic form, quadric quantic, form of degree two
    фо́рма ко́мплексного числа́, алгебраи́ческая — rectangular form of a complex number
    фо́рма ко́мплексного числа́, тригонометри́ческая — polar form of a complex number, trigonometric form of a complex number
    фо́рма конта́кта эл.(contact) profile
    восстана́вливать фо́рму конта́кта напи́льником — file up a contact to restore the profile
    конъюнкти́вная фо́рма ( в логике) — conjunctive form
    конъюнкти́вная, норма́льная фо́рма — conjunctive normal form
    фо́рма крыла́ в пла́не — wing planform
    фо́рма ку́зова — body shape, appearance
    лите́йная фо́рма — mould, casting [foundry] mould
    наноси́ть кра́ску на лите́йную фо́рму — apply the mould wash, wash a mould a parting mixture
    отлива́ть в фо́рму — mould, cast
    покрыва́ть лите́йную, фо́рму сло́ем, напр. графи́та — dust a mould with, e. g., graphite
    хорошо́ заполня́ть (лите́йную) фо́рму при литье́ — cast well
    лите́йная, безопо́чная фо́рма — boxless mould
    лите́йная, ги́псовая фо́рма — gypsum mould
    лите́йная, гли́няная фо́рма — loam mould
    лите́йная, земляна́я фо́рма — loam mould
    лите́йная, металли́ческая фо́рма — metal [chill] mould
    лите́йная, многокра́тная фо́рма — longlife [permanent] mould
    лите́йная, многокра́тно испо́льзуемая фо́рма — long-life [permanent] mould
    лите́йная, оболо́чковая фо́рма — shell mould
    лите́йная, песча́ная фо́рма — sand mould
    лите́йная, песча́ная, за́крытая фо́рма — closed sand mould
    лите́йная, песча́ная, откры́тая фо́рма — open sand mould
    лите́йная, пове́рхностно подсу́шенная фо́рма — skin-dried mould
    лите́йная фо́рма по выплавля́емым моделя́м — investment mould
    лите́йная, подсу́шенная фо́рма — partially dried mould
    лите́йная, ра́зовая фо́рма — temporary mould
    лите́йная, со́бранная фо́рма — complete mould
    лите́йная, стержнева́я фо́рма — core mould
    лите́йная, суха́я фо́рма — baked [dried] mould
    лите́йная, сыра́я фо́рма — green-sand mould
    литьева́я фо́рма пласт.casting mould
    литьева́я, поршнева́я фо́рма — plunger mould
    мылохолоди́льная фо́рма — soap-cooling frame
    непра́вильная фо́рма — irregular shape
    обтека́емая фо́рма — streamline contour, aerodynamic [streamline] form, streamline shape
    придава́ть обтека́емую фо́рму — streamline, give a streamline form
    опти́чески акти́вная фо́рма — optically active form
    отливна́я фо́рма ( наборной машины) — mould
    отливна́я, линоти́пная фо́рма — linotype mould
    отливна́я, моноти́пная фо́рма — monotype mould
    отливна́я, универса́льная фо́рма — universal mould wheel
    печа́тная фо́рма — (printing) plate
    зака́тывать печа́тную фо́рму ( переводной или копировальной краской) — roll up a plate
    нака́тывать кра́ску на печа́тную фо́рму — roll a form
    печа́тная фо́рма для высо́кой печа́ти — relief plate
    печа́тная фо́рма для глубо́кой печа́ти — intaglio plate
    печа́тная фо́рма для офсе́тной печа́ти — offset plate
    печа́тная фо́рма для тисне́ния — embossing plate
    печа́тная фо́рма для трафаре́тной печа́ти — screen stencil
    печа́тная, контро́льная фо́рма — master plate
    печа́тная, ко́нтурная фо́рма — skeleton form
    печа́тная, маши́нная фо́рма — plate
    печа́тная, оригина́льная фо́рма — original plate
    печа́тная, стереоти́пная фо́рма — stereotype plate
    печа́тная, текстова́я фо́рма — type form
    печа́тная, фототи́пная фо́рма — collotype plate
    печа́тная, шрифтова́я фо́рма — type form
    печа́тная, этало́нная фо́рма — master plate
    плу́нжерная фо́рма пласт.plunger mould
    подви́жная фо́рма — slip form
    полубилине́йная фо́рма мат.sesquilinear form
    пра́вильная фо́рма — regular shape
    предварё́нная фо́рма ( в логике) — prenex form
    присоединё́нная фо́рма мат. — adjoint form, concomitant
    разбо́рная фо́рма стр.collapsible form
    фо́рма распа́да яд. физ. — decay mode, mode of disintegration
    фо́рма с обогрева́емым ли́тником пласт.hot-runner mould
    соверше́нная фо́рма ( в логике) — expanded form
    фо́рма с одни́м впускны́м ли́тником пласт.single gate mould
    сокращё́нная фо́рма ( в логике) — contracted form
    тупико́вая фо́рма ( в логике) — irredundant form
    фо́рма фа́кела — flame pattern
    фо́рма фа́кела распы́ла то́плива — fuel-injection pattern
    хле́бная фо́рма — loaf mould
    чернова́я фо́рма ( в стекольном производстве) — parison mould (glass)

