-
1 boas-vindas
bo.as-vin.das* * *[͵boaʒ`vĩndaʃ]Substantivo feminino plural dar as boas-vindas a alguém souhaiter la bienvenue à quelqu’un* * *nome feminino pluralbienvenue sing.dar boas-vindas a alguémsouhaiter la bienvenue à quelqu'uninterjeiçãobienvenue! -
2 dar as boas-vindas
souhaiter la bienvenue. -
3 dar as boas-vindas a alguém
souhaiter la bienvenue à quelqu’un. -
4 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
5 vinda
vin.da[v‘ĩdə] sf venue.* * *[`vĩnda]Substantivo feminino (regresso) retour masculinà vinda au retour* * *nome femininoa vinda dele à cidade foi inesperadasa venue en ville fut inespérée◆ à vindaau retourallées et venues -
6 гигантские шаги
adjsports. pas-de-géant, vindas -
7 гигантский
gigantesque, géant; titanique, titanesqueгига́нтские уси́лия — efforts m pl gigantesques
••гига́нтские шаги́ спорт. — vindas [-as] m
идти́ вперёд гига́нтскими шага́ми — avancer à pas de géant
* * *adjgener. cyclopéen, de titan, mammouth, titanesque, titanique, gigantesque, géant -
8 небольшой брашпиль
-
9 шаг
м.1) pas mво́льный шаг — pas de route
гимнасти́ческий шаг — pas de gymnastique
уско́ренный шаг — pas accéléré
ме́рный шаг — pas cadencé
бы́стрыми шага́ми — à pas rapides
больши́ми шага́ми — à grands pas
одни́м шагом — d'une seule enjambée
отбива́ть шаг — marquer le pas
приба́вить шагу — presser le pas
напра́вить свои́ шаги́ — porter ses pas
дипломати́ческий шаг — démarche diplomatique
ло́жный шаг — pas de clerc [klɛr]; faux pas
сде́лать реши́тельный шаг — faire une démarche décisive
3) тех. pas m••в двух шага́х отсю́да — à deux pas d'ici
в не́скольких шага́х отсю́да — à quelques pas d'ici
не отходи́ть ни на (оди́н) шаг от кого́-либо — ne pas quitter qn d'une semelle; s'attacher aux pas de qn
не отпуска́ть ни на шаг — ne pas quitter d'une semelle
не отступа́ть ни на шаг — ne pas céder d'un pas
он не отсту́пит ни на шаг — il n'en démordra point
он ни на шаг и́з дому — il ne met pas le pied dehors
на ка́ждом шагу́ — à chaque pas
пе́рвые шаги́ — les premiers pas; débuts m pl ( начало)
сде́лать пе́рвый шаг (к примирению и т.п.) — faire les premiers pas
гига́нтские шаги́ спорт. — pas-de-géant m (pl invar), vindas [-as] m
* * *n1) gener. écartement, (большой) enjambée, foulée, fourche (у брюк), marche (в фехтовании), pas2) eng. intervalle, écart, espacement, pas (напр., зацепления, резьбы, заклёпочного шва)3) IT. étape, itération (итеративного процесса)4) mech.eng. pas (напр. заклёпочного шва) -
10 رافعة رحوية
vindau; vindas; cabestan -
11 kołowrót
1. cabestan2. moulinet3. treuil4. vindas -
12 lewar
1. chantepleure2. cric3. levier4. siphon5. vindas6. vérin -
13 Hoši rádi kolují
Hoši rádi kolují(cvičí na kolovadlech).Les garçons aiment tout à courir au vindas.
См. также в других словарях:
vindas — [ vɛ̃da(s) ] n. m. • XIIe; var. de guindas; a. scand. vindas, de vinda → guindeau, guinder ♦ Techn. Petit treuil ou cabestan volant. ♢ Gym. ⇒ pas de géant. ⇒VINDAS, subst. masc. I. Cabestan composé d un treuil vertical autour duquel s enroule un… … Encyclopédie Universelle
VINDAS — s. m. (On fait sentir l S.) Machine composée d un treuil vertical, sur lequel se roule un câble, et qu on fait tourner avec deux leviers. Le vindas sert à faire remonter des bateaux, à tirer des pierres et autres gros fardeaux. On l appelle aussi … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VINDAS — n. m. Machine composée d’un treuil vertical, sur lequel se roule un câble et qu’on fait tourner avec deux leviers. Le vindas sert à faire remonter des bateaux, à tirer des pierres et autres gros fardeaux. On l’appelle aussi Cabestan … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
vindas — ×viñdas (vok. Winde) sm. (2) KBII53, KII133,196, FrnW, LKAI122(Smln, Pj; LKAI 122(Šlu, Rsn) 1. Q106,626, R, R294,333, MŽ, MŽ392,446, N, K, L, Rtr, NdŽ, KŽ, Vyž, Žvr verpimo ratelis: Kiti vadino rateliu, mūs vindù vadino Všt. Vindù verpdavo… … Dictionary of the Lithuanian Language
vindas — (vin dâ) s. m. 1° Treuil vertical qui se manoeuvre à l aide de leviers horizontaux croisés. 2° Terme de gymnastique. Machine à l aide de laquelle s exécute l exercice appelé course volante. ÉTYMOLOGIE Allem. winden, guinder … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
boas-vindas — s. f. pl. Felicitação, expressão de contentamento pela chegada de alguém … Dicionário da Língua Portuguesa
De Vindas, Maurice — aka De Vintas, Maurice Author and illustrator active in the 1920s and 1930s, specialized in novels featuring spanking and flagellation scenes, such as Hattie and Le Reve d un Flagellant … Dictionary of erotic artists: painters, sculptors, printmakers, graphic designers and illustrators
indas — vindas … Dictionnaire des rimes
vinda — ×vìnda sf. (1) DūnŽ, vindà (2) NdŽ 1. Jn, KŽ, DūnŽ, Pln, Grg toks rankinis grąžtas: Nulaužiau viñdą, nebturiu su kuo gręžti Ms. Vindẽlė Vkš. 2. Vvr sukamoji rankena: Kitos tos girnelės y[ra] su vindà sukamos Lnk. Čiupk už vìndos i suk Šv.… … Dictionary of the Lithuanian Language
Cantones de Costa Rica — Saltar a navegación, búsqueda Las siete provincias que conforman la República de Costa Rica están divididas en 81 cantones, la entidad subnacional de segundo nivel que presenta la división política del país. Los cantones a su vez están en… … Wikipedia Español
Myrtaceae — Mirtáceas … Wikipedia Español