Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

versteinert

  • 1 versteinert

    1) ( zu Stein geworden) skamieniały
    \versteinertes Holz skamieniałe drewno nt
    2) (geh: starr) osłupiały

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > versteinert

  • 2 petrificado

    petrifi'kađo
    adj
    2) (fig) versteinert, sprachlos, starr

    Me quedé petrificado. — Ich war sprachlos vor Schreck.

    petrificado
    petrificado , -a [petrifi'kaðo, -a]
    versteinert; me quedé petrificado ich war wie versteinert

    Diccionario Español-Alemán > petrificado

  • 3 pétrifié

    petʀifje
    adj
    pétrifié
    pétrifié (e) [petʀifje]
    1 (changé en pierre) versteinert
    2 (médusé) wie versteinert; Beispiel: pétrifié de terreur starr vor Schreck datif

    Dictionnaire Français-Allemand > pétrifié

  • 4 fossil

    ['fɒsɪl] noun Fossil, das

    fossil record — Fossilbefund, der

    * * *
    ['fosl]
    (the hardened remains of an animal or vegetable found in rock: Fossils have been found here which may be a million years old.) das Fossil
    - academic.ru/29035/fossilize">fossilize
    - fossilise
    * * *
    fos·sil
    [ˈfɒsəl, AM ˈfɑ:-]
    I. n
    1. GEOL Fossil nt
    2. ( pej fam: person) Fossil nt
    an old \fossil ein altes Fossil
    II. adj attr, inv versteinert
    * * *
    ['fɒsl]
    1. n (lit)
    Fossil nt

    he's an old fossil! (inf)er ist so verknöchert

    2. adj
    versteinert
    * * *
    fossil [ˈfɒsl; US ˈfɑsəl]
    A s
    1. GEOL Fossil n, Versteinerung f
    2. umg Fossil n:
    a) verknöcherter oder rückständiger Mensch pej
    b) (etwas) Vorsintflutliches pej
    B adj
    1. GEOL fossil, versteinert:
    fossil fuel fossiler Brennstoff;
    fossil meal Infusorienerde f;
    fossil oil Erd-, Steinöl n, Petroleum n
    2. umg fossil:
    a) verknöchert, rückständig pej (Person)
    b) vorsintflutlich pej (Sache)
    * * *
    ['fɒsɪl] noun Fossil, das

    fossil record — Fossilbefund, der

    * * *
    n.
    Versteinerung f.

    English-german dictionary > fossil

  • 5 stone

    1. noun
    1) (also Med., Bot.) Stein, der

    [as] hard as [a] stone — steinhart

    throw stones/a stone at somebody — jemanden mit Steinen bewerfen/einen Stein auf jemanden werfen

    only a stone's throw [away] — (fig.) nur einen Steinwurf weit entfernt

    leave no stone unturned(fig.) Himmel und Hölle in Bewegung setzen

    be written or carved or set in stone — (fig.) unverrückbar sein

    2) (gem) [Edel]stein, der
    3) pl. same (Brit.): (weight unit) Gewicht von 6,35 kg
    2. adjective
    steinern; Stein[hütte, -kreuz, -mauer, -brücke]
    3. transitive verb

    stone me!, stone the crows! — (coll.) mich laust der Affe! (ugs.)

