-
21 húz
[\húzott, \húzzon, \húzna]I1. тянуть; (vonszol) таскать, тащить, волочить, проволакивать/проволочить v. проволочь; тащить волоком; rég., költ. влачить, влечь; (bizonyos ideig) протаскивать/протаскать; (egy ideig) biz. потаскать; (időnként, egy keveset) biz. потаскивать, потягивать; (húzni kezd) потянуть, biz. поволочь; (feszesre v. szorosabbra) подтягивать/подтянуть; (közelebb húz v. odahúz vmihez) придвигать/придвинуть к чему-л.; пододвигать/пододвинуть к чему-л.; (vmi alá) подтягивать/подтянуть подо что-л.; (vmin át} протаскивать/протащить, протя гивать/протянуть; перетягивать/перетянуть через/сквозь что-л.; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть;feszesre \húzza a nyereghevedert — подтягивать подпруги; gerendát \húz — тащить бревно; a gerendát a partig \húzza — дотягивать/дотянуть бревно до берега; vkinek a haját \húzza — тянуть v. таскать за волосы; kötelet \húz — тянуть канат; kötelet \húz az udvaron keresztül — протягивать/протянуть верёвку через двор; maga alá \húz — подбирать/подобрать под себя; поджимать/поджать; maga alá \húzza a lábát — подбирать под себя ноги; поджимать ноги; maga elé \húzza a dossziét — придвигать к себе папку; partra \húzza a csónakot — подтягивать/подтянуть лодку к берегу; a széket az asztalhoz \húzza — придвигать/придвинуть стул к столу; szorosabbra \húzza a nadrágszíját — туже затянуть пояс; подтягивать/подтянуть пояс; a tető alá \húzza a zsákokat — подтягивать/подтянуть мешки под крышу;alig \húzza a lábát — еле ноги волочить v. таскать; едва волочить ноги;
2. (rángat, kihúz) дёргать;fogat \húz — дёргать v. выдёргивать/выдернуть зуб;
orj экстрагировать;3. (ló) везти, тащить;két ló \húzta a szánt — две лошади тащили сани; átv. \húzza az igát — тянуть лямку;a ló \húzza a kocsit — лошадь везётповозку;
4.oda \húz a szíve — его тянет v. влечёт к чему-л.; ему хочется; a vezetőséghez \húz — льнуть к начальству; szól. ki erre \húz, ki arra — кто в лес, кто по дрова;\húz vkihez — льнуть/прильнуть к кому-л.;
5. (halogat) тянуть, протягивать/протянуть, затягивать/затянуть; (vmeddig) дотягивать/ дотянуть; {N-za az időt протягивать/протянуть время; оттягивать/оттянуть время; стараться/постараться выиграть время; nép. тянуть волынку; волынить;\húzza az ügyet — протянуть дело;\húzza a tárgyalásokat — затягивать/затянуть переговоры;
6.\húzza a szavakat — тянуть слова;
7. (felhúz, felköt stb..y надевать/надеть, натягивать/натянуть;lábbelit \húz vkire — обувать/обуть кого-л.; magára \húzza a takarót — натаскивать/натащить на себя одейло; a sapkát a fülére \húzza — натягивать/ натянуть шапку на уши; a takarót a fejére \húzza — натягивать/натянуть одейло на голову; tiszta ruhát \húz — надевать/надеть чистую одежду; S.ágyat \húz — стлать/постлать v. постелить постель;cipőt \húz — обуваться/обуться; надевать/надеть ботинки;
9.függőlegest \húz — восстанавливать/восстановить перпендикуляр; vonalat/vonást \húz — проводить/провести линию/черту;mat.
egyenest \húz — проводить/провести прямую;10.biz.
\húz (bosszant) vkit, vmivel — дразнить v. раздражать кого-л., чём-л.;11.biz.
jót \húz az üvegből ( — здорово) потянуть из бутылки;12.bort \húz a hordóból az üvegekbe — разливать/разлить вино из бочки по бутылкам;
13. zene., biz. наигрывать/наиграть;hajnalig \húzták — скрипачи играли до рассвета;nótát \húz — затянуть песню;
14. (madárcsapat) тянуть;a madarak délre \húznak — птицы тянут на юг; птицы перелетают v. улетают на юг;
15.az ablaktól v. az ajtótól \húz — от окна v. от двери несёт холодом;
16. sakk. идти/пойти, ходить;17.drótot \húz — тянуть проволокувол очить проволоку; falat \húz — выводить/вывести стену; возводить/возвести стену; válaszfalat \húzmüsz.
тянутьabroncsot \húz a kerékre — огибать/обогнуть колесо шиной;a) — разгораживать/разгородить;b) átv. отграничивать/отграничить;utána \húz (pl. csavaranyát) — довёртывать/довернуть;18.hasznot \húz idegen javakból biz. — поживиться чужим добром; mindenből hasznot \húz — обернуть всё в свою пользу; jövedelmet \húz vmiből — извлекать/извлечь доход из чего-л.; nagy fizetést \húz — получать высокую зарплатуnem \húzza sokáig (beteg) он долго не протянет; б \húzza a rövidebbet оказаться в невыгодном положении; остаться в дураках; с убытком выйти из дела; sorsot \húz — тянуть жребий; ujjat \húz vkivel — заводить/завести спор с кем-л.; бросить вызов кому-л.; válla közé \húzza a fejét — вбирать голову в плечи;szól.
hasznot \húz vmiből — извлекать/извлечь выгоду/ пользу из чего-л.; употреблять/употребить с пользой; biz. поживиться чём-л.; оставаться с барышом v. в барышах; rég. пользоваться чём-л.;19,IIközm.
а szegény embert (v. szegényt) még az ág is \húzza — на бедного Макара все шишки валятся;nehezen \húzza magát — еле тащиться;\húzza magát 1. (vonszolja magát) — волочиться;
2.átv.
összébb \húzza magát — стесниться/стесниться -
22 végigvezet
Its. 1. vmin (átv. is) водить v. вести/повести v. проводить/провести по чему-л.; (vmeddig) доводить/довести до чего-л.;\végigvezet vkit a városon — повести кого-л. по городу; átv. a tanár \végigvezette osztályát az érettségiig — преподаватель провёл свой класс до экзамена на аттестат зрелости;\végigvezet
vkit a lakáson — водить кого-л. по квартире;vezessük végig ezt a gondolatmenetet проведём это рассуждение до конца;2. (végigkísér, kalauzol) провожать/ проводить по чему-л.;\végigvezetem önt a múzeum tér
mein я провожу вас по залам музея;3. (р/ utat, építményt) проводить/провести; (vmeddig} доводить/довести до чего-л.;\végigvezették az utat egészen a városig — довели дорогу вплоть до города; IIitt csatornát akarnak \végigvezetni — здесь хотят провести канал;
tn. (pl. út, ösvény stby.) проводить/провести, доводить/довести;ez a vasútvonal \végigvezet az országon — эта железнодорожная линия ведёт через всю страну
-
23 visz
[vitt, vigyen, vinne]Its. 1. носить, нести; (egy ideig) поносить/понести; (vmely távolságra) проносить/пронести;a csomagokat a hordárok \viszik — вещи носятся носильщиками; karján \viszi a gyermeket — нести ребёнка на руках; az utcán jelszavas plakátokat vittek — по улице пронесли плакаты с лозунгами;bőröndöt \visz — нести чемодан;
2. (vezet) водить, вести;a gyermekeket sétálni \viszi — водить детей гулить;
3. (járművön) возить, везти; (kocsikáztat) катать/покатать; (egy keveset v. ritkán) покатывать;targoncán homokot \visz — везти песок на тачке;
4.agyerekeket (is) magával \viszi sétálni — прихватить детей на прогулку; magával \viszi a fiát a színházba — захватить сына в театр; magammal \viszem a leányomat — я беру с собой дочку; vigyen még magával néhány embert — возьмите с собой ещё несколько человек;magával \visz — брать/взять с собой; забирать/забрать, уносить/унести, уводить/увести, увозить/увезти (mind) с собой; прихватывать/прихватить, (átv. is) захватывать/захватить;
5. (magával ragad) a lovak oszlopnak vitték a kocsit лошади нанесли экипаж на столб;a szél vitte a felhőket — ветер мчал облака;átv.
