Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

viv

  • 1 vivement

    adv. à l'anda (Annemasse) ; viv(a)min (Villards-Thônes | Thônes), viv(a)mê (Albanais | Annecy, Leschaux) ; d'on kô seubi (Arvillard). - E.: Élan, Marcher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > vivement

  • 2 vivaz

    vi.vaz
    [viv‘as] adj Mús vivace.
    * * *
    adjectivo 2 géneros
    1 vivace; robuste
    2 BOTÂNICA vivace
    planta vivaz
    plante vivace

    Dicionário Português-Francês > vivaz

  • 3 viveiro

    vi.vei.ro
    [viv‘ejru] sm volière. viveiro de coelhos garenne. viveiro de peixes vivier. viveiro de plantas pépinière. viveiro de ostras parc à huîtres.
    * * *
    [vi`vejru]
    Substantivo masculino (de plantas) pépinière féminin
    * * *
    nome masculino
    1 (de peixes, marisco) vivier
    2 (de plantas) serre f.

    Dicionário Português-Francês > viveiro

  • 4 viver

    vi.ver
    [viv‘er] vi vivre. viver em paz vivre en paix. viver no campo vivre à la campagne.
    * * *
    [vi`ve(x)]
    Verbo intransitivo (ter vida) vivre
    (habitar) habiter
    Verbo transitivo vivre
    viver com alguém vivre avec quelqu’un
    viver de algo vivre de quelque chose
    viver em vivre à
    * * *
    verbo
    1 ( existir) vivre (de, de)
    quando o médico chegou, ele ainda vivia
    quand le médecin est arrivé, il vivait encore
    viver até aos cem anos
    vivre jusqu'à l'âge de cent ans
    viver em paz
    vivre en paix
    viver no passado
    vivre dans le passé
    viver o dia-a-dia
    vivre au jour le jour
    3 ( subsistir) vivre
    ter com que viver
    avoir de quoi vivre
    viver da música
    vivre de la musique
    viver de rendimentos
    vivre de rentes
    4 ( morar) vivre; habiter
    eles vivem juntos
    ils vivent ensemble
    viver com alguém
    vivre avec quelqu'un
    viver em Nova Iorque
    vivre à New York
    5 ( vivenciar) vivre
    viver o momento presente
    vivre l'instant présent
    viver um grande amor
    vivre un grand amour
    vivre aux dépends de quelqu'un
    vivre sur un grand pied

    Dicionário Português-Francês > viver

  • 5 vivido

    vi.vi.do
    [viv‘idu] adj qui a beaucoup vécu, qui a beaucoup d’expérience.
    * * *
    adjectivo
    vécu
    ser muito vivido
    avoir du vécu

    Dicionário Português-Francês > vivido

  • 6 allant

    nm., entrain, ardeur, pleine // bonne allant forme, bonne présentation, énergie, vitalité, courage: alan (Albanais 001 PPA), -êê (001a VIV) / -in (Villards-Thônes). - E.: Allure.
    Fra. Il présente bien: al a d'l' allant alura // alan (001).
    Fra. Il présente mal: al a allant on-n' alura // on-na kopa // on-na tosha = al a pwê d'alura (001).
    A1) qui manque d'allant => Emprunté.

    Dictionnaire Français-Savoyard > allant

  • 7 herser

    vt. arché (St-Nicolas-Chapelle), archî (Cordon), arshî (Saxel), érché (Albertville 021), èrchyé (Notre-Dame-Bellecombe), èrfî (Albanais 001c CHA), érshî (001b VIV), érsî (001a) ; épenachâ (Table) ; adobâ (Mouxy), R. => Vanner ; grifâ (Montagny-Bozel). - E.: Danser.
    A1) n., ce qui a été hersé sans faire une pause: érchà nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > herser

  • 8 place

    nf., endroit occupé habituellement par un objet ; lieu public ; emploi: plache (Cordon, Magland, Megève), plassi (Tignes), PLyAFE (Morzine, Reyvroz | Albanais.001c, Moye), plahhi (Peisey), plare, plarhe (Montagny-Bozel.026), plashe (Sciez), PLyASSE nf. (Aillon-V., Aix, Annecy.003, Arvillard.228, Attignat- Oncin, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Doucy-Bauges, Giettaz.215, Notre-Dame-Be., St-Nicolas-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Table, Thônes.004 | 001b, Ansigny, Rumilly), plyèsse (001a.VIV.) ; ranstegô nm. (Albertville.021). - E.: Endroit, Lieu, Service, Stalle.
    Fra. La place de l'appétit: la plasse de l'apeti (surnom de la place du Mollard à Genève) (002).
    A1) place, espace compris entre deux séparations et réservé à chaque bête: larzho < large> nm. (002).
    A2) place publique: plâtro nm. (003,004).
    A3) place, siège (pour s'asseoir), assise: shéta nf. (001.BEA.), chéta (001.PPA.).
    A4) place pavée: KARÔ nm. (001,228).
    A5) place, espace, étendue: lârzo nm. (215).
    B1) prép., à la place de: à la plasse de (025), à la plyafe dè (001), in plasse de (228), à la plare dè (026). - E.: Lieu.
    C1) v., prendre la place de qq. en intriguant, en se faisant pistonner: dépyotâ vt. (021), R. Patte.
    D1) expr., rester cloué sur place (de stupeur): rèstâ klyoutrâ su planta (228).
    D2) il est très excité, nerveux, agité, remuant: é tin pâ ê plyafe < il ne tient pas en place> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > place

  • 9 pousser

    vt., déplacer, écarter, bouger (qc.) ; bousculer (qq.) pour le déséquilibrer et le faire tomber ; faire avancer, mouvoir vers l'avant (une voiture, une porte) ; appuyer sur, presser (un bouton) ; produire, émettre (un cri) ; prolonger (un voyage, une promenade) ; inciter, encourager, engager, exhorter, aider, (qq. à faire des études), faire continuer ses études à un enfant ; exagérer, aller trop loin ; prolonger, étendre trop loin (une plaisanterie): PEUSSÂ (Albanais.001, Annecy.003b, Thônes.004, Villards-Thônes), peûssâ (003a, Cordon.083, Saxel.002), possâ (Arvillard, Table), poussâ (Montagny-Bozel), poyssâ (001.VIV.), pussâ (Billième), pweussâ (Megève, Praz-Arly), pweûssâ (Chambéry.025, St-Nicolas-Cha.). - E.: Conduire, Crier, Effacer (S'), Insister, Mener.
    A1) vi., pousser, se développer, croître, grandir, (ep. d'un enfant, d'un petit animal): peussâ, profitâ < profiter> (001), peûssâ (002,083), pweûssâ (025).
    A2) vi., pousser, se développer, croître, grandir, (ep. des plantes): peussâ (001), peûssâ (002), pweûssâ (025) ; mnyi < venir> (001), fâre / fére pousser < faire> (002 / 001).
    A3) repousser après une coupe (ep. de l'herbe), produire du regain: rekordâ vi. (002).
    A4) engraisser (un animal), faire produire davantage (de lait à une bête), (d'une façon inhabituelle): peûssâ vt. (002), peussâ, forsî < forcer> (001).
    A5) pousser // faire avancer pousser des boeufs /// un troupeau devant soi => Avancer.
    A6) pousser loin de soi, repousser, écarter: akoulyî vt. (002). - E.: Chasser, Jeter.
    A7) pousser, forcer, faire des efforts physiques pour évacuer (des selles, un enfant à la naissance): peussâ vi. (001), peûssâ (002).
    A8) pousser, entraîner, emporter: akoulyî vt. (002), peussâ (001).
    A9) pousser, déplacer en poussant, mettre en forçant, (pour faire de la place, en forçant, pour dissimuler): borâ vt. (001,228), bourâ (002).
    A10) pousser, reculer, déplacer, (pour faire de la place, pour pouvoir passer) ; keurtre vt., C.1 (001).
    A11) se pousser, se reculer, se déplacer, s'effacer, s'écarter, se retirer, se mettre de côté, (pour faire de la place, pour laisser passer qq.): s'peussâ, s'trî vp. (001), se peûssâ (002) ; s'keurtre (001), se kordre (Morzine.81), C.1.
    A12) pousser avec fracas (une porte): borâ (001, PPA.), bourâ vt. (3,004).
    A13) pousser fort par derrière un véhicule trop chargé: bourdî vt. (Samoëns).
    A14) pousser dru, donner // faire pousser une forte poussée, (ep. des plantes): boralyî (Mésigny), balyî // fotre pousser na borâ (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) keurto, keurzo, (tu, il) keurte, keurze, (nous) kortsin, korzin, (vous) kortsi, korzi, (ils) keurton, keurzon (001). - Ind. imp.: (je) kortsivou, korzivou, (tu) kortsivâ, korzivâ, (il) kortsive, korzive (001). - Ind. fut.: (je) kortray, korzrai (001). - Cond. prés.: (je) kortri, korzri (001). - Subj. prés.: (que je) kortsézo, korzézo (001). - Subj. imp.: (que je) kortsissou, korzissou (001). - Ip.: keurte, keûrte < pousse-toi> (001), tourté (St-Gervais), kortê (81). - Ppr.: korzêê (001). - Pp.: korzu, -wà, -wè (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pousser

  • 10 pouvoir

    vt. POVAI (Aillon-J.234, Aix.017, Albanais.001b, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chaucisse, Combe-Si.018, Compôte- Bauges.271b, Cordon.083, Leschaux.006, Megève.201, Morzine.081, Reignier, Reyvroz.218 St-Nicolas-Cha.125b, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx.082, Villards- Thônes.028), povêr (Albertville.021.VAU.), pwai dce. (001a, Notre-Dame-Be.214), p(o)jai (Montagny-Bozel.026 | Chambéry.025, Viviers-Lac.226), pojé (271a), pochai (Arvillard.228), poyai (125a, Giettaz.215), pwêdre de (+ inf.) (001.VIV.), C.1. - E.: Importer, Parfaitement, Possible, Signifier.
    Fra. Il faut pouvoir y aller: fô pwai y alâ (001)
    A1) expr., on ne pouvoir peut / pouvait pouvoir mieux /// pire (après un attribut): mè to < comme tout> (001).
    Fra. Il était voleur on ne pouvait pire: al tai volò mè to (001).
    Fra. Il a grandi on ne peut mieux: al a peussâ mè to (001).
    A2) expr., je n'en peux pas davantage, je n'y peux rien, je n'y suis pour rien, j'ai bien fais ce qu'il fallait: d'è pouvoir pwê / pwi pouvoir pâ mé (001 / 021).
    A3) comment peut-elle passer: komin pou-t-èla passâ (Montendry.219) ?
    B1) expr., on aurait pu croire que: é sareu à kraire ke (215).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) pi (Table.290), pwê (001,003,004,081b,082,218, Balme-Si., Samoëns), pwé (004, Bellevaux.136), pwécho (228), pwi (017,021,025,026,215, Beaufort.065, Conflans, Jarrier), pu (006,081a) ; - (tu, il) PU (PÛ) (001,002,003,004,006,028,081,082,153,218, Aillon-V.273, Bogève.217, Chapelle-St-Mau., Cruseilles, Doucy-Bauges.114), pou (017,021,025,136,173,219,228,290, Aillon-J.234, Chamonix, Lanslevillard.286, St- Martin-Porte.203, St-Vital, Thoiry), pwé (026, Macôt-Plagne.189, Moûtiers), pweû (215, Cohennoz.213), pwi (St-Pierre-Alb.) ; - (nous) poyin (214), pwin (001, Jarrier, St-Martin-Porte), pwélin (026) ; - (vous) pwî (001b.PPA.), povî (001a.BAR.,003,218), pojé (017,025,273), poché (228), pude (081), pwéde (026), pwojé (St-Jean-Arvey) ; - (ils) pôlô (286), pouvon (St-Vital, Verrens-Arvey), pouyon (290), poyon (173), puvan (028,081), puvon (001), puzon (114), pwan (214, Houches), pwéchan (228), pwéjon (017), pwélon (026), pweûvan (125), pwéyon (Côte-Aime.188), pwézon (273). - Ind. imp.: (je) pochévo (228), p(o)jou (026 | 025), poû (001b.PPA.), povai (081), povou (001a.BEA.), povyeû (218) ; (tu) pwâ, povâ (001), pochéve (228) ; (il) pjai (026), pochéve (228), pojé (271), pojéve (025,173,226,234), povai (001b,153,201,214b,218, Gets), poyai (214a,215, Bourget-Huile), pwai (001a,081), pwèchai (Peisey.187) ; (vous) povâ, pwâ (001) ; (ils) pjan (026), pochévan (228), pochon (188), pojévon (173), povô (001b,153), poyan (214), puvyan (081), pwan (028), pwècha-n (187), pwô (001a). - Ind. fut.: (je) porai (001,003,017,228,290), porin (290) ; (te) poré (001,025,228), pôré (203), pouré (002), pweuré (026) ; (il) PORÀ (001,004,017,025,125, 173,213, Cruseilles, Doucy-Bauges, Marthod) ; (nous) pourin (187) ; (vous) pori (001,228), poré (017,025) ; (ils) pôlô pé (286), poron (001,025,065,189), poran (028,215,228), pouron (Montendry). - Cond. prés.: (je) PORI (001,017,025), pweuri (026) ; (tu) porâ (001,017, Hauteville-Sa.), pouryâ (002), pore (228) ; (il) PORÈ (001,017,025,213,219), poure (002,201,218), pore / poreu (228), por dvcsl. (173), porit (Chermignon), pweur (026) ; (nous) porô (001), pran (026) ; (vous) porâ (001,025), pouryâ (002) ; (ils) porô (001), porran (228). - Subj. prés.: (que je) pwézo (001) ; (que tu) pwéze (001) ; (qu'il) pwéze (001), pôche (002), pwisse (018), pojéze (017), p(o)jisse (026 | 025), pochisse (228) ; (que vous) pwéze (001) ; (qu'ils) pwézon (001), pojêzon (025), pjissan (026), pojisson (234). - Subj. imp.: (que je) pwissou (001), pusso (002) ; (qu'ils) pwissô (001), pojisson (025). - Ppr.: pwêê (001), pochan (228), povan (083). - Pp.: pochu (189,228), p(o)ju (026 | 025a), pou (Praz-Arly), poyi (290), poyu (219), pu (3,4,25b,83,125,218), pwèchu (187), pwi inv. (001,018,082,025c, 215b,217,234), pwu (201,215a).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    nm. ; vertu, force, propriété, don: POVAI (Aix, Albanais, Annecy, Arvillard, Leschaux, Saxel, Thônes).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pouvoir

  • 11 vivre

    vi. /vt. VIVRE (Aillon-Vieux, Aix.017, Albanais.001, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges.153, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cruseilles.038, Doucy- Bauges.114, Megève, Montagny-Bozel.026, Montendry.219, Notre-Dame- Bellecombe.214, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine, Saxel.002, Villards-Thônes), vivri (Peisey.187), C.1. - E.: Dur.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) vivo (001) ; (tu, il) vi (001,026,153,228) ; (nous) vivin (001) ; (vous) vivî (001) ; (ils) vivon (001). - Ind. imp.: (je) vivou (001) ; (tu) vivâ (001) ; (il) vivai (001), vivchai (026), vivêt (187), vivive (153), viv(y)éve (114 | 024,219,228) ; (nous) vivô (001) ; (vous) vivâ (001) ; (ils) vikonn (Jarrier), viva-n (187), vivô (001), vivyévan (228). - Ind. fut.: (je) vivrai (001,025) ; (te) vivré (001,025) ; (il) vivrà (001,025,038). - Cond. prés.: (je) vivri (001,025) ; (il) vivrè (001,017). - Subj. prés.: (que je) vivézo (001). - Subl. imp.: (que je) vivissou (001). - Ppr.: vivêê (001), vivyan (228). - Pp.: VIVU, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001,214 / 002) || m., véku (187), vivyu (228).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vivre

См. также в других словарях:

  • VIV — may refer to: *, the NYSE stock symbol for Vivo Participacoes. * Vortex induced vibration * Viv Richards, former cricketer * .viv, the filename extension of Vivo video files …   Wikipedia

  • viv´id|ly — viv|id «VIHV ihd», adjective. 1. strikingly bright; brilliant; strong and clear: »vivid coloring. Dandelions are a vivid yellow. 2. lively; full of life: »a vivid personality, a vivid picture. Her description of the party was so vivid that I… …   Useful english dictionary

  • viv|id — «VIHV ihd», adjective. 1. strikingly bright; brilliant; strong and clear: »vivid coloring. Dandelions are a vivid yellow. 2. lively; full of life: »a vivid personality, a vivid picture. Her description of the party was so vivid that I almost felt …   Useful english dictionary

  • Viv — f, m English: short form, usually feminine, of VIVIAN (SEE Vivian) and VIVIEN (SEE Vivien) …   First names dictionary

  • viv — 〈[vi:f] Adj.〉 = vif …   Universal-Lexikon

  • viv — VÍV elem. vivi . Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN …   Dicționar Român

  • viv — [vi:f] vgl. ↑vif …   Das große Fremdwörterbuch

  • viv — sb., en (hustru) …   Dansk ordbog

  • viv|i|fi|er — «VIHV uh FY uhr», noun. a person or thing that gives life …   Useful english dictionary

  • viv|i|fy — «VIHV uh fy», verb, fied, fy|ing. –v.t. 1. to give life or vigor to; quicken; animate: »to vivify the desert by irrigation. 2. Figurative. to make more vivid, brilliant, or striking; enliven: »to vivify an idea with wit. –v.i. to acq …   Useful english dictionary

  • viv — an·ti·viv·i·sec·tion·ist; con·viv·i·al; con·viv·i·al·i·ty; con·viv·i·al·ly; con·viv·i·um; lar·viv·o·rous; re·viv·abil·i·ty; re·viv·able; re·viv·al; re·viv·al·ism; re·viv·al·ist; re·viv·i·ca·tion; re·viv·i·fi·er; re·viv·i·fy; sur·viv·abil·i·ty;… …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»