    Русско-английский политехнический словарь > форма

  • 27 часть

    f

    часть мостика, крайняя

    FRA élément m d’extrémité
    DEU Brückenteil m, vorderer
    ITA elemento m d'estremità
    PLN część f skrajna mostka
    RUS часть f мостика, крайняя
    см. поз. 1492 на

    ,

    часть мостика, подвижная, средняя

    FRA élément m intermédiaire orientable
    DEU Brückenzwischenstück n, drehbares
    ITA elemento m intermedio orientabile
    PLN część f podatna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, подвижная, средняя
    см. поз. 1500 на

    часть мостика, средняя, откидная

    FRA élément m, intermédiaire relevable
    DEU Brückenzwischenstück n, klappbares
    ITA elemento m intermedio ribaltabile
    PLN część f odchylna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, средняя, откидная
    см. поз. 1496 на

    часть оси, подступичная

    FRA portée f de calage
    DEU Nabensitz m
    ITA portata f di calettamento
    RUS часть f оси, подступичная
    см. поз. 122 на

    часть оси, предподступичная

    FRA portée f d’obturateur
    ITA portata f dell'otturatore
    RUS часть f оси, предподступичная
    см. поз. 123 на

    часть откидной крыши

    FRA secteur m pivotant
    DEU Dachhälfte f für Schwenkdach
    ITA settore m girevole
    PLN część f odchylna dachu
    RUS часть f откидной крыши
    см. поз. 1013 на

    часть подвески, шарнирная

    FRA support m (partie articulée)
    ITA parte f articolata di accoppiamento
    PLN zaczep m wieszaka
    RUS часть f подвески, шарнирная
    см. поз. 699 на

    часть продольной боковой балки, концевая

    FRA rallonge f du brancard
    DEU Vorbau m am Langträger
    ITA prolunga f del longherone
    PLN ostojnica f pomocnicza
    RUS часть f продольной боковой балки, концевая
    см. поз. 358 на

    часть рамы, консольная

    FRA caisson m d’extrémité
    ITA estremità f (del telaio) a cassone
    RUS часть f рамы, консольная
    см. поз. 353 на

    часть рычажной передачи, расположенная около колёс

    FRA timonerie f d’essieu
    ITA timoneria f della sala
    PLN część f przekładni przy zestawie kołowym
    RUS часть f рычажной передачи, расположенная около колёс
    см. поз. 528 на

    ,

    часть рычажной передачи, средняя

    FRA timonerie f centrale
    ITA timoneria f centrale
    PLN część f przekładni przy cylindrze
    RUS часть f рычажной передачи, средняя
    см. поз. 502 на

    ,

    ,

    ,

    часть фрикционного амортизатора, внутренняя

    FRA partie f intérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, inneres
    ITA parte f interna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, wewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, внутренняя
    см. поз. 428 на

    часть фрикционного амортизатора, наружная

    FRA partie f extérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, äußeres
    ITA parte f esterna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, zewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, наружная
    см. поз. 427 на

    часть, концевая (платформы)

    FRA élément m d’extrémité
    ITA elemento m d'estremità
    PLN człon m skrajny (platformy)
    RUS часть f, концевая (платформы)
    см. поз. 2691 на

    часть, лобовая, для ударных и беговых приборов

    FRA caissonnement m de traction et de choc
    DEU Vorbau m für Zug- und Stoßeinrichtung
    ITA struttura f portante degli organi di trazione e di repulsione
    PLN ostoja f czołowa
    RUS часть f, лобовая, для ударных и беговых приборов
    см. поз. 377 на

