-
1 wepchnąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wepchnąć
-
2 wpychać
impf ⇒ wepchnąć* * *( wtłaczać) to shove inwpychać komuś coś — (przen) to push sth on sb (przen)
* * *ipf.1. (= wciskać coś) shove in, cram in.2. pot. (= zmuszać do przyjęcia) force, ply; wpychać l. wciskać coś komuś push sth on sb, force sth on sb.3. pot. (= umieszczać gdzieś) install; wepchnął swoją siostę na sekretarkę szefa he installed his sister as the boss' secretary.ipf.1. (= siłą przedostawać się dokądś) push in; wpychać się do kolejki cut in line; Br. jump the queue.2. (= wdzierać się) get in, get into.3. pot. (= brać w czymś udział bez zaproszenia) barge in, be a gate-crasher.4. (= popychać się) push each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpychać
-
3 wci|snąć
pf — wci|skać impf (wcisnęła, wcisnęli — wciskam) Ⅰ vt 1. (wepchnąć) to press, to push (coś w coś sth into sth)- wcisnęła twarz w poduszkę she pressed her face into the pillow- wcisnął ręce do kieszeni he pushed his hands into his pockets- wcisnął jej pieniądze do ręki he pressed a. pushed the money into her hand- wcisnęła jeszcze parę książek do walizki she managed to put a. stuff some more books into her suitcase2. pot. (załatwić miejsce) to get (kogoś do czegoś sb into sth)- wcisnęła go do biura she got him a job in the office3. pot. (znaleźć czas lub miejsce) to get in, to squeeze in, to get a. squeeze [sb] in (do czegoś to sth)- jej wykład został wciśnięty między dwa spotkania her lecture was sandwiched (in) between two meetings- nie wciśniesz trzech spotkań w jedno przedpołudnie you can’t cram three meetings into one morning- z trudem wcisnęli wszystkich studentów do sali they could hardly squeeze all the students into the room4. pot. (nakłonić do wzięcia) to foist, to thrust (komuś on sb)- wcisnąć towar na rynek to unload goods on the market5. (nałożyć) to pull (down) (coś na coś sth over sth) [czapkę]; to push (coś na coś sth on a. onto sth) [obrączkę]- wcisnął kapelusz na głowę he jammed his hat on6. (nacisnąć) to press, to push (in) [klawisz, przycisk] 7. (wkroplić) to squeeze (in) (coś do czegoś sth into sth)- wcisnął cytrynę do herbaty he squeezed lemon into tea8. pot. (wmawiać) to sell (coś komuś sb sth a. sth to sb) [bajeczkę, głupoty]- wciskać komuś kit to bullshit sb posp.- nie wciskaj mi kitu! don’t give me that!Ⅱ wcisnąć się — wciskać się 1. (wepchnąć się) to push (in), to squeeze (in) (do czegoś into sth); [kurz, mróz, wiatr] to come (in) (do czegoś into sth); [wiatr, ziąb] to penetrate (pod coś under sth)- pasażerowie z trudem wcisnęli się do zatłoczonego autobusu the passengers barely crammed into the bus- mróz wciskał się pod ubranie the frost penetrated one’s clothes2. przen. (wkręcić się) to insinuate oneself (do czegoś into sth); to worm one’s way (do czegoś into sth)- wcisnął się do wyższych sfer he wormed his way into higher circles3. przen. (dać się odczuć) [muzyka, propaganda] to force [its] way (w coś into sth); [strach, tęsknota, żal] to creep (do czegoś into sth) 4. pot. (zmieścić się) to get into, to squeeze (in) (w coś into sth)- wcisnęła się w nowe dżinsy she squeezed into new jeansThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wci|snąć
-
4 w|epchnąć
pf — w|pychać impf (wepchnęła, wepchnęli — wpycham) Ⅰ vt 1. (wtłoczyć, upchnąć) to stuff, to cram; (popchnąć) to push- wepchnęła wszystko do szafy she crammed everything into the cupboard2. pot. (wcisnąć) to stuff, to stick- wepchnął mu do ręki pieniądze he stuffed the money into his hand3. pot. (ulokować kogoś gdzieś) to push- wepchnął go po znajomości do ministerstwa he managed to get him a job in the ministry through the old-boy networkⅡ wepchnąć się — wpychać się 1. (wejść) to muscle in, to elbow one’s way, to squeeze- z trudem wepchnął się do autobusu w godzinach szczytu he barely squeezed onto the bus during the rush hour2. (przeniknąć) [dym, kurz] to push, to force 3. pot. to crash- wepchnąć się na imprezę bez zaproszenia to crash a partyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > w|epchnąć
-
5 poleźć
pf.1. pot. (= pójść) shuffle, shamble, trudge ( dokądś somewhere).2. pot. (= wpakować się, wepchnąć się gdzieś) go ( dokądś somewhere); po co tam polazłeś? what the hell did you go there for?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poleźć
-
6 wepchać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wepchać
-
7 wpakować
(-uję, -ujesz); vt perf(pot: wepchnąć) to stuff in* * *pf.1. pot. (= wcisnąć) stuff, cram; wpakować komuś kulę w łeb pump a bullet into sb's head, blow sb's brains out; wpakować w coś dużo pieniędzy plow a lot of money into sth; Br. plough a lot of money into sth.2. pot. (= umieścić kogoś) put; wpakować dziecko do łóżka pack a child off to bed; wpakować kogoś do więzienia put sb away.pf.1. pot. (= wejść) get into; wpakować się w kłopoty get into trouble.2. pot. (= znaleźć się gdzieś) run into, get into; wpakować się na drzewo run into a tree; wpakować się w błoto get into mud.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpakować
-
8 gard|ło
m 1. Anat. throat; pharynx spec.- zapalenie gardła sore throat; pharyngitis spec.- płukać gardło szałwią to gargle with an infusion of sage leaves2. przen. throat przen.- gardło cieśniny/zatoki narrows of a strait/bay■ wąskie gardło bottleneck- ta sprawa/praca wychodzi a. wyłazi mu/jej gardłem s/he is fed up (to the back teeth) with the matter a. issue/job- drzeć a. zdzierać gardło to shout at the top of one’s voice- głos mi uwiązł w gardle a. nie chciał mi przejść przez gardło I was speechless with emotion- słowa komuś więzną w gardle a. nie chcą przejść przez gardło the words stick in sb’s throat- jak psu z gardła (wyjęte a. wyciągnięte) all crumpled up- jedzenie nie chce jej przejść przez gardło she can’t stomach the food- krzyczeć/śmiać się/śpiewać na całe gardło to shout/laugh/sing one’s head off- mieć nóż na gardle to have one’s back to a. up against the wall- przykładać komuś nóż do gardła to have sb over a barrel pot.- skakać sobie do gardeł to be at each other’s throats- skoczyć komuś do gardła to grab a. take sb by the throat- stanąć komuś kością a. ością w gardle to stick in sb’s throat a. craw- strach złapał go/ją/mnie za gardło he/she/I was petrified with fear- serce podeszło mu/jej do gardła he/she had his/her heart in his/her mouth- strach ścisnął mu/jej gardło s/he was filled with fear- wtłoczyć a. wepchnąć komuś słowa do gardła to silence sb- wydrzeć a. wyciągnąć coś komuś z gardła to wring sth from sb- wzruszenie ścisnęło a. chwyciło mnie/ją za gardło I/she had a lump in my/her throat- żołądek podszedł mi/jej do gardła I/she could feel my/her gorge risingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gard|ło
-
9 sł|owo
Ⅰ n 1. (wyraz) word- polskie/obce słowo a Polish/foreign word- proste/banalne słowa simple/banal words- słowa otuchy/skargi words of encouragement/complaint- słowa prawdy the truth- powiedzieć komuś kilka a. parę słów prawdy to tell sb a few home truths- powiedzieć komuś kilka słów do słuchu to give sb a piece of one’s mind- dobór słów the choice of words- oszczędność słów economy of words- znaczenie słowa the meaning of a word- poznawać nowe słowa to learn new words- brak mi słów, żeby wyrazić swoją wdzięczność/moje oburzenie I’m at a loss for words to express my gratitude/my outrage- chwytać a. łapać kogoś za słowa to trip sb up- starannie dobierać a. odmierzać słowa to choose one’s words very carefully- połykać słowa to mumble- nie przebierać w słowach to not mince one’s words- opowiadać coś własnymi słowami to relate sth in one’s own words- rozumieć się w pół słowa to understand one another instantly- od słowa do słowa zgadało się, że chodziliśmy do tej samej szkoły one thing led to another and it turned out that we went to the same school- przejść od słów do czynów to move from words to action- czyny przemawiają głośnej niż słowa actions speak louder than words- skończyło się na słowach it was just talk- ująć coś w słowa to express sth in words- wpaść komuś w słowo to interrupt sb in mid-sentence- wepchnąć komuś słowa w gardło to make sb swallow their words- słowa grzęzną mu/jej w gardle he/she chokes on words- nie lubię wielkich słów I don’t like big talk- w krótkich słowach a. w paru słowach podsumowała dyskusję she summed up the discussion briefly a. in a few words- w liście nie było ani słowa o pieniądzach in the letter there was no mention of money- wyszedł bez słowa he left without saying a word- czy mogę zamienić z tobą kilka słów? may I have a word with you?- pozwól na słowo come here, I’d like to have a word with you- mam do ciebie słowo there’s something I’d like to tell you- słowo mówione/drukowane/pisane the spoken/printed/written word- żywe słowo live words- mieć dar słowa to have the gift of the gab; to have kissed the blarney stone pot.- mistrz słowa a master of words- wolność słowa freedom of speech- słowo wiążące Teatr a linking commentary- dać/złamać słowo to give/break one’s word- dotrzymać słowa to keep one’s word- trzymać kogoś za słowo to take sb at his word- ręczyć za coś słowem to swear by sth- uwierzyć komuś na słowo to trust sb’s word- „nikomu nie powiesz, słowo?” – „słowo” ‘you won’t tell anybody, promise?’ – ‘promise’- być z kimś po słowie przest. to be engaged to sb- zwrócić komuś słowo przest. to break the engagement- słowo honoru! I swear!, I’m giving you my word of honour!- obiecuję zwrócić tę książkę pod słowem honoru I promise on my honour to return this book- ten guzik/ta półka trzyma się tylko na słowo honoru pot., przen. this button/shelf is hanging on by a prayer- wierzę ci na słowo I’ll take your word for that- słowo daję, widziałam go na własne oczy believe me, I saw him with my very own eyes- no, słowo daję! nie przesadzaj! pot., iron. my foot! stop exaggerating!- masz rację, święte słowa you’re right, wise words- moje słowa puszczał mimo uszu he turned a deaf ear to what I said- wspomnisz moje słowa mark my words!2. (tekst utworu) lyrics- „muzyka i słowa…” ‘music and lyrics by…’- muzyka do słów znanej poetki music to the words by a well-known poet- w połowie piosenki zapomniałam słów in the middle of the song I forgot the lines- □ słowo boże Relig. word of God- słowo wstępne preface, foreword■ usłyszeć od kogoś dobre słowo to hear a kind word from sb- być spragnionym dobrego słowa to long for a kind word- nie można złego słowa o nim powiedzieć you can’t praise him enough, you can’t find a bad word to say about him- jednym słowem in a word- ostatnie słowo skazańca a convict’s last words- nie będę czekał dłużej niż miesiąc, to moje ostatnie słowo I will not wait longer than a month, that’s final- czy to twoje ostatnie słowo (w tej sprawie)? is that your last word (on the matter)?- ten artysta nie powiedział jeszcze swojego ostatniego słowa this artist hasn’t said his last word yet- ostatnie słowo techniki the last word in technology- powtórzyć coś słowo w słowo to repeat sth word for word a. verbatim- słowo się rzekło, kobyłka u płotu przysł. you can’t go back on your word nowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sł|owo
-
10 wpak|ować
pf Ⅰ vt 1. (zapakować) to pack- wpakować buty do walizki to pack shoes into a suitcase ⇒ pakować2. pot. (umieścić) to stuff- wpakował do ust garść czereśni he stuffed a handful of cherries in(to) his mouth- wpakować ręce do kieszeni to stick one’s hands in(to) one’s pockets- wpakowała w niego cały obiad z deserem she made him eat the whole dinner and a dessert- wpakować kogoś w tarapaty to get sb into trouble- wpakować w coś pieniądze to sink one’s money in sth- wpakować komuś kulę w plecy/serce to put a bullet in sb’s back/heart- wpakował mu w brzuch siedem kul he pumped seven bullets into his belly ⇒ pakowaćⅡ wpakować się — wpakowywać się pot. 1. (wepchnąć się z trudem) to cram (oneself) in; (bezceremonialnie) to barge in- wszyscy wpakowali się do jednego przedziału they all crammed into one compartment- bezceremonialnie wpakował się do naszego pokoju he barged into our room ⇒ pakować się2. (wpaść) to get into, to run into- wpakował się w błoto he got into some mud- motocyklista wpakował się na drzewo the motocyclist ran into a tree- wpakować się w kłopoty to get into trouble ⇒ pakować się3. (spotkać) to bump into pot.- wczoraj w autobusie wpakowałam się na moją dawną nauczycielkę yesterday I bumped into my old teacher on the bus ⇒ pakować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpak|ować
-
11 wtaraba|nić
pf — wtaraba|niać impf Ⅰ vt pot. (wsadzić na górę) to hoist, to haul (up) (do czegoś/na coś into/onto sth)- wtarabanić bagaże na wózek to hoist the baggage onto the trolleyⅡ wtarabanić się — wtarabaniać się pot. 1. (wgramolić się) to clamber (up), to haul a. drag oneself up (na coś to/onto sth)- wtarabanić się na czwarte piętro to haul a. drag oneself up to the fourth floor- wtarabanić się na wóz to clamber onto the cart2. (wepchnąć się) to barge in(to); to bulldoze one’s way in(to) pot., przen.- wtarabanić się na scenę to barge onto the stageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtaraba|nić
-
12 wtłocz|yć
pf — wtłacz|ać impf Ⅰ vt 1. książk. (wepchnąć) to cram; to crowd, to pack [gości, pasażerów, zwierzęta] 2. przen. (podporządkować) to squeeze, to force- wtłoczyć epopeję w ramy noweli to squeeze an epic into the format of a short story3. przen. (nauczyć) wtłoczyć komuś wiedzę do głowy to cram sb’s head with information 4. Techn. (wtrysnąć) to pump- wtłoczyć wodę do zbiornika to pump water into a tank5. Techn. (wprowadzić) to force [gaz, powietrze] (do czegoś in(to) sth) Ⅱ wtłoczyć się — wtłaczać się (wejść z trudem) to cram, to crowd- wtłoczyliśmy się do autobusu we crammed a. crowded onto the busThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtłocz|yć
-
13 wtranż|olić
pf — wtranż|alać impf Ⅰ vt pot. (łapczywie zjeść) to gobble up a. down; to put away pot.- wtranżolić dwie porcje mięsa to put away two helpings of meatⅡ wtranżolić się — wtranżalać się pot. (wepchnąć się) to barge in; to bulldoze one’s way in pot., przen.- wtranżolić się do gabinetu/na zebranie to barge into the office/in on a meeting- wtranżolił się na moje przyjęcie he crashed my party pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtranż|olić
-
14 wtry|nić
pf — wtry|niać impf Ⅰ vt pot. 1. (zapodziać) to mislay- wtrynił gdzieś notes he mislaid his notebook2. (wetkąć) to unload pot. [buble, nieświeży towar, zepsuty rower] (komuś on sb)- dorabiał, wtryniając przechodniom ulotki he earned extra money handing out flyers on the streetⅡ wtrynić się — wtryniać się pot. (wepchnąć się) to barge in pot.; to bulldoze one’s way in pot., przen.- wtrynić się do mieszkania to barge into sb’s flatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtry|nić
См. также в других словарях:
wepchnąć — komuś słowa do gardła zob. słowo 31 … Słownik frazeologiczny
wepchnąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}słowa do gardła {{/stl 13}}{{stl 7}} zmusić kogoś przemocą do odwołania kłamstw, oszczerstw lub do milczenia; też: jako groźba : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wepchnę mu jego słowa do gardła. Milcz, bo ci wepchnę słowa … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wepchnąć — dk Va, wepchnąćpchnę, wepchnąćchniesz, wepchnąćchnij, wepchnąćpchnął, wepchnąćpchnęła, wepchnąćpchnęli, wepchnąćpchnięty, wepchnąćpchnąwszy rzad. wepchać dk I, wepchnąćpcham, wepchnąćpchasz, wepchnąćpchają, wepchnąćpchaj, wepchnąćpchał,… … Słownik języka polskiego
wepchnąć (się) — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}wpychać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wpychać się – wepchać się, wepchnąć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pchając się, wchodzić do zatłoczonego pomieszczenia, pojazdu itp.; wciskać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wpychać się do wagonu. Wepchać się do nabitej sali. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wpychać — → wepchnąć … Słownik języka polskiego
wepchać — Wepchnąć komuś słowa do gardła zob. słowo 31 … Słownik frazeologiczny
wpychać — Wepchnąć komuś słowa do gardła zob. słowo 31 … Słownik frazeologiczny
powpychać — dk I, powpychaćam, powpychaćasz, powpychaćają, powpychaćaj, powpychaćał, powpychaćany «wepchnąć wiele czegoś, wepchnąć jednego (jedno) po drugim» Powpychać paczki do torby. Powpychali ręce do kieszeni. powpychać się «o wielu: wejść, wepchnąć się… … Słownik języka polskiego
wpychać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, wpychaćam, wpychaća, wpychaćają, wpychaćany {{/stl 8}}– wepchać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIIa {{/stl 8}}{{stl 7}}, {{/stl 7}}{{stl 22}}wepchnąć {{/stl 22}}{{stl 8}}dk IVa, wpychaćnę, wpychaćnie, wpychaćnij,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny