-
101 короткий
1) (о длине, о времени) court; bref ( преимущественно о времени)2) (быстрый, решительный) разг. prompt3) ( близкий) intimeкороткие отношения — relations f pl intimesкороткое знакомство с кем-либо — connaissance f intime avec qn••короткое замыкание эл. — court-circuit m (pl courts-circuits)иметь короткую память — avoir une courte mémoire, être court de mémoire; avoir une mémoire de lièvre (fam)быть на короткой ноге с кем-либо разг. — être sur un pied d'intimité avec qn, être à tu et à toi; être intime avec qnруки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long! -
102 avoir du vent dans les voiles
разг.1) подвыпить, быть под градусом, быть под хмельком- il y a du vent dans les voiles- Vous n'avez pas vu un pêcheur? - Le fils Trochu? Il y a au moins une heure qu'il est passé. Il avait déjà du vent dans les voiles. (G. Simenon, Maigret et la vieille dame.) — - Вы тут рыбака не приметили? - Сына Трошю? Он проходил тут, должно быть, с час назад. И был уже крепко навеселе.
2) преуспеватьDictionnaire français-russe des idiomes > avoir du vent dans les voiles
-
103 avoir la ligne
(avoir [или garder, tenir] la ligne [тж. faire attention à la ligne])быть тонким, худощавым; сохранять стройную осанку, следить за фигурой, сохранять фигуру, талию -
104 avoir la tête sur les épaules
Comtesse Hatzfeldt. - Mon petit Ferdinand, vous n'avez pas souvent la tête sur les épaules, et moi je l'ai toujours. Réfléchissez bien. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Графиня Ацфельд. - Мой милый Фердинанд, вы не часто проявляете способность здраво рассуждать, а я никогда ее не теряю. Подумайте как следует.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête sur les épaules
-
105 avoir le nez dehors
(avoir [или mettre] le nez dehors)выйти на улицу; выглянуть на улицуEn un clin d'œil, tout le Bout-Galeux eut le nez dehors. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — В мгновение ока вся Гнилая Слобода была на улице.
- J'ai bien dormi, oui. Merci. - Et vous n'avez pas été tenté de mettre dehors votre nez pointu? (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — - Да, я хорошо выспалась, спасибо. - А вам не хотелось высунуть на улицу ваш острый носик?
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le nez dehors
-
106 baiser un verre
разг.заливать за галстук, выпивать- Et je parie qu'il y a plutôt longtemps que vous n'avez pas seulement baisé un verre? Nous passions devant un petit estaminet du cru, tout patriarcal. - Entrez donc là-dedans tous les deux et buvez un coup! nous marcherons mieux après, ça nous fera du vent dans les voiles. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — - Держу пари, что вы давным-давно и не нюхали спиртного. - В это время мы проходили мимо небольшого, совсем обветшалого кабачка. - Зайдите-ка оба сюда и выпейте по стаканчику! После будет легче идти, как с попутным ветром.
-
107 bal musette
- Vous n'avez pas quelque chose dans le genre bal musette? insista Nathalie. - Oui, enchaîna Philippe, un bistro où l'on danse, l'on puisse boire un verre en écoutant de la musique. (R. Vailland, Beau Masque.) — - Нет ли у вас тут заведения вроде дансинга? - настаивала Натали. - Да, - подхватил Филипп, - какого-нибудь, где можно потанцевать, пропустить стаканчик и послушать музыку?
-
108 joli comme un cœur
- Vous n'avez pas dit un mot du Sauveteur, Mr Norton, dit-elle légèrement. Il est joli comme un cœur, il me plaît beaucoup. (J.-L. Curtis, Le Thé sous les cyprès.) — - Вы не сказали ни слова о Спасателе, мистер Нортон, - сказала она игриво. - Он необычайно красив и мне очень нравится.
Dictionnaire français-russe des idiomes > joli comme un cœur
-
109 mettez vos besicles
ирон.(mettez [или prenez] vos besicles)наденьте очки!, посмотрите хорошенько, не зевайте!Dictionnaire français-russe des idiomes > mettez vos besicles
-
110 prendre un gadin
(prendre [или ramasser] un gadin)1) разг. (тж. piquer un gadin) упасть, грохнуться2) разг. потерпеть неудачу; опростоволоситьсяJ'ai jamais arrêté de lui dire: - Courtial! ton sphérique!.. C'est la seule chose que tu saches faire! Ailleurs tu prendras que des gadins! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я не переставал ему твердить: - Курсьяль!.. Действуй в своем районе. Это единственное, что тебе остается делать. В любом другом месте ты только бока себе отобьешь.