    часть, промежуточная (платформы)

    FRA élément m intermédiaire
    ITA elemento m intermedio
    PLN człon m pośredni (platformy)
    RUS часть f, промежуточная (платформы)
    см. поз. 2694 на

    часть, средняя, оси

    FRA corps m d’essieu
    ITA corpo m della sala
    PLN część f środkowa osi
    RUS часть f, средняя, оси
    см. поз. 121 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > часть

  • 28 часть

    f

    часть мостика, крайняя

    FRA élément m d’extrémité
    DEU Brückenteil m, vorderer
    ITA elemento m d'estremità
    PLN część f skrajna mostka
    RUS часть f мостика, крайняя
    см. поз. 1492 на

    ,

    часть мостика, подвижная, средняя

    FRA élément m intermédiaire orientable
    DEU Brückenzwischenstück n, drehbares
    ITA elemento m intermedio orientabile
    PLN część f podatna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, подвижная, средняя
    см. поз. 1500 на

    часть мостика, средняя, откидная

    FRA élément m, intermédiaire relevable
    DEU Brückenzwischenstück n, klappbares
    ITA elemento m intermedio ribaltabile
    PLN część f odchylna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, средняя, откидная
    см. поз. 1496 на

    часть оси, подступичная

    FRA portée f de calage
    DEU Nabensitz m
    ITA portata f di calettamento
    RUS часть f оси, подступичная
    см. поз. 122 на

    часть оси, предподступичная

    FRA portée f d’obturateur
    ITA portata f dell'otturatore
    RUS часть f оси, предподступичная
    см. поз. 123 на

    часть откидной крыши

    FRA secteur m pivotant
    DEU Dachhälfte f für Schwenkdach
    ITA settore m girevole
    PLN część f odchylna dachu
    RUS часть f откидной крыши
    см. поз. 1013 на

    часть подвески, шарнирная

    FRA support m (partie articulée)
    ITA parte f articolata di accoppiamento
    PLN zaczep m wieszaka
    RUS часть f подвески, шарнирная
    см. поз. 699 на

    часть продольной боковой балки, концевая

    FRA rallonge f du brancard
    DEU Vorbau m am Langträger
    ITA prolunga f del longherone
    PLN ostojnica f pomocnicza
    RUS часть f продольной боковой балки, концевая
    см. поз. 358 на

    часть рамы, консольная

    FRA caisson m d’extrémité
    ITA estremità f (del telaio) a cassone
    RUS часть f рамы, консольная
    см. поз. 353 на

    часть рычажной передачи, расположенная около колёс

    FRA timonerie f d’essieu
    ITA timoneria f della sala
    PLN część f przekładni przy zestawie kołowym
    RUS часть f рычажной передачи, расположенная около колёс
    см. поз. 528 на

    ,

    часть рычажной передачи, средняя

    FRA timonerie f centrale
    ITA timoneria f centrale
    PLN część f przekładni przy cylindrze
    RUS часть f рычажной передачи, средняя
    см. поз. 502 на

    ,

    ,

    ,

    часть фрикционного амортизатора, внутренняя

    FRA partie f intérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, inneres
    ITA parte f interna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, wewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, внутренняя
    см. поз. 428 на

    часть фрикционного амортизатора, наружная

    FRA partie f extérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, äußeres
    ITA parte f esterna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, zewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, наружная
    см. поз. 427 на

    часть, концевая (платформы)

    FRA élément m d’extrémité
    ITA elemento m d'estremità
    PLN człon m skrajny (platformy)
    RUS часть f, концевая (платформы)
    см. поз. 2691 на

    часть, лобовая, для ударных и беговых приборов

    FRA caissonnement m de traction et de choc
    DEU Vorbau m für Zug- und Stoßeinrichtung
    ITA struttura f portante degli organi di trazione e di repulsione
    PLN ostoja f czołowa
    RUS часть f, лобовая, для ударных и беговых приборов
    см. поз. 377 на

    часть, промежуточная (платформы)

    FRA élément m intermédiaire
    ITA elemento m intermedio
    PLN człon m pośredni (platformy)
    RUS часть f, промежуточная (платформы)
    см. поз. 2694 на

    часть, средняя, оси

    FRA corps m d’essieu
    ITA corpo m della sala
    PLN część f środkowa osi
    RUS часть f, средняя, оси
    см. поз. 121 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > часть

  • 29 часть

    f

    часть мостика, крайняя

    FRA élément m d’extrémité
    DEU Brückenteil m, vorderer
    ITA elemento m d'estremità
    PLN część f skrajna mostka
    RUS часть f мостика, крайняя
    см. поз. 1492 на

    ,

    часть мостика, подвижная, средняя

    FRA élément m intermédiaire orientable
    DEU Brückenzwischenstück n, drehbares
    ITA elemento m intermedio orientabile
    PLN część f podatna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, подвижная, средняя
    см. поз. 1500 на

    часть мостика, средняя, откидная

    FRA élément m, intermédiaire relevable
    DEU Brückenzwischenstück n, klappbares
    ITA elemento m intermedio ribaltabile
    PLN część f odchylna mostka, pośrednia
    RUS часть f мостика, средняя, откидная
    см. поз. 1496 на

    часть оси, подступичная

    FRA portée f de calage
    DEU Nabensitz m
    ITA portata f di calettamento
    RUS часть f оси, подступичная
    см. поз. 122 на

    часть оси, предподступичная

    FRA portée f d’obturateur
    ITA portata f dell'otturatore
    RUS часть f оси, предподступичная
    см. поз. 123 на

    часть откидной крыши

    FRA secteur m pivotant
    DEU Dachhälfte f für Schwenkdach
    ITA settore m girevole
    PLN część f odchylna dachu
    RUS часть f откидной крыши
    см. поз. 1013 на

    часть подвески, шарнирная

    FRA support m (partie articulée)
    ITA parte f articolata di accoppiamento
    PLN zaczep m wieszaka
    RUS часть f подвески, шарнирная
    см. поз. 699 на

    часть продольной боковой балки, концевая

    FRA rallonge f du brancard
    DEU Vorbau m am Langträger
    ITA prolunga f del longherone
    PLN ostojnica f pomocnicza
    RUS часть f продольной боковой балки, концевая
    см. поз. 358 на

    часть рамы, консольная

    FRA caisson m d’extrémité
    ITA estremità f (del telaio) a cassone
    RUS часть f рамы, консольная
    см. поз. 353 на

    часть рычажной передачи, расположенная около колёс

    FRA timonerie f d’essieu
    ITA timoneria f della sala
    PLN część f przekładni przy zestawie kołowym
    RUS часть f рычажной передачи, расположенная около колёс
    см. поз. 528 на

    ,

    часть рычажной передачи, средняя

    FRA timonerie f centrale
    ITA timoneria f centrale
    PLN część f przekładni przy cylindrze
    RUS часть f рычажной передачи, средняя
    см. поз. 502 на

    ,

    ,

    ,

    часть фрикционного амортизатора, внутренняя

    FRA partie f intérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, inneres
    ITA parte f interna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, wewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, внутренняя
    см. поз. 428 на

    часть фрикционного амортизатора, наружная

    FRA partie f extérieure d’amortisseur
    DEU Reibstück n, äußeres
    ITA parte f esterna dell'ammortizzatore
    PLN część f amortyzatora, zewnętrzna
    RUS часть f фрикционного амортизатора, наружная
    см. поз. 427 на

    часть, концевая (платформы)

    FRA élément m d’extrémité
    ITA elemento m d'estremità
    PLN człon m skrajny (platformy)
    RUS часть f, концевая (платформы)
    см. поз. 2691 на

    часть, лобовая, для ударных и беговых приборов

    FRA caissonnement m de traction et de choc
    DEU Vorbau m für Zug- und Stoßeinrichtung
    ITA struttura f portante degli organi di trazione e di repulsione
    PLN ostoja f czołowa
    RUS часть f, лобовая, для ударных и беговых приборов
    см. поз. 377 на

    часть, промежуточная (платформы)

    FRA élément m intermédiaire
    ITA elemento m intermedio
    PLN człon m pośredni (platformy)
    RUS часть f, промежуточная (платформы)
    см. поз. 2694 на

    часть, средняя, оси

    FRA corps m d’essieu
    ITA corpo m della sala
    PLN część f środkowa osi
    RUS часть f, средняя, оси
    см. поз. 121 на