    2) entsteinen [Obst]
    * * *
    [stəun] 1. noun
    1) (( also adjective) (of) the material of which rocks are composed: limestone; sandstone; a stone house; stone walls; In early times, men made tools out of stone.) der Stein, Stein-...
    2) (a piece of this, of any shape or size: He threw a stone at the dog.) der Stein
    3) (a piece of this shaped for a special purpose: a tombstone; paving-stones; a grindstone.) der Stein
    4) (a gem or jewel: She lost the stone out of her ring; diamonds, rubies and other stones.) der Edelstein
    5) (the hard shell containing the nut or seed in some fruits eg peaches and cherries: a cherry-stone.) der Kern
    6) (a measure of weight still used in Britain, equal to 6.35 kilogrammes: She weighs 9.5 stone.) britische Gewichtseinheit
    7) (a piece of hard material that forms in the kidney, bladder etc and causes pain.) der Stein
    2. verb
    1) (to throw stones at, especially as a ritual punishment: Saint Stephen was stoned to death.) steinigen
    2) (to remove the stones from (fruit): She washed and stoned the cherries.) entkernen
    - academic.ru/70971/stony">stony
    - stonily
    - stoniness
    - stone-cold
    - stone-dead
    - stone-deaf
    - stoneware
    - stonework
    - leave no stone unturned
    - a stone's throw
    * * *
    [stəʊn, AM stoʊn]
    I. n
    1. no pl GEOL Stein m
    to have a heart of \stone ( fig) ein Herz aus Stein haben
    as if turned to \stone wie versteinert
    2. ARCHIT [Bau]stein m
    3. (piece of rock) Stein m
    to be a \stone's throw away [nur] einen Steinwurf [o Katzensprung] [weit] entfernt sein
    to drop [or fall] [or sink] like a \stone wie ein Stein zu Boden fallen
    to throw \stones at sb mit Steinen nach jdm werfen
    4. MED Stein m
    bladder/kidney \stone Blasen-/Nierenstein m
    5. (jewel) [Edel]stein m
    6. (in fruit) Stein m, Kern m
    cherry/peach/plum \stone Kirsch-/Pfirsich-/Pflaumenkern m
    7.
    <pl ->
    BRIT (14 lbs) britische Gewichtseinheit, die 6,35 kg entspricht
    8. no pl (colour) Steingrau nt
    9.
    to be carved [or set] in tablets of \stone ein ehernes Gesetz sein geh
    to cast [or throw] the first \stone den ersten Stein werfen
    to leave no \stone unturned nichts unversucht lassen
    people who live in glass houses shouldn't throw \stones ( prov) wer selbst im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen prov
    a rolling \stone gathers no moss ( prov) ein Vagabund wird es nie zu etwas bringen
    II. n modifier (floor, staircase, tablet, wall) Stein-
    \stone statue Statue f aus Stein, steinerne Statue
    III. adj attr, inv steingrau
    IV. adv inv
    1. (like a stone) stein-
    \stone hard steinhart
    \stone still wie versteinert
    \stone crazy total verrückt fam, übergeschnappt fam
    \stone drunk sturzbetrunken fam, stockbesoffen sl
    V. vt
    to \stone sb/sth mit Steinen nach jdm/etw werfen, jdn/etw mit Steinen bewerfen; (in execution)
    to \stone sb [to death] jdn steinigen
    2. (remove pit)
    to \stone cherries/plums/olives Kirschen/Pflaumen/Oliven entsteinen
    3.
    \stone the crows [or me]! BRIT ( dated fam) ich glaub, mich laust der Affe! sl
    * * *
    [stəʊn]
    1. n
    1) Stein m

    to have a stone in one's kidney/gall bladder — einen Nieren-/Gallenstein haben

    2) (Brit: weight) britische Gewichtseinheit = 6,35 kg
    2. adj
    Stein-, aus Stein
    3. vt
    1) (= throw stones at) mit Steinen bewerfen; (= kill) steinigen

    stone the crows! ( Brit inf ) —, inf ) jetzt brat mir einer einen Storch! (inf)

    2) (esp Brit) fruit entsteinen

    to be stoned ( out of one's mind) — total zu sein (inf)

    * * *
    stone [stəʊn]
    A v/t
    1. mit Steinen bewerfen: crow1 1
    2. auch stone to death steinigen
    3. mit Steinen auslegen, pflastern
    4. schleifen, glätten
    5. eine Frucht entsteinen, -kernen
    6. stone o.s. US sl sich besaufen: stoned 3
    B adj
    1. steinern, Stein…
    2. irden, Stein…:
    C s
    1. Stein m:
    a) steinhart,
    b) fig gefühllos;
    have a heart ( oder be) (as) hard as (a) stone ein Herz aus Stein haben;
    cast the first stone fig den ersten Stein werfen;
    leave no stone unturned fig nichts unversucht lassen;
    he sat as if turned to stone er saß wie versteinert da
    2. (Grab-, Schleif- etc) Stein m
    3. (Edel) Stein m
    4. (pl stone[s]) brit. Gewichtseinheit (14 lb = 6,35 kg)
    5. (Pfirsich- etc) Stein m, (Dattel- etc) Kern m
    6. MED
    a) (Nieren-, Blasen-, Gallen) Stein m
    b) Steinleiden n
    7. (Hagel) Korn n
    8. Lithografie: Stein m
    9. TYPO Umbruchtisch m
    10. (Domino-, Dame- etc) Stein m
    11. pl vulg obs Eier pl (Hoden)
    * * *
    1. noun
    1) (also Med., Bot.) Stein, der

    [as] hard as [a] stone — steinhart

    throw stones/a stone at somebody — jemanden mit Steinen bewerfen/einen Stein auf jemanden werfen

    only a stone's throw [away] — (fig.) nur einen Steinwurf weit entfernt

    leave no stone unturned(fig.) Himmel und Hölle in Bewegung setzen

    be written or carved or set in stone — (fig.) unverrückbar sein

    2) (gem) [Edel]stein, der
    3) pl. same (Brit.): (weight unit) Gewicht von 6,35 kg
    2. adjective
    steinern; Stein[hütte, -kreuz, -mauer, -brücke]
    3. transitive verb

    stone me!, stone the crows! — (coll.) mich laust der Affe! (ugs.)

    2) entsteinen [Obst]
    * * *
    (fruit) n.
    Obstkern -e m. n.
    Gestein -e n.
    Kern -e m.
    Stein -e m.

    English-german dictionary > stone

  • 6 fossilized

    fos·sil·ized
    [ˈfɒsəlaɪzd, AM ˈfɑ:sə-]
    1. inv (turned into rock) versteinert, fossilisiert geh
    2. ( pej fam: outdated) verknöchert
    * * *
    ['fɒsIlaɪzd]
    adj
    versteinert; (fig) person verknöchert; customs verkrustet, starr
    * * *
    adj.
    versteinert adj.

    English-german dictionary > fossilized

  • 7 petrified

    pet·rified
    [ˈpetrɪfaɪd]
    adj inv
    1. (fossilized) versteinert
    2. (terrified) versteinert fig, gelähmt fig
    to be \petrified of sth vor etw dat panische Angst haben
    to be \petrified with fear vor Angst wie gelähmt sein
    3. attr ( liter: old and unchanging) aus grauer Vorzeit nach n
    * * *
    ['petrIfaɪd]
    adj
    2) (fig)

    I was petrified (with fear) — ich war starr vor Schrecken

    she is petrified of spiderssie hat panische Angst vor Spinnen

    to be petrified of doing sth — panische Angst davor haben, etw zu tun

    English-german dictionary > petrified

  • 8 obstupesco

    obstupēsco (obstipēsco, opstipēsco), stupuī (stipuī), ere, betäubt werden, starr werden, erstarren, I) physisch: obstupescit ita corpus nec sentit cruciatum, Plin. 36, 56: quid contremiscis senex? quid, lingua, trepidas? quid, oculi, obstupuistis? Sen. contr. 2, 3 (11), 1: donec desinat dolor et obstupescat ea pars, Scrib. Larg. 11: dentes obstupescent tui, werden stumpf werden, Vulg. Sirach 30, 10; vgl. Vulg. Ierem. 31, 29 u. 30. – m. Abl. (durch), vel frigore maxillae obstupuerint, Pelagon. veterin. 17 (270 Ihm). – II) geistig: a) erstarren, membra mea debilia sunt; animus timore obstipuit, mein Herz ist erstarrt vor Schrecken, Ter. adelph. 613: prägn., m. ab u. Abl., hoc terrore obstipuerant multitudinis animi ab omni conatu novorum consiliorum, war der Volksgeist vor (zu) jedem Versuche einer Staatsumwälzung erlahmt, Liv. 34, 27, 9. – b) verblüfft werden, stutzig werden, wie versteinert werden, in Bestürzung geraten, in Staunen (in Erstaunen, Verwirrung) geraten, auch (vor Erstaunen, Furcht usw.) stumm werden, obstipui, Ter. u. Ov.: obstupui ego, Petron.: obstipui steteruntque comae, Verg.: quid hic astans obstipuisti? was stehst du wie versteinert da? Plaut.: Ascyltos quidem paulisper obstupuit, war ein Weilchen stumm (schwieg ein W.), Petron.: postquam factum est obstupui et mihi visus sum captus esse, Cic.: sic enim obstipuerant, sic terram intuebantur..., ut etc., ihr starres Erstaunen, ihre zur Erde niedergeschlagenen Augen waren von der Art, daß usw., Cic.: obstupescunt (apes) potantes, wie erstaunt trinken sie davon, Varro: ipsae medius fidius mihi litterae (die Buchstaben) saeculi nostri obstupescere videntur, cum etc., Val. Max.: obstipuere animi Rutulis (den R.), Verg. – m. prädik. Adj., quidnam torpentes subito obstipuistis, Achivi? was seid ihr so plötzlich vor Erstaunen starr? Cic. poët.: obstipescent posteri imperia, provincias... triumphos audientes et legentes tuos, Cic.: ac primo conspectu tam foedae rei mirabundi parumper obstipuerunt, Liv.: obstipuerunt tot legiones, tam robustas senectutis reliquias intuentes, Val. Max.: Psyche immanitate praecepti consternata silens obstipuit, war vor Erstaunen still, Apul.: ipso aspectu defixus obstupui, Apul.: obstupui ego supplicii metu pavidus, Apul. – m. Abl. (durch, über), cum eorum aspectu obstipuisset bubulcus, Cic.: tum veluti proditā dolo Antiphili praetoris urbe captāque obstipuerunt omnes, Liv.: obstipuit visu Aeneas, Verg.: obstipuit formā Iove natus, Ov.: quid tantis obstupescis opibus? Apul. – m. ad (bei) u. Akk., obstupuerant ad magnitudinem pristinae eius fortunae virtutisque, Liv. 39, 50, 2. – m. allg. Acc., infert et alia, quae (worüber) multo grandius obstupescas, Cassiod. var. 2, 39, 11.

    lateinisch-deutsches > obstupesco

  • 9 torpeo

    torpeo, ēre (litauisch tirpstù, erstarren), ohne Leben-, ohne Empfindung und Bewegung sein, von dem, dessen körperl. od. geistige Lebenskraft in ihrem Prinzip gelähmt ist, deutsch: taub-, betäubt-, steif-, starr-, erstarrt-, regungslos-, gefühllos sein, I) eig.: a) infolge physischer Umstände, α) übh.: corpora rigentia gelu torpebant, Liv.: (Poeni) torpentes gelu in castra rediere, Liv.: ut ignava animalia, quibus si cibum suggeras iacent torpentque, regungslos daliegen, Tac.: cum torpent apes, flugmatt sind, Pallad.: torpentes rigore nervi, Liv.: digitus salutaris torpens contractusque frigore, Suet.: hebescunt sensus, membra torpent, Plin. (u. so torpentia membra, erstarrte, Sil.:) duro simillima saxo torpet, ist ohne Leben und Empfindung, ist regungslos (v. einer Versteinerten), Ov.: torpente palato, gefühl-, geschmackloser Iuven. – β) infolge der Untätigkeit, in träger Ruhe-, in Untätigkeit verharren, deum sic feriatum volumus cessatione (in Nichtstun) torpere, Cic.: nec torpere gravi passus sua regna veterno, Verg.: torpere ultra et polluendam perdendamque rem publicam relinquere sopor et ignavia (Stumpfsinn u. Feigheit) videretur, Tac.: an dextrae torpent? sind erlahmt, Liv.: hostiles torpuere discursus, die feindlichen Streifereien erlahmten, ließen nach, Amm. 27, 10, 4. – b) infolge einer Seelenstimmung, adeo torpentibus metu qui aderant, ut ne gemitus quidem exaudiretur, Liv.; vgl. timeo, totus torpeo, ich bin vor Furcht ganz versteinert, Plaut.: torpebat vox spiritusque, jeder Laut, jeder Atemzug war erstorben, Liv.: quid torpentes subito obstupuistis Achivi? steht erstarrt, wie versteinert vor Erstaunen? Cic. poët.: cum Pausiacā torpes tabellā, steif bist vor Verwunderung über usw., Hor. – II) übtr.: a) physisch erstarrt-, starr, regungslos sein, locus hieme frigore torpens, Colum.: vgl. hiems frigore torpens, Claud., u. plagae torpentes, v. den kalten Zonen, Claud.: circum amnis torpens, Stat.: torpente lyrā, Sen. poët. – b) geistig gelähmt sein, si tua re subitā consilia torpent, wenn du vor Überraschung dir nicht zu raten weißt, Liv.: frigere ac torpere senis consilia, matt u. gelähmt seien des Gr. Anschläge, Liv.: torpent ingenia desidiosae iuventutis, Sen. rhet.

    lateinisch-deutsches > torpeo

  • 10 piedra

    'pǐeđra
    f
    1) Stein m
    2) ( cálculo) MED Nierenstein m, Gallenstein m, Blasenstein m
    3)
    4)

    piedra angular( en un edificio) Eckstein m

    5)

    piedra angular(fig: fundamento) Grundlage f, Basis f, Pfeiler m

    6)
    7)
    8)
    9)

    no dejar piedra sobre piedra — keinen Stein auf dem anderen lassen, schleifen

    10)
    11)
    12)
    13) (fig)
    14) (fig)
    sustantivo femenino
    1. [mineral] Stein der
    2. [de construcción] Stein der
    3. [de mechero] Feuerstein der
    piedra
    piedra ['pjeðra]
    num1num geografía, geografía, medicina Stein masculino; piedra angular (figurativo) Eckstein masculino; piedra filosofal (figurativo) Stein der Weisen; piedra pómez Bimsstein masculino; piedra preciosa Edelstein masculino; piedra de toque (figurativo) Prüfstein masculino; cartón piedra Pappmaschee neutro; edad de piedra Steinzeit femenino; no te quejes, ¡que menos da una piedra! (figurativo) beklag dich nicht, es hätte auch noch schlimmer kommen können!; no dejará piedra por mover hasta que lo consiga (figurativo) er/sie wird alle Hebel in Bewegung setzen, um es zu schaffen; poner la primera piedra den Grundstein legen; no quedó piedra sobre piedra kein Stein blieb auf dem anderen; cuando lo supimos nos quedamos de piedra als wir es erfuhren, waren wir wie versteinert; tirar la piedra y esconder la mano nicht für seine Taten einstehen; tirarse piedras a su propio tejado sich dativo/acusativo ins eigene Fleisch schneiden
    num2num (granizo) Hagel masculino
    num3num (mechero) Feuerstein masculino

    Diccionario Español-Alemán > piedra

  • 11 obstupesco

    obstupēsco (obstipēsco, opstipēsco), stupuī (stipuī), ere, betäubt werden, starr werden, erstarren, I) physisch: obstupescit ita corpus nec sentit cruciatum, Plin. 36, 56: quid contremiscis senex? quid, lingua, trepidas? quid, oculi, obstupuistis? Sen. contr. 2, 3 (11), 1: donec desinat dolor et obstupescat ea pars, Scrib. Larg. 11: dentes obstupescent tui, werden stumpf werden, Vulg. Sirach 30, 10; vgl. Vulg. Ierem. 31, 29 u. 30. – m. Abl. (durch), vel frigore maxillae obstupuerint, Pelagon. veterin. 17 (270 Ihm). – II) geistig: a) erstarren, membra mea debilia sunt; animus timore obstipuit, mein Herz ist erstarrt vor Schrecken, Ter. adelph. 613: prägn., m. ab u. Abl., hoc terrore obstipuerant multitudinis animi ab omni conatu novorum consiliorum, war der Volksgeist vor (zu) jedem Versuche einer Staatsumwälzung erlahmt, Liv. 34, 27, 9. – b) verblüfft werden, stutzig werden, wie versteinert werden, in Bestürzung geraten, in Staunen (in Erstaunen, Verwirrung) geraten, auch (vor Erstaunen, Furcht usw.) stumm werden, obstipui, Ter. u. Ov.: obstupui ego, Petron.: obstipui steteruntque comae, Verg.: quid hic astans obstipuisti? was stehst du wie versteinert da? Plaut.: Ascyltos quidem paulisper obstupuit, war ein Weilchen stumm (schwieg ein W.), Petron.: postquam factum est obstupui et mihi visus sum captus esse,
    ————
    Cic.: sic enim obstipuerant, sic terram intuebantur..., ut etc., ihr starres Erstaunen, ihre zur Erde niedergeschlagenen Augen waren von der Art, daß usw., Cic.: obstupescunt (apes) potantes, wie erstaunt trinken sie davon, Varro: ipsae medius fidius mihi litterae (die Buchstaben) saeculi nostri obstupescere videntur, cum etc., Val. Max.: obstipuere animi Rutulis (den R.), Verg. – m. prädik. Adj., quidnam torpentes subito obstipuistis, Achivi? was seid ihr so plötzlich vor Erstaunen starr? Cic. poët.: obstipescent posteri imperia, provincias... triumphos audientes et legentes tuos, Cic.: ac primo conspectu tam foedae rei mirabundi parumper obstipuerunt, Liv.: obstipuerunt tot legiones, tam robustas senectutis reliquias intuentes, Val. Max.: Psyche immanitate praecepti consternata silens obstipuit, war vor Erstaunen still, Apul.: ipso aspectu defixus obstupui, Apul.: obstupui ego supplicii metu pavidus, Apul. – m. Abl. (durch, über), cum eorum aspectu obstipuisset bubulcus, Cic.: tum veluti proditā dolo Antiphili praetoris urbe captāque obstipuerunt omnes, Liv.: obstipuit visu Aeneas, Verg.: obstipuit formā Iove natus, Ov.: quid tantis obstupescis opibus? Apul. – m. ad (bei) u. Akk., obstupuerant ad magnitudinem pristinae eius fortunae virtutisque, Liv. 39, 50, 2. – m. allg. Acc., infert et alia, quae (worüber) multo grandius obstupescas, Cassiod. var. 2, 39, 11.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > obstupesco

  • 12 torpeo

    torpeo, ēre (litauisch tirpstù, erstarren), ohne Leben-, ohne Empfindung und Bewegung sein, von dem, dessen körperl. od. geistige Lebenskraft in ihrem Prinzip gelähmt ist, deutsch: taub-, betäubt-, steif-, starr-, erstarrt-, regungslos-, gefühllos sein, I) eig.: a) infolge physischer Umstände, α) übh.: corpora rigentia gelu torpebant, Liv.: (Poeni) torpentes gelu in castra rediere, Liv.: ut ignava animalia, quibus si cibum suggeras iacent torpentque, regungslos daliegen, Tac.: cum torpent apes, flugmatt sind, Pallad.: torpentes rigore nervi, Liv.: digitus salutaris torpens contractusque frigore, Suet.: hebescunt sensus, membra torpent, Plin. (u. so torpentia membra, erstarrte, Sil.:) duro simillima saxo torpet, ist ohne Leben und Empfindung, ist regungslos (v. einer Versteinerten), Ov.: torpente palato, gefühl-, geschmackloser Iuven. – β) infolge der Untätigkeit, in träger Ruhe-, in Untätigkeit verharren, deum sic feriatum volumus cessatione (in Nichtstun) torpere, Cic.: nec torpere gravi passus sua regna veterno, Verg.: torpere ultra et polluendam perdendamque rem publicam relinquere sopor et ignavia (Stumpfsinn u. Feigheit) videretur, Tac.: an dextrae torpent? sind erlahmt, Liv.: hostiles torpuere discursus, die feindlichen Streifereien erlahmten, ließen nach, Amm. 27, 10, 4. – b) infolge einer Seelenstimmung, adeo torpentibus metu qui ad-
    ————
    erant, ut ne gemitus quidem exaudiretur, Liv.; vgl. timeo, totus torpeo, ich bin vor Furcht ganz versteinert, Plaut.: torpebat vox spiritusque, jeder Laut, jeder Atemzug war erstorben, Liv.: quid torpentes subito obstupuistis Achivi? steht erstarrt, wie versteinert vor Erstaunen? Cic. poët.: cum Pausiacā torpes tabellā, steif bist vor Verwunderung über usw., Hor. – II) übtr.: a) physisch erstarrt-, starr, regungslos sein, locus hieme frigore torpens, Colum.: vgl. hiems frigore torpens, Claud., u. plagae torpentes, v. den kalten Zonen, Claud.: circum amnis torpens, Stat.: torpente lyrā, Sen. poët. – b) geistig gelähmt sein, si tua re subitā consilia torpent, wenn du vor Überraschung dir nicht zu raten weißt, Liv.: frigere ac torpere senis consilia, matt u. gelähmt seien des Gr. Anschläge, Liv.: torpent ingenia desidiosae iuventutis, Sen. rhet.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > torpeo

  • 13 petrified

    pet·rified [ʼpetrɪfaɪd] adj
    1) ( fossilized) versteinert
    2) ( terrified) versteinert ( fig), gelähmt ( fig)
    to be \petrified of sth vor etw dat panische Angst haben;
    to be \petrified with fear vor Angst wie gelähmt sein
    3) attr (liter: old and unchanging) aus grauer Vorzeit nach n

    English-German students dictionary > petrified

  • 14 stone

    [stəʊn, Am stoʊn] n
    1) no pl geol Stein m;
    to have a heart of \stone ( fig) ein Herz aus Stein haben;
    as if turned to \stone wie versteinert
    2) archit [Bau]stein m
    3) ( piece of rock) Stein m;
    to be a \stone's throw away [nur] einen Steinwurf [o Katzensprung] [weit] entfernt sein;
    to drop [or fall] [or sink] like a \stone wie ein Stein zu Boden fallen;
    to throw \stones at sb mit Steinen nach jdm werfen
    4) med Stein m;
    bladder/kidney \stone Blasen-/Nierenstein m
    5) ( jewel) [Edel]stein m
    6) ( in fruit) Stein m, Kern m;
    cherry/ peach/plum \stone Kirsch-/Pfirsich-/Pflaumenkern m
    7) <pl -> ( Brit) ( 14 lbs) britische Gewichtseinheit, die 6,35 kg entspricht
    8) no pl ( colour) Steingrau nt
    PHRASES:
    a rolling \stone gathers no moss ( prov) wer rastet, der rostet ( prov)
    people who live in glass houses shouldn't throw \stones (who live in glass houses shouldn't throw \stones) wer selbst im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen ( prov)
    to be carved [or set] in tablets of \stone ein ehernes Gesetz sein ( geh)
    to cast [or throw] the first \stone den ersten Stein werfen;
    to leave no \stone unturned nichts unversucht lassen n
    modifier (floor, staircase, tablet, wall) Stein-;
    \stone statue Statue f aus Stein steinerne Statue adj
    attr, inv steingrau adv
    1) ( like a stone) stein-;
    \stone hard steinhart;
    \stone still wie versteinert
    \stone crazy total verrückt ( fam), übergeschnappt ( fam)
    \stone drunk sturzbetrunken ( fam), stockbesoffen (sl) vt
    to \stone sb/ sth mit Steinen nach jdm/etw werfen, jdn/etw mit Steinen bewerfen;
    to \stone sb [to death] jdn steinigen
    to \stone cherries/ plums/ olives Kirschen/Pflaumen/Oliven entsteinen
    PHRASES:
    \stone the crows [or me] ! ( Brit) (dated) ( fam) ich glaub, mich laust der Affe! (sl)

    English-German students dictionary > stone

  • 15 skamieniały

    skamieniały GEOL versteinert, fossil;
    stał skamieniały er stand wie versteinert

    Słownik polsko-niemiecki > skamieniały

  • 16 каменный

    (42; ­ен, ­на) Stein-, steinern; fig. versteinert, wie versteinert; fest, felsenfest, unerschütterlich

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > каменный

  • 17 Ampyx

    Ampyx, pycis, Akk. pyca, m. (Ἄμπυξ), I) ein Genosse des Phineus, auf der Hochzeit des Perseus von diesem durch das Medusenhaupt versteinert, Ov. met. 5, 184. – II) ein Lapithe, der auf des Pirithous Hochzeit den Zentauren Oiklus (Oëklus) erschlug, Ov. met. 12, 450.

    lateinisch-deutsches > Ampyx

  • 18 lapideus

    lapideus, a, um (lapis), I) aus Stein od. Steinen, steinern, Stein-, mensa, Varro LL.: arca, Liv.: columna, Varro: vasaria mensa, Varro LL.: culter, Vulg.: murus, Liv.: postis ianuae carceris, Vell.: imber, Cic.: bildl., lapideus sum, ich bin versteinert (vor Entsetzen), Plaut.: lapideo sunt corde multi, haben ein Herz von Stein = sind unbarmherzig, Enn. fr. scen. 139. – II) voller Steine, steinig, campi, ein Landstrich in der Gegend des heutigen Marseille, j. la Crau, Plin. 3, 34 u. 21, 57: dass. litus, Mela 2, 5, 4 (2. § 78).

    lateinisch-deutsches > lapideus

  • 19 petrotos

    petrōtos, on (πετρόω), versteinert, duo calices, quos appellabant petrotos, Plin. 36, 195.

    lateinisch-deutsches > petrotos

  • 20 λιθωτός

    λιθωτός, versteinert, aus Stein gemacht, bei Her. 2, 69 v. l. für λίϑινος.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > λιθωτός

См. также в других словарях:

  • versteinert — 1. fossil, zu Stein geworden; (bildungsspr.): petrifiziert. 2. angewurzelt, bewegungslos, brettsteif, erstarrt, fest, gelähmt, hart, reglos, starr, steif, steinern, still, unbeweglich, unbewegt, verhärtet, verkrampft, versteift, wie tot, zur… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Versteinert — * Ich bin wie versteinert. Lat.: Lapideus sum. (Plautus.) …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • versteinert — ver·stei·nert Adj; nicht adv; 1 zu Stein geworden: versteinerte Schnecken 2 so, dass sich kein Muskel bewegt (meist als Zeichen von Hass oder Enttäuschung) <eine Miene, ein Gesicht> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • verstäänerd — versteinert …   Hunsrückisch-Hochdeutsch

  • versteinern — verknöchern * * * ver|stei|nern [fɛɐ̯ ʃtai̮nɐn] <itr.; ist: zu Stein werden: die Pflanzen, Tiere sind versteinert; er stand wie versteinert (starr vor Schreck, Erstaunen o. Ä.) da. * * * ver|stei|nern 〈V. intr.; ist〉 zu Stein werden ● wie… …   Universal-Lexikon

  • Alastor Moody — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Albus Dumbledore — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Argus Filch — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Bellatrix Lestrange — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Cedric Diggory — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

  • Cho Chang — In diesem Artikel werden wichtige Figuren aus den sieben Bänden der Harry Potter Romanreihe von Joanne K. Rowling beschrieben. Inhaltsverzeichnis 1 Hauptpersonen 1.1 Harry Potter 1.2 Ron Weasley 1.3 Hermine Granger …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»