... voilà ce qu'il en coûte d'assaillir un adversaire qui n'appartient ni au même temps ni au même espace.... avouez aussi que vous n'avez pas volé votre gadin, légitimement ramassé. (A. Arnoux, À la rencontre de Shakespeare.) —... вот что значит набрасываться на противника, принадлежащего к иному времени и иной стране... К тому же вы здорово опростоволосились и поделом вам.
3) арго выпасть из машины -
111 sifflet
m -
112 talon d'Achille
ахиллесова пята, слабое местоRaoul. -... Vous n'avez pas honte d'être superstitieuse? Martine. - Je n'ai jamais eu à le regretter. Raoul. - Après tout, chacun son talon d'Achille. (J. Deval, La Prétentaine.) — Рауль. -... Вам не стыдно верить в приметы? Мартина. - Мне еще ни разу не пришлось в этом раскаяться. Рауль. - Что ж, у всякого своя слабость.
-
113 un chat écorché
- Vous qui l'avez connu dès sa naissance, comment était-il? - Un chat écorché... (P. Vialar, Pas de pitié pour les cobayes.) — - Вы ведь знали Лепре с самого рождения. Каким он был? - Да это был настоящий заморыш.
-
114 congé
-
115 terme
mконец (срока, действия) | срок ( кредита) | условие или положение ( договора) | термин (слово, выражение)- terme du crédit
- termes de l'échange
- à terme échu
- termes d'une lettre
- en termes réels
- termes de référence - à court terme
- à long terme
- à terme
- aux termes de
- être en bons termes avec qqn
- vous n'avez pas encore payé le terme de décembre -
116 comploter
vi. составля́ть/соста́вить <организо́вывать/организова́ть> за́говор; состоя́ть ◄-ою, -ит► <уча́ствовать> ipf. в за́говоре║fig. fam. интригова́ть ipf. seult. (про́тив + G); плести́ ipf. интри́ги; стро́ить ipf. ко́зни;vous n'avez pas bientôt fini de comploter? — что вы там ше́пчетесь как загово́рщики?
║ (de) гото́виться ipf. <подгота́вливать/подгото́вить>;ils complotaient de renverser le régime — они́ гото́вились све́ргнуть прави́тельство
■ vt. замышля́ть ipf. seult.; затева́ть/ зате́ять ◄-е́ю,-'ет►;pour la fête de leur mère ils ont comploté une surprise — к дню рожде́ния ма́тери они́ заду́мали сде́лать <устро́ить> ей сюрпри́з
-
117 espace
m1. простра́нство;l'espace à trois dimensions — трехме́рное простра́нствоla géométrie dans l'espace — простра́нственная геоме́трия;
2. (univers) косми́ческое простра́нство; ко́смос;lancer une fusée dans l'espace — запуска́ть/запусти́ть раке́ту в косми́ческое простра́нство <в ко́смос>; les espaces interstellaires — межзвёздное простра́нствоla conquête de l'espace — завоева́ние <покоре́ние> ко́смоса;
3. (distance) простра́нство, промежу́ток;laisser plus d'espace entre les lignes — оставля́ть ∫ бо́льше [пусто́го] ме́ста <бо́льший промежу́ток, бо́льшее простра́нство> ме́жду стро́ками; l'espace parcouru — про́йденный путь; dévorer l'espace — пожира́ть ipf. простра́нство; стреми́тельно нести́сь <мча́ться> ipf.laisser un espace entre deux chaises — оставля́ть/оста́вить промежу́ток ([пусто́е] простра́нство) ме́жду двумя́ сту́льями;
4. (étendue, lieu) простра́нство, уча́сток; пло́щадь ◄G pl. -ей► f, ме́сто ◄pl. -а'► (pour qch.);sur un espace de 500 m2 tout était détruit — на простра́нстве в пятьсо́т квадра́тных ме́тров всё бы́ло разру́шено; vous n'avez pas assez d'espace pour danser ∑ — вам бу́дет ма́ло ме́ста <не хва́тит ме́ста> для та́нцев; on manque d'espace — ма́ло ме́ста; l'espace vital — жи́зненное простра́нство; l'espace infini des steppes — бескра́йний просто́р степе́й; un espace vert — зелёная зо́на; ↓зелёный уча́стокcette usine occupe un immense espace — э́тот заво́д занима́ет огро́мн|ое простра́нство <-ую пло́щадь, террито́рию>;
5. (temps) протяжённость <промежу́ток> вре́мени;en l'espace d'une heure — за [оди́н] час; cela s'est passé dans l'espace d'un an — э́то произошла́ на протяже́нии <в продолже́ние, в тече́ние> одного́ го́да; en l'espace de 10 minutes — на протяже́нии <в тече́ние> десяти́ мину́тun long espace de temps — дли́тельный <большо́й> промежу́ток <большо́й отре́зок> вре́мени;
-
118 exhaustif
-VE adj. исче́рпывающий, по́лный*; всеобъе́млющий littér.;un liste exhaustif — по́лный <исче́рпывающий> пе́речень; vous n'avez pas été exhaustif — вы не охва́тили всего́, вы ко́е-что упусти́ли [из ви́ду]une étude exhaustive — исче́рпывающее <по́лное> иссле́дование;
-
119 observation
f1. (examen) наблюде́ние (над +);une erreur d'observation — оши́бка в наблюде́нии ║ l'esprit d'observation — наблюда́тельность; le malade est à l'hôpital en observation — больно́й ∫ прохо́дит обсле́дование <нахо́дится под наблюде́нием> в больни́це (1 milit.: en observation — для наблюде́ния, в ка́честве наблюда́теля; un poste d'observation — наблюда́тельный пункт < пост>; un avion d'observation — самолёт слу́жбы наблюде́ния, разве́дывательный самолётl'observation des faits — наблюде́ние над фа́ктами;
2. (remarque) замеча́ние; соображе́ние;vous n'avez pas d'observation à faire sur ce point? — у вас нет замеча́ний по э́тому по́воду?
faire des observations à qn. — де́лать/с= замеча́ния кому́-л.
4. (respect) соблюде́ние; исполне́ние;veiller à l'observation de la loi — следи́ть/про= за соблюде́нием зако́наl'observation stricte du règlement (d'un traité) — стро́гое соблюде́ние уста́ва (догово́ра);
-
120 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
См. также в других словарях:
Vous ne m'avez pas regardé — ● Vous ne m avez pas regardé rappelle à quelqu un qui l on est et lui signifie que son comportement, ses exigences sont malvenus … Encyclopédie Universelle
Vous n'avez pas le monopole du coeur — Vous n avez pas le monopole du cœur « Vous n avez pas le monopole du cœur » est une phrase prononcée par Valery Giscard d Estaing le 10 mai 1974, au cours du débat télévisé de l entre deux tours de l élection présidentielle française de … Wikipédia en Français
Vous n’avez pas le monopole du cœur — Vous n avez pas le monopole du cœur « Vous n avez pas le monopole du cœur » est une phrase prononcée par Valery Giscard d Estaing le 10 mai 1974, au cours du débat télévisé de l entre deux tours de l élection présidentielle française de … Wikipédia en Français
Vous n'avez pas le monopole du cœur — « Vous n avez pas le monopole du cœur » est une phrase prononcée par Valéry Giscard d Estaing le 10 mai 1974, au cours du débat télévisé de l entre deux tours de l élection présidentielle française de 1974. Ce propos venait en réplique… … Wikipédia en Français
Pardon, vous n'avez pas vu ma planète ? — Pardon, vous n avez pas vu ma planète ? (titre original : All Right, Everybody Off the Planet) est un roman de science fiction écrit par Bob Ottum, publié en France en 1973. Sommaire 1 Résumé 2 Commentaire 3 Adaptations … Wikipédia en Français
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi … Encyclopédie Universelle
Avez-vous Déjà Vu... ? — Avez vous déjà vu..? Avez vous déjà vu..? Titre original Avez vous déjà vu..? Genre Série d animation Créateur(s) Pierre Alain Bloch Production Alain Chabat Pays d’origine France Chaîne d’ … Wikipédia en Français
Avez-vous deja vu... ? — Avez vous déjà vu..? Avez vous déjà vu..? Titre original Avez vous déjà vu..? Genre Série d animation Créateur(s) Pierre Alain Bloch Production Alain Chabat Pays d’origine France Chaîne d’ … Wikipédia en Français
Avez-vous déjà vu — Avez vous déjà vu..? Avez vous déjà vu..? Titre original Avez vous déjà vu..? Genre Série d animation Créateur(s) Pierre Alain Bloch Production Alain Chabat Pays d’origine France Chaîne d’ … Wikipédia en Français
Avez-vous déjà vu... ? — Avez vous déjà vu..? Avez vous déjà vu..? Titre original Avez vous déjà vu..? Genre Série d animation Créateur(s) Pierre Alain Bloch Production Alain Chabat Pays d’origine France Chaîne d’ … Wikipédia en Français