    Иллюстрированный железнодорожный словарь > часть

  • 30 ось вращения

    1. мат. axis of rotatation
    2. spin axis
    3. hinge axis, hinge line

    Русско-английский большой базовый словарь > ось вращения

  • 31 гидроподьемник


    hydraulic jack
    - колесный (домкрат для монтажа колес) (рис. 145) — wheel change hydraulic jack
    - шасси (силовой цилиндр дпя уборки выпуска опоры)landing gear hydraulic actuating cytinder
    -, фюзеляжный (наземное оборудование) — body hydraulic jack
    подъем (самолета) г. — jacking
    опускать (самолет) гидроподъемникомlower (airplane) by the tiydraulic jack
    поднимать гидроподъемником — jack (up)

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > гидроподьемник

  • 32 коэффициент


    coefficient (coeff.), factor
    безразмерное число, в основном отношение к-п. величин, характеризующих заданные условия. — а number indicating the amount of some change under certain specified сoпditions, often expressed as a ratio.
    - безопасностиfactor of safety
    число, равное отношению расчетной нагрузки к эксплуатационной. расчетная нагрузка - произведение эксплуатационной нагрузки на коэффициент безопасности. — а number indicating the ratio between the ultimate load and limit load (maximum load expected in service). ultimate load is limit load multiplied by factor of safety.
    - восстановления давленияpressure recovery factor
    - двухконтурности (дтрд)bypass ratio
    - загрузки пассажирами, безубыточный — passenger break-even load factor
    - запаса длины вппfield length factor
    - запаса длины летной полосыfield length factor
    - запаса длины летной полосы в направлении взлетаtakeoff field length factor
    - запаса длины летной полосы в направлении посадкиlanding field length factor
    - запаса длины летной полосы при всех работающих двигателейfield length factor for all-engines-operating сase
    - запаса длины летной полосы при одном отказавшем двигателеfield length factor for one-engine-inoperative ease
    - запаса прочностиreserve factor
    отношение фактической прочности конструкции к минимально-потребной в данных условиях. — а ratio of the actual strength of the structure to the minimum required to specific condition.
    - заполнения (в вычислительном уст-ве) — duty factor in computer, the ratio of active time to total time.
    - заполнения (воздушного) винтаpropeller solidity ratio
    отношение суммарной площади всех лопастей винта к сметаемой ими площади. — the ratio of the total projected blade area to the area of the projected outline of the propeller disc.
    - заполнения несущего винта (вертолета) — rotor solidity ratio solidity of rotor is a ratio of the total blade area to the disc area.
    - лобового сопротивления (сх)drag coefficient (cd)
    коэффициент, характеризующий лобовое сопротивление рассматриваемого аэродинамического профиля. — а coefficient representing the drag on а given airfoil.
    - маневренной перегрузкиmaneuvering load factor
    - момента кренаrolling-moment coefficient
    - момента рысканияyawing-moment coefficient
    - момента тангажаpitching-moment coefficient
    - мощностиpower factor
    - мощности (воздушного винта)activity factor
    - мощности лопасти (возд. винта) — blade activity factor
    безразмерная функция поверхности лопасти, характеризующая способность лопасти использовать прикладываемую мощность. — а non-dimensional function of the blade surface used to express capacity of a blade for absorbing power.
    - несущей поверхности (покрытия аэродрома), калифорнийский — californian bearing ratio (с.в.r.)
    -, относительный (воздушного винта) — figure of merit
    - перегрузки (n)load factor (n)
    число, показывающее, во сколько раз нагрузки, действующие на самолет (или его отдельные части), превышает нагрузки в равномерном горизонтальном полете или нагрузки от веса при стоянке. — the ratio to the weight of an aircraft of а specified exterпаl load. such load may arise from aerodynamic forces, gravity, ground or water reaction, or from combinations of these forces.
    - перегрузки, максимальный эксплуатационный — limit load factor
    - перегрузки, (полетный) — flight load factor
    отношение составляющей аэродинамической нагрузки (действующей перпендикулярно продольной оси ла) к весу ла. — the ratio of the aerodynamic force component (acting normal to the assumed longitudiпа1 axis of the airplane) to the weight of the airplane.
    - перегрузки (полетной), отрицательный — negative load factor
    - перегрузки (полетной), положительный — positive load factor
    в данном случае аэродинамичеекая сила воздействует на ла снизу вверх. — in positive load factor the aerodynamic force acts upward with respect to the airplane.
    - перегрузки при маневреmaneuvering load factor
    - перегрузки при маневре, максимальный эксплуатационный — limit maneuvering load factor
    - перегрузки, расчетный — ultimate load factor
    - передачи (коэффициент передаточного числа в системе управления ла)gain
    - подъемной силы (су) безразмерная величина, определяемая по формуле. — lift coefficient (cl) а coefficient representing the lift of а given airfoil or other body. the lift coefficient is obtained ьу dividing the lift by the free-stream dynamic pressure and by the representative area under consideration.
    - полезного действия (кпд)efficiency (n)

    the ratio of the useful output of the quantity to its total input.
    - полезного действия, общий — overall efficiency
    - полезного действия,тепловой — thermal efficiency
    -, поправочный — correction factor
    например, для учета влияния погодных (сезонных) условий (температура наружного воздуха, атмосферные осадки, обледенение) на характеристики тормозного участка впп в пределах установленных эксплуатационных ограничений. — the correction factors must account for the particular surface characteristics of the stopway and the variations in these characteristics with seasonal weather conditions (such as temperature, rain, snow, and ice) within the established operational limits.
    - предельной перегрузкиultimate load factor
    - преобразования (в преобразователе) — conversion efficiency ratio of dc output power to ас input power.
    - профильного сопротивленияprofile drag coefficient
    - прочности грунта, калифорнийский — californian bearing ratio (c.b.r.)
    (к. несущей способности покрытия аэродрома, впп) — c.b.r. is used to measure subsoil strength of the runways and airfields.
    - связи (эл.) — coupling coefficient
    - сжимаемостиcoefficient of compressibility
    относительное уменьшение объема газа при повышении давления в изотермическом процессе. — the relative decrease of the volume of а gaseous system with increasing pressure in an isothermal process.
    - совершенства (воздушного винта)figure of merit
    - сопротивления (лобовой, сx) — drag coefficient (cd)
    - сопротивления (сx) груза на внешней подвеске (вертолета) — drag coefficient (cd) representing а drag caused by an externally-slung load
    - стоячей волныstanding wave ratio (swr)
    - схождения картыchart convergence factor (ccf)
    - сцепления (между шиной колеса и поверхностью впп)coefficient of friction
    -, сцепления (между шиной и впп при торможении) — braking coefficient of friction
    - трансформации (в трансформаторе) — transformation ratio compensation windings are used to correct for variations in the resolvers transformation ratio.
    - тренияcoefficient of friction
    - трения торможенияbraking coefficient of friction
    коэффициент трения между шиной и поверхностью взлетно-посадочной полосы при торможении самолета. — braking coefficient of friction between the aircraft wheel tires and runway (surface).
    - трения торможения, осредненный приведенный — (mean) corrected braking coefficient of friction
    - тяги (воздушного винта)thrust coefficient (ст)
    - усиления (эл.) — amplification factor

    the ratio of output magnitude to input magnitude.
    - усиления антенныantenna gain
    - усиления (передаточное число в системе управления)gain
    - усиления, самонастраивающийся (системы управления) — adaptive gain
    - утечкиleakage factor
    - шарнирного моментаhinge moment factor
    - шарнирного момента от порыва ветра на земле, предельный — limit hinge moment factor (к) for ground gusts
    в отношении элеронов и рулей высоты, коэффициент имеет положительный знак, если момент, воздействующий на поверхность управления, вызывает ее опускание. — for ailerons and elevators, а positive value of к indicates а moment tending to depress the surface, and а negative value of к - to raise the surface.
    - шумаnoise factor
    для данной полосы частот, отношение суммарной величины помех на выходе к величине помехи на входе. — for а given bandwidth, the ratio оf total noise at the output, to the noise at the input.
    - эксплуатационной маневренной перегрузки (максимальный), или эксплуатационной перегрузки при маневрировании (отрицательный или попожительный) — (negative, positive) limit maneuvering load factor rotorcraft must be designed for positive limit maneuvering load factor of 3.5 and negafive limit maneuvering load factor of 1.0.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > коэффициент

  • 33 подьемник


    jack
    (домкрат) (рис. 145)
    - (лебедка) — hoist, winch
    -, винтовой — screw-jack, screw jack
    переставной стабилизатор управляется двумя винтовыми подъемниками. — the horizontal stabilizer is adjustable and operated by two screw jacks.
    -, гидравлический — hydraulic jack
    -, колесный (домкрат) — wheel (change) jack
    -, разборный, грузовой — collapsible hoist
    -, пневматический (камерный) — lifting bag
    надувное устройство, применяемое для подъема самолета, совершившего посадку с убранными шасси. — when lifting the airplane after wheels-up landing, a minimum of eight lifting bags will be required, three under each wing for the main lift and two stabilizing bags under the fuselage for longitudinal stability.
    -, пневматический подкрыльевой — wing lifting bag
    -, пневматический стабилизирующий — stabilizing bag
    - пневматический, тканевый — lifting bag
    -, пневмотканевый — lifting bag
    -, фюзеляжный '(гидравлический) — body (hydraulic) jack
    - шассиlanding gear actuating cylinder
    шток п. (домкрата) — jack ram
    поднимать двигатель п. — hoist the engine
    поднимать самолет п. — jack the aircraft, lift the aircraft on /by/ jacks
    поднять самолет тремя подъемниками, и отрегулировать высоту каждого подъеминка. ставить самолет на п. — lift the aircraft on jacks at 3 jacking points, and adjust the height of the individual jacks. jack the airplane

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > подьемник

  • 34 центрирование


    alignment
    (подгонка)
    - (положения стрелок, командных планок) — centering flight director roll and bank command bars are centered.
    - автопилотаautopilot centering
    - колеса шассиlanding gear wheel centering
    - опоры (стойки, ноги шасси) — landing gear centering
    - средней опоры (стойки,ноги) шасси — body landing gear centering
    - элеронов — aileron centering

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > центрирование

  • 35 хвостовой

    вертикальное хвостовое оперение
    1. rudder fin
    2. vertical fin 3. vertical tail в хвостовой части
    1. aft
    2. abaft гидросистема хвостового оперения
    fin hydraulic system
    горизонтальное хвостовое оперение
    1. horizontal tail
    2. stabilizing fin жесткость хвостового оперения
    tail-unit stiffness
    затенение хвостового оперения
    tail blanketing
    обтекатель хвостовой части
    rear-end fairing
    откидывающаяся хвостовая часть
    swing tail
    поверхность хвостового оперения
    tail surface
    противообледенительная система хвостового оперения
    empennage anti-icing system
    (постоянного действия) расстояние между лопастью несущего винта и хвостовой балкой
    rotor-to-tail boom clearance
    свободнонесущее хвостовое оперение
    cantilever empennage
    Т-образное хвостовое оперение
    T-tail
    трубопровод подвода воздуха к хвостовому оперению
    pipeline to tail unit
    убирающаяся хвостовая опора шасси
    retractable tail gear
    узел хвостового колеса
    tailwheel assembly
    хвостовая балка
    tail boom
    хвостовая нервюра
    rear rib
    хвостовая опора
    1. tail bumper
    2. tail skid 3. tail skid block хвостовая часть
    1. stern-post
    (конструкции) 2. aft body 3. aft portion 4. rear end хвостовая часть гондолы двигателя
    aft power nacelle
    хвостовая часть фюзеляжа
    1. air-frame stern-post
    2. fuselage tail section 3. fuselage rear хвостовая шайба
    vertical stabilizer
    (на стабилизаторе) хвостовая штанга
    tail support
    (для предохранения хвостовой части фюзеляжа от опускания на стоянке) хвостовое колесо
    tail wheel
    хвостовое оперение
    1. tail
    2. fin 3. tail unit 4. empennage хвостовой зализ крыла
    wing tail fillet
    хвостовой козелок
    tail trestle
    хвостовой кок
    tail cone
    хвостовой обтекатель
    1. tail dome
    2. tailcone хвостовой огонь
    tail light
    шасси с хвостовой опорой
    tailwheel landing gear

    Русско-английский авиационный словарь > хвостовой

См. также в других словарях:

  • Wheel spider — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum …   Wikipedia

  • Wheel — (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular frame turning… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel and axle — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel animal — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel animalcule — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel barometer — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel boat — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel bug — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel carriage — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel chains — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Wheel cutter — Wheel Wheel (hw[=e]l), n. [OE. wheel, hweol, AS. hwe[ o]l, hweogul, hweowol; akin to D. wiel, Icel. hv[=e]l, Gr. ky klos, Skr. cakra; cf. Icel. hj[=o]l, Dan. hiul, Sw. hjul. [root]218. Cf. {Cycle}, {Cyclopedia}.] [1913 Webster] 1. A circular… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»