-
1 verschlossen
verschlossen [fɛɐ'ʃlɔsən] adj2) ( unverständlich)jdm \verschlossen bleiben pozostać dla kogoś niezrozumiałym -
2 verschlossen
verschließen; Adjp. fig. замкнутый, скрытный -
3 под замком
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > под замком
-
4 заключен
verschlossen [abgeschlossen] -
5 затворен
verschlossen -
6 бикле
verschlossen; verschließbar -
7 uncommunicative
adjective* * *un·com·mu·ni·ca·tive[ˌʌnkəˈmju:nɪkətɪv, AM -t̬ɪv]adj verschlossen, wenig mitteilsam▪ to be \uncommunicative about sth/sb wenig über etw/jdn sprechen* * *["ʌnkə'mjuːnIkətɪv]adj(by nature) verschlossen, wortkarg; (temporarily) schweigsam* * *uncommunicative adj (adv uncommunicatively) nicht oder wenig mitteilsam oder gesprächig, verschlossen* * *adjective* * *adj.nicht mitteilsam adj.verschlossen adj. -
8 cerrado
θɛ'rrađoadj1) geschlossen, gesperrtLa puerta está cerrada. — Die Tür ist verschlossen.
2) (fig: cargado de nubes) bedecktEl cielo está cerrado hoy. — Der Himmel ist heute bedeckt.
3) (fig: reservado) verschlossen, unzugänglich, engstirnig1. [al exterior] geschlossen2. [tiempo, cielo] bedeckt3. [manera de ser] verschlossen4. [rodeado] eingeschlossen5. [oculto, poco claro] unzugänglich6. [sonido] geschlossen7. [acento] stark8. [fluido] geschlossen————————cerrada sustantivo femeninocerradocerrado , -a [θe'rraðo, -a]num1num estar (no abierto) geschlossen; (con llave) abgeschlossen; la puerta está cerrada die Tür ist zu; a puerta cerrada hinter verschlossenen Türen; aquí huele a cerrado hier muffelt es -
9 secretive
adjectiveverschlossen [Person]; geheimnisvoll [Lächeln]be secretive — heimlich tun (abwertend), geheimnisvoll tun ( about mit)
she was being very secretive about something — sie versuchte, irgendetwas zu verheimlichen
* * *[-tiv]adjective (inclined to conceal one's activities, thoughts etc: secretive behaviour.) heimlichtuerisch* * *se·cre·tive[ˈsɪkrətɪv, AM -t̬ɪv]* * *I [sI'kriːtɪv]adj (MED)sekretorisch II ['siːkrətɪv]adjperson (by nature) verschlossen; (in action) geheimnistuerisch; organization verschwiegen, geheimnistuerisch; smile, behaviour geheimnisvoll* * *secretive [ˈsiːkrətıv; sıˈkriː-] adj (adv secretively) verschwiegen, heimlichtuerisch:be secretive about sth mit etwas geheimtun* * *adjectiveverschlossen [Person]; geheimnisvoll [Lächeln]be secretive — heimlich tun (abwertend), geheimnisvoll tun ( about mit)
she was being very secretive about something — sie versuchte, irgendetwas zu verheimlichen
* * *adj.verschlossen adj.verschwiegen adj. -
10 withdrawn
adjective(unsociable) verschlossen* * ** * *with·drawnadj introvertiert, verschlossen* * *[wɪɵ'drɔːn] ptp of academic.ru/82666/withdraw">withdrawadjperson verschlossen; manner also reserviert, zurückhaltend; life zurückgezogen* * *B adj1. PSYCH introvertiert, in sich gekehrt2. zurückgezogen, isoliert* * *adjective(unsociable) verschlossen* * *adj.abgehoben/zurückgezogen adj.verschlossen adj.zurück gezogen adj.zurückgezogen (alt.Rechtschreibung) adj.zurückgezogen adj. -
11 замкнутый
(42 K.) geschlossen, abgeschlossen; exklusiv; verschlossen; zurückgezogen* * *за́мкнутый geschlossen, abgeschlossen; exklusiv; verschlossen; zurückgezogen* * *за́мкнут|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>1. (необщи́тельный) verschlossen, kontaktarmон о́чень за́мкнут er geht nicht aus sich herausвести́ за́мкнутый о́браз жи́зни ein zurückgezogenes Leben führen2. (обосо́бленный) exklusivза́мкнутый кружо́к exklusiver Zirkel f* * *adj1) gener. exklusiv, geschlossen, zurückgezogen, abgeschlossen, stockig, verschlossen (о человеке)2) colloq. zugeknöpft3) auto. abgesperrt, eingeschlossen4) psych. Unzugänglichkeit, kortiert, versteckt5) phonet. gedeckter Vokal (гласный)6) electr. vermascht7) microel. kurzgeschlossen -
12 закрытый
geschlossen (a. fig.); verschlossen; gesperrt; Pol. nichtöffentlich, geheim; Mil. gedeckt; Geogr. Binnen-; Arch., Sp. Hallen-* * *закры́тый geschlossen ( auch fig.); verschlossen; gesperrt; POL nicht öffentlich, geheim; MIL gedeckt; GEOGR Binnen-; ARCH, SP Hallen-* * *закры́т|ый<-ая, -ое; -, -а, -о>1. (на замо́к) geschlossen, zugemacht2. (запре́тный) gesperrtзакры́тая зо́на Sperrgebiet nt3. перен (недосту́пный для посторо́нних) geschlossen, exklusivзакры́тое о́бщество geschlossene Gesellschaft fзакры́тое заседа́ние Sitzung f hinter verschlossenen Türen [o unter Ausschluss der Öffentlichkeit]* * *adj1) gener. gedeckt, nichtöffentlich (для публики), unzugänglich, geschlossen, gesperrt, hochgeschlossen, verschlossen2) geol. aufschlußfrei3) Av. eingekapselt (кожухом)4) eng. innenliegend (о механизме)5) railw. eingezogen (о сигнале)6) law. abgeschlossen, geheim, geschlossen (напр. о судебном заседании, разбирательстве), nicht öffentlich, zugemacht7) auto. verdeckt8) artil. maskiert, verdecktstehend9) electr. geblockt, gekapselt, gepanzert10) cool. geschlossen (об агрегате или цикле)11) nav. bedeckt -
13 cagey
adjective* * *['kei‹i](secretive: He's very cagey about his plans.) verschlossen- academic.ru/85038/caginess">caginess* * *cag·ey[ˈkeɪʤi]everytime I ask him about it, he becomes very \cagey er antwortet jedes Mal ausweichend, wenn ich ihn danach frageshe's \cagey about her age sie macht ein Geheimnis aus ihrem Alter* * *['keIdZɪ]adj (inf)vorsichtig; behaviour, answer also zugeknöpft (inf); (= evasive) ausweichendwhat are you being so cagey about? — warum tust du so geheimnisvoll?