a pompás énekes vitte az egész együttest — выдающийся певец вёл за собой весь ансамбль;6. (bevisz, bevezet) вводить/ввести; (elvisz) забирать/забрать, уносить/унести; (elszállít) отвозить/отвезти; (odavisz) подносить/поднести; (vmeddig) доносить/донести; (szállít) довозить/довезти;kat. csapatokat \visz a városba — вводить войска в город; a gyerekeket a nyaralóból a városba vitte — он перевёз детей с дачи в город; a holmikat a vonathoz \viszi — подносить вещи к поезду; munkát \visz haza — брать работу на дом; a szél messze \viszi a hangot — ветер разносит далеко голос; a víz \viszi a csónakot — течение уносит лодку; лодка уносится течением;az állomásra \visz vkit — отвезти кого-л. на станцию;
durva. vidd ezt innen a fenébe ! убери это к чёрту ! к чёрту с этим! 7.pol. az ENSZ elé \visz (vmely kérdést) — выносить/вынести на ООН; a tanács elé \visz vmit — передавать в совет что-л.;átv.
vmeddig \viszi a dolgot — доводить/ довести дело до чего-л.;8. (kissé nép.) katonának vitték его забрали в солдаты;II. tn. 1. (fegyyer vmely távolságra) ld. hord II;2. (út, ösvény stby.) вести/повести, идти, лежать;az út erdőn át \visz — дорога идёт лесом v. через лес; szól. megy, amerre az útja \visz, — идти куда глаза глядит;az út az erdőbe \visz — дорога ведёт в лес;
3. szól. szeretné vmire vinni норовить куда-л. v. во что-л.;nem \viszi semmire — из него ничего не выйдет; nem \viszi sokáig (halálán van) — он долго не протянетmég sokra viheti — он может ещё многого достигнуть; у него успехи впереди;
-
24 elvinni
-
25 áll
* * *I állформы: álla, állak, állatподборо́док мII állniформы глагола: állt/állott, álljon1) стоя́ть2) vhová, vmire встава́ть/встать, станови́ться/стать на что3) стоя́ть; безде́йствовать; не рабо́тать4) vmiből состоя́ть из чего5) vmiben заключа́ться, состоя́ть в чём6) vhogyan обстоя́ть7)* * *+1ige. [\áll(ot)t, \álljon, \állna] 1. (vhol, vmin) стоять; держаться на ногах!;\állni hagy vkit — заставлять/эаставить кого-л. стоить; vigyázzban \áll — стоять на вытяжку; alig \állt a lábán ( — он) с трудом держался на ногах; az oszlop nem \állt szilárdan és ledőlt — столб не устоял, повалился;a ház a folyó partján \áll — дом стоит на берегу реки;
2. (nem mozdul) стоить, бездействовать;\állj! — стой! постой! стоп! biz. чур! (lónak) тпру!; kat. \állj, ki vagy? — стой! кто идёт? !!84)\állj"-jel/-jelzés стоп-сигнал;megdermedve \áll — как вкопанный стоит;
3. (nem működik) бездействовать; (nem halad) стоять;\áll — а munka работа стоит; az óra \áll — часы стоят;a gép \áll — машина бездействует;
4. (vmeddig) стоять; (egy darabig) постоять; (meghatározott ideig) простаивать/простоять; (sokáig) застаиваться/застойться, настаиваться/настояться;\áll egy darabig az ajtóban — постоять в дверях; a gép egész nap \állt — машина простояла целый день; a ló sokáig \állt egy helyben — конь застойлся;meddig \áll a vonat ? — сколько времени стоит поезд? a vonat két órát \áll поезд простоит два часа;
5.mgazd. (gabona) túl sokáig \áll (és megromlik) — перестаивать/перестойть; \állni hagy (érlel, pl. bort, dohányt) — выдерживать/выдержать; (párolás, párolódás végett) настаивать/настойть; a befőzött teát \állni hagyja — настаивать чай;(gyümölcs) egy ideig \áll (hogy beérjen) — отлёживаться/отг лежаться, долёживать/долежать;
6. (vhová, vmire) становиться/стать v. вставать/ встать на что-л.;a parthoz \áll (hajó) — приплывать/приплыть к берегу; átv. vki mellé v. vkinek az jldalára \áll — становиться/стать на сторону кого-л.; брать чью-л. сторону; munkába \áll — поступать/поступить на работу;a szőnyegre \állt — он встал на ковёр;
7.a dolog rosszul \áll — дело (обстоит) плохо; дело хромает на обе ноги; rosszul \áll az ügye — дело с ним обстоит скверно; hát így \áll a dolog!; hát így \állunk! — вот как обстоит дело! вот что!; ha így \állunk — в таком случае; akárhogy is \áll a helyzet — каково бы то ни было положение;átv.
(vhogyan) hogyan \állunk ezzel a kérdéssel? — как обстоит дело с этим вопросом? a dolog jól \áll дело обстоит благополучно;8. (pl. tanulásban) успевать, учиться;közepesre/hármasra \áll számtanból — он учится по арифметике на тройку;jól \áll oroszból — он хорошо успевает по русскому языку v. в русском языке;
9. (pl. ruhadarabok vkinek) идти (к лицу); быть к лицу; сидеть;jól \áll neki a fekete ruha — ей идёт чёрное; a ruha jól \áll — платье хорошо сидит;ez a kalap jól \áll magának — эта шляпа вам (идёт) к лицу;
10. átv. (van, található) находиться, состойть, оказываться, быть;megfigyelés alatt \áll — он находится под наблюдением; a minisztérium szolgálatában \áll — состойть на службе министерства; vmely mozgalom élén \áll — возглавлять/возглавить движение; vkinek a vezetése alatt \áll — возглавляться/возглавиться кем-л.; távol \áll vkitől vmi — быть далёким от чело-л.; кому-л. чужд (чужда, чуждо, чужды); ez távol \áll tőlem (számomra szokatlan, idegen) — это мне чуждо; távol \állt tőlem, hogy önt hibáztassam — я был далёк от того, чтобы вас обвинить;a helyzet magaslatán \áll — оказываться на высоте положения;
11. átv. (vmiben) состойть v. заключаться в чём-л.;a dolog abban \áll — … дело заключается в том …;
a nehézség abban \állt… трудность заключалась в том…, 12.a víz hidrogénből és oxigénből \áll — вода состоит из водорода и кислорода; a lakás három szobából \áll — квартира состоит из трёх комнат; az orvosság különböző készítményekből \áll — в лекарство входят разные препараты; a hét hét napból \áll — семь дней составляют неделю;átv.
(vmiből) — состоять из чего-л., входить/войти, составлять;ennyiből \áll a dolog ! (ez az egész !} вот и всё ! 13.\áll a harc — идёт бой; \állt a csata Leningrádnál — гремела битва под Ленинградом; 14. átv. (igaz, érvényes) ez \áll! — это правда! это верно!; ez nem \áll! — это неправда! это неверно!; ez a magyarázat \áll a többi esetre is — это изложение относится и к остальным случаям;átv.
(folyik, tart) — идти, продолжаться;15.nem tudom, hol \áll a fejem (a sok dologtól) — я совсем завертелся; не знаю, куда деваться; у меня голова идёт кругом; ez csak rajtad \áll — это зависит только от тебя; a mérkőzés 2*:l-re \áll — матч стоит два*:один; \áll, mint szamár a hegyen — стоить пнём v. как пень; útját \állja vminek — преграждать/преградить путь/дорогу чему-л.; \állja a sarat — лицом в грязь не ударить; стоить на ветру; \állja szavát — держать/сдер жать слово; \állja vkinek a tekintetét — выдерживать/выдержать чеи-л. взгляд; \állja az ütést — переносить/перенести удары +2szól.
\állja, amit vállalt — он честно выполняет свой обязательства;fn. [\állat, \álla, \állak] подбородок;\állig begombolt zubbonyban — в до ворота застёгнутой гимнастёрке; átv. \állig felfegyverzett — вооружённый до зубов; szól. felkopik az \álla — положить зубы на полкуhegyes \áll — острый v. резко срезанный подбородок;
-
26 egészen
• абсолютно "целиком"• вполне• всецело• совсем• целиком* * *1) вполне́, совсе́м, соверше́нно, целико́м; весьegészen nedves — весь мо́крый
2) са́мыйegészen az elején — в са́мом нача́ле
3) egészen...-ig вплоть до чегоegészen reggelig — вплоть до утра́
* * *1. весь, вовсе, вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, сплошь, целиком, чисто, абсолютно, положительно, решительно, сполна;\egészen biztos, hogy eljön — он несомненно/ наверное/наверняка придёт; \egészen érthető — вполне понятно; \egészen fiatal — совсем молодой; \egészen kimerült — он весь измучился; ez \egészen más lapra tartozik — это совершенно другое дело; nép., tréf. это совсем другой коленкор; \egészen mássá lett — он стал совсем другим; az ajtó nincs \egészen becsukva — дверь не совсем/неплотно закрыта; \egészen úgy, mint(ha) — точно; \egészen úgy viselkedik mint egy gyerek — он ведёт себя точно ребёнок; \egészen világos — совершенно ясно/очевидно; már \egészen jól dolgozik — он уже совсем хорошо работает?;\egészen biztos — наверное, наверняка;
2. {jelzővel fordítva) самый;\egészen közel a folyóhoz — у самой реки; \egészen reggelig — вплоть до самого утра; \egészen — а szélén на самом краю; \egészen a végén — в самом конце;\egészen az elején a — самом начале;
3. (vmeddig) вплоть до чего-л.; (szorosan vmihez) вплотную к чему-л.; {vminek а pereméig) вровень с чём-л.;\egészen a parthoz megy {hajó} — подойти вплотную к берегу;
4. {időben} впредь до чего-л.;\egészen a mai napig — впредь до сегодняшнего дня
-
27 elfutni
-
28 eljutni
• vhováдойти до чего-то• добраться до чего-то* * *формы глагола: eljutott, jusson el1) vhová, vmeddig доходи́ть/дойти́ до чего; доезжа́ть/-е́хать до чего; попада́ть/попа́сть (куда, к какому-л. времени)2) достига́ть/-сти́гнуть, дости́чь чего; добира́ться/-бра́ться до кого-чего3) доноси́ться/-нести́сь -
29 elrepülni
-
30 élvezet
удовольствие наслаждение* * *формы: élvezete, élvezetek, élvezetetудово́льствие с, наслажде́ние с* * *1. (vhonnan, vhová) водить/вести, отводить/отвести, проводить/провести, сводить/свести, уводить/увести, (átv. is) приводить/привести; (vmeddig) доводить/довести; (több személyt a helyére) разводить/развести;munkába menet \elvezeti a gyermeket az iskolába — по дороге на работу заводить ребёнка в школу; az út előttünk vezet el — дорога ведёт перед нашим домом; vhonnan \elvezeti a vizet — отводить воду из чего-л.; a vádlottakat \elvezették — подсудимых увели; vezess el — а faluba проведи меня в деревню;\elvezeti a lovat az istállóba — отводить лошадь в конюшню;
2. (р/ utat, vasútvonalat) подводить/подвести;3.jól \elvezeti a háztartást — она хорошо ведёт домашнее хозяйство
-
31 elvi
принципиальный относящийся к \elvi* * *I elvinniформы глагола: elvisz, elvitt, vigyen el1) vmit vhonnan уноси́ть/-нести́; vkit уводи́ть/увести́; увози́ть/увезти́; брать/взять с собо́й; забира́ть/-бра́ть(tessék) vigye (el)! — возьми́те!
2) vhová относи́ть/-нести́ куда; доставля́ть/-та́вить куда; отводи́ть/-вести́ куда; отвози́ть/-везти́ куда3) vmeddig доноси́ть/-нести́; довози́ть/-везти́ (до какого-л. места)II elviформы: elviek, elvitпринципиа́льный* * *принципиальный, идейный;\elvi beleegyezés (vmibe) — принципиальное согласие (на что-л.); \elvi ellentétek — принципиальные разногласия; \elvi kérdés — вопрос принципа; принципиальный вопрос; \elvi szempontból — с принципиальной точки зрения; \elvi vita — принципиальный спор; a kérdést \elvi magaslatra emeli — поднять вопрос на принципиальную высоту\elvi álláspont — принципиальная, позиция;
-
32 jutni
• eszébe \jutniсообразить попадать как мне попасть на...?• vkinekдоставаться кому-то• vmeddigдойти до• vmireприйти к чему-то* * *формы глагола: jutott, jusson1) см eljutni2) vmire приходи́ть/прийти́ (к мысли и т.п.)4) vmihez доста́ть, получи́ть что5) vmire хвати́ть, оста́ться на чтоerre nem jutni pénz — на э́то де́нег не хва́тит
-
33 követ
посол дипломат* * *I követформы существительного: követe, követek, követetпосо́л мII követniформы глагола: követett, kövessen1) сле́довать/после́довать за кем-чем; идти́ сле́дом, вслед за кем2) следи́ть за кем-чем ( интересоваться)érdeklődéssel követni az események menetét — с интере́сом следи́ть за хо́дом собы́тий
4) проводи́ть ли́нию чего; руково́дствоваться чем* * *+1ige. [\követett, kövessen, \követne] 1. (térben) \követ vkit, vmit следить v. следовать/последовать за кем-л., за чём-л.; прослеживать/проследить кого-л., что-л.;hazáig \követte — он доследовал за ним до дома; \követi a kémet — следить за шпионом; mindenhová \követte őt — он за ним следовал всюду; az összes kísérői \követték őt — за ним последовали все провожающие; a folyók folyását \követve — следуя по течению рек; az út a folyó kanyarulatát \követi — дорога повторяет изгибыvki vmeddig \követ — доследовать до чего-л.;
реки;szemével \követ vkit, vmit — следить глазами за кем-л., за чём-л.; провожать глазами кого-л. что-л.; szemével \követi a távozót — смотреть вслед ушедшему; szemével \követi vkinek a mozdulatait — следовать/последовать глазами за движениями кого-л.; tekintetével \követte minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение; \követi mint az árnyék — он преследует его как тень;nyomon \követ vkit — гнаться v. следовать/ последовать по пятам за кем-л.; идти следом/вслед за кем-л.; (egy ideig) nyomát \követi a vadnak последить зверя;
2.\követ vkit a halálba — последовать за кем-л. в могилу;
3.mindenben az apját \követi — во всём следует отцу; a divatot \követi — следовать/последовать моде; vmely felszólítást \követ — откликаться на призыв; hajlamait \követi — следовать своему влечению; ezt a mintaképet \követték — они следовали этому образцу; \követi vkinek a nyomdokait — идти по стопам/следам кого-л.; senki sem \követte őt — никто его не следил; \követi vkinek a példáját — следовать/ последовать чьему-л. примеру; a Szovjetunió példáját \követve — следуя примеру Советского Союза; \követi a jó példát — последовать хорошему примеру; a régi szokásokat \követi — следовать/ последовать старым обычаям; vkinek — а tanácsát \követi следовать чьему-л. совету; слушаться/послушаться кого-л.; \követi barátja tanácsait — следовать/последовать советам друга; \követi az utasítást — следовать/ последовать указанию; \követi a tanító utasításait — руководиться указаниями учителя;átv.
{magatartásban, cselekedetben) \követ vkit, vmit — следовать/последовать кому-л., чему-л.;4. (időben) следовать/последовать;az éjszakát a nappal \követi — после ночи наступает день; izgalmas jelenetek \követték egymást — одна за другой следовали волнующие сцены; a szót azonnal tett \követte — сказано-сделано; szó szót \követett — слово следовало за словом;az első lövést második \követte — за первым выстрелом последовал другой;
5.a királyt fia \követte a trónon — после короли на престол вступил его сын;hivatali állásban vkit \követ — быть чьим-л. преемником по должности;
6.\követi vki gondolatait/gondolatmenetét — следить за чьями-л. мыслями; a tanulók nem tudják \követni az előadást — учащиеся не могут следить за лекцией; az író lépésről lépésre \követi az eseményeket — писатель шаг за шагом описывает события; nehéz \követni a bizonyítás menetét — трудно уследить за аргументацией; sp. \követi a játék menetét — следить за игрой; nagyon gyorsan beszél, nehéz \követni — он очень быстро говорит, трудно следить за ним;(figyelemmel) \követ vmit — следить v. прослеживать/проследить за кем-л., за чём-л.; уследить за чём-л.;
7. {célt} преследовать;ezzel kettős célt \követtek — этим они преследовали двойную цель; kat. \követi a célt — следить за целью;nemes célt \követ — преследовать благородную цель;
8. { irány vonalat) вести линию;+2a helyes vonalat \követi — проводить правильную линию
fn.[\követet, \követe, \követek] 1. dipl. посланник;meghatalmazott \követ — полномочный посланник; rendkívüli \követ és meghatalmazott miniszter — чрезвычайный посланник и полномочный министр; \követet visszahív — отозвать посланника;\követ felesége — посланница;
2. (képviselő) делегат, депутат;3.vall.
pápai \követ — легат;4. tréf. посол;ismét \követ jött tőle — опить от него посол пришёл
-
34 lesüllyedni
формы глагола: lesüllyedt, süllyedjen le1) vmeddig, vmennyire оседа́ть/осе́сть, погружа́ться/-рузи́ться ( о судне)2) оседа́ть/осе́сть (о почве и т.п.)3) па́дать/упа́сть (о температуре, давлении)4) перен опуска́ться/-сти́ться ( о человеке) -
35 tartani
• \tartani magát vmihezпридерживаться• \tartani magát vmihezруководствоваться• v-tölбояться "держаться от"• держать• длиться• думать считать• нести напр: опоры несут вес моста• полагать думать• принимать за кого-то• считать полагать* * *формы глагола: tartott, tartson1) v-t держа́ть кого-что2) держа́ть/с- (слово, обещание)3) нести́, держа́ть, подде́рживать ( конструкцию)4) (со)держа́ть (в каком-л. состоянии, где-л.)az ajtót nyitva tartani — держа́ть дверь откры́той; храни́ть
6) v-t уде́рживать/удержа́ть; оставля́ть/-та́вить кого-чтоott tartották vacsorára — его́ оста́вили у́жинать
7) устра́ивать/-ро́ить (какое-л. мероприятие)8) выступа́ть/вы́ступить (с речью, докладом и т.п.)9) v-nek ду́мать; полага́ть; счита́ть кем-чем; принима́ть за кого-что; vmilyennek находи́ть/найти́ какимjó színésznek tartják — он счита́ется хоро́шим актёром 10. vmeddig дли́ться; продолжа́ться
az előadás két óráig tartott — докла́д продолжа́лся два часа́ 11. остана́вливаться/-нови́ться на чём 12. vhová, vmerre держа́ть курс на что
jobbra tartni — держа́ться пра́вой стороны́ 13. v-től опаса́ться кого-чего
14. — соблюда́ть что, приде́рживаться чего
diétát tartani — соблюда́ть дие́ту
-
36 terjedni
-
37 alányúlik
1. (lelóg) подвешиваться/подвеситься;2. (vmeddig terjed, elnyúlik) простираться -
38 átér
1. (elér) vmeddig доставать/достать v. доходить/дойти до чего-л.;a kötél \átért a túlsó falig — канат достал до другой стены;
2. (körülér) vmit обхватывать/обхватить что-л.;ezt a tölgyet nem lehet \átérni — этого дуба не обхватишь;
3. (átjut) vmin, vhová перебираться/перебраться (через что-л.); переходить/перейти что-л.;\átért a határon — он перешёл границу\átért a túlsó partra — он перебрался на другой берег;
-
39 cipel
[\cipelt, \cipeljen, \cipelne] 1. (vmi nehezet visz, hord) таскать, тащить, biz. переть; (vmeddig) дотаскивать/дотащить; (időnként) потаскивать;zsákokat \cipel a hátán — таскать мешки на плечах; nem tudta tovább \cipelni a zsákot — он не мог протащить мешок; hova \cipeli ezeket a könyveket? — куда он тащит эти книги?;\cipelni kezd — потащить;
2.magával \cipel vkit üzletről üzletre — таскать кого-л. по магазинам; mindenhova magával \cipel — таскать всюду с собойmagával \cipel — таскать/тащить собой;
-
40 dolgozik
[\dolgozikott, \dolgozikzék/\dolgozikzon, \dolgoziknék/\dolgozikna]I1. работать, трудиться; (szellemileg) заниматься/заняться;buzgón \dolgozikik — работать с усердием; éjjel-nappal \dolgozikik — работать днём и ночью; fáradhatatlanul/keményen \dolgozikik — работать не покладая рук; ímmel-ámmal \dolgozikik — работать спустя рукава; kedvetlenül/kedv nélkül \dolgozikik — работать с прохладцем; kényelmesen \dolgozikik — работать с ленцой; kettő helyett \dolgozikik — работать за двух; látástól vakulásig \dolgozikik — трудиться от рассвета до сумерек; megszakításokkal \dolgozikik — работать урывками; úgy \dolgozikik, mint egy kuli — он работает как каторжник; \dolgozikik is, meg nem is — работает не работает;könyvtárban \dolgozikik — заниматься в библиотеке;
2.bizonyos időn át \dolgozikik — прорабатывать/ проработать; egész éjjel \dolgozikott — он всю ночь проработал; negyven évig \dolgozikott — он проработал сорок лет; öt napot \dolgozikik — отрабатывать пять дней; \dolgozikik egy darabig — поработать; vmeddig \dolgozikik — дорабатывать/доработать; reggelig \dolgozikik — доработать до утра; sokáig \dolgozikik — зарабатываться/заработаться; késő éjszakáig \dolgozikott — он заработался до глубокой ночи; ma aztán jól \dolgoziktunk! — мы славно поработали!; addig \dolgozikik, amíg — … дорабатываться/доработаться; addig \dolgozikott, amíg megfájdult a feje — он доработался до головной боли; végkimerülésig \dolgozikik — доработаться до изнеможения;\dolgozikni kezd — начинать/начать работать; заработать;
3. vmin работать v. трудиться над чём-л.; сидеть над v. за v. с чём-л.;fogalmazásán \dolgozikik — трудиться над сочинением; (egy) könyvön \dolgozikik работать над книгой; ezen még \dolgozikni kell egy keveset — над этим надо поработать;a feladatán \dolgozikik — сидеть над заданием;
4. vkiért, vmiért v. vkinek, vkire работать на кого-л., на что-л.;sok millió paraszt és munkás ma már nem a földesuraknak és tőkéseknek, hanem saját magának \dolgozikik — миллионы крестьян и рабочих работают теперь не на помещиков и капиталистов, а для самих себя; átv. az idő nekünk \dolgozikik — время работает на нас;családjára \dolgozikik — работать на свою семью;
5. (vhol) работать, служить;vmely (munka)területen \dolgozikik — вести/провести работу по чему-л.; építésnél \dolgozikik — работать на постройке; gyárban/üzemben \dolgozikik — работать на заводе; kutatóintézetben \dolgozikik — работать в исследовательском институте; a Külügyminisztériumban \dolgozikik — он служит в Министерстве иностранных дел; otthon \dolgozikik — работать на дому; a szántóföldön \dolgozikik — работать в поле; a Tudományos Akadémiánál \dolgozikik — работать в системе Академии наук; több helyen, \dolgozikik — работать по совместительству; совместительствовать;együtt \dolgozikik vkivel — сотрудничать с кем-л.;
6.eladásra \dolgozikik — работать на продажу; lakatosként \dolgozikik — работать слесарем; napibérért/napszámban/napszámosként \dolgozikik — работать подённо; szótárral \dolgozikik — работать со словарём; ügyesen \dolgozikik a fejszével — ловко орудовать топором;akkordban/darabbérben \dolgozikik — работать сдельно;
7. (nem henyél) трудиться, работать;aki nem \dolgozikik, ne is egyék — кто не трудится v. работает, тот не ест;
8. (működik) действовать, работать;az üzem helybeli szénnel \dolgozikik — завод питается местным углем;a gyár három műszakban \dolgozikik — завод работает в три смены;
9. (anyag, emberi szerv) действовать;a fa \dolgozikik — дерево коробится; a must \dolgozikik — муст/сусло бродит; \dolgozikik benne az ital — он уже под градусом; \dolgozikik benne a düh — в нём кипит злоба;agya lázasan \dolgozikott — мозг его лихорадочно работал;
10. (ártalmasán működik) орудовать;az osztályellenség köztünk \dolgozikik — между нами орудует классовый враг;
11.kezére \dolgozikik vkinek — содействовать кому-л.; играть на руку кому-л.; IIátv.
, pejor. kétfelé \dolgozikik — действовать на два лагеря v. две стороны;holtfáradtra \dolgozikza magát — изнурить себя работой; гнуТь горбbetegre \dolgozikza magát — надорваться на работе;
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Русский
vmeddig
Страницы