she was very cagey about her age — sie hat aus ihrem Alter ein großes Geheimnis gemacht
he was very cagey about his plans — er hat mit seinen Absichten hinterm Berg gehalten
* * *cagey [ˈkeıdʒı] adj (adv cagily) umg1. verschlossen:be very cagey about ein großes Geheimnis machen aus2. vorsichtig3. US schlau, gerissen umg* * *adjective* * *adj.gerissen adj.raffiniert adj. -
14 cazurro
ka'θurroadjwortkarg, menschenscheu, verschlossen1. [huraño] verschlossen2. [bruto] ungeschliffen————————cazurrocazurro , -a [ka'θurro, -a]I adjetivonum1num (hosco) mürrischnum3num (torpe) schwerfälligII sustantivo masculino, femenino -
15 sealed
[si:ld]adj inv1. (firmly closed) [fest] verschlossenmy lips are \sealed ( fig) meine Lippen sind versiegelt\sealed bid Angebot nt in verschlossenem Umschlag\sealed container/train verplombter Container/Zug\sealed envelope verschlossener Briefumschlag\sealed orders versiegelte Order2. (airtight) luftdicht verschlossen; (watertight) wasserdicht verschlossen; (covered with sealing fluid) versiegelt* * *sld abk1. sailed2. sealed* * *adj.gedichtet adj.gesiegelt adj. -
16 sealed
[si:ld] adj1) ( firmly closed) [fest] verschlossen;my lips are \sealed ( fig) meine Lippen sind versiegelt;\sealed bid Angebot nt in verschlossenem Umschlag;\sealed container/ train verplombter Container/Zug;\sealed envelope verschlossener Briefumschlag;\sealed orders versiegelte Order2) ( airtight) luftdicht verschlossen;( watertight) wasserdicht verschlossen;( covered with sealing fluid) versiegelt -
17 cohibeo
co-hibeo, buī, bitum, ēre (co und habeo), zusammenhalten, I) in sich schließend, umschlossen-, umfaßt halten, in sich verschlossen halten, in sich halten od. enthalten, in sich begreifen, v. lebl. Wesen, brachium togā, Cic.: fortes auro (mit einer goldenen Armspange) lacertos, Ov. – v. lebl. Subjj., omnes naturas ipsa (universa natura) cohibet et continet, Cic.: terra id (semen) occaecatum cohibet, Cic.: marem cohibent callosa (ova) vitellum, Hor.: cohibent alqm (mortuum) pulveris exigui parva munera, Hor. – m. in u. Abl., sidera in se cohibent clarum purumque colorem, Lucr.: u. v. Abstr., causae cohibentes in se efficientiam naturalem, Cic. – II) die freie Bewegung hemmend zusammenhalten, zurückhalten, anhalten, aufhalten, hemmen, eingeschlossen od. verschlossen halten, a) eig.: tela, Curt.: alqm in vinculis, Curt.: ventos in antris, Ov.: se intra limen, Plaut.: milites intra castra, Curt.: crinem nodo, Hor.: deos parietibus, in W. bannen, Tac.: cervos arcu, fest bannen, poet. = erlegen, Hor.: ventos carcere, Ov.: sanguinem spongiā, Cels. – v. lebl. Subjj., Pirithoum cohibent catenae, Hor.: claustra cohibentia Ianum, Hor. – im Passiv, tempestatibus cohiberi in portibus (v. Pers.), Auct. b. Afr.: aquilones cohibiti iugis montium, Curt. – b) übtr., zurückhalten, hemmen, in Schranken halten od. weisen, im Zaume halten, mäßigen, hindern, α) alqd u. alqm: c. diu lacrimas, Plin. ep.: fletum vix cohibere posse, Val. Max.: c. assensus omnes, Cic.: conatus alcis, Cic.: furorem alcis ne Alpium quidem muro cohiberi posse, Cic.: insanos atque indomitos impetus volgi, Cic.: iracundiam, Cic.: motus animi turbatos, Cic.: voces nimias laudantium (v. Liktor), Suet.: bellum, Liv.: c. alqm arte, tüchtig einschränken, Plaut.: c. se, Ter., Serv. Sulp. in Cic. ep. u.a. – im Passiv, quae aliae (provinciae) procuratoribus cohibentur, Tac.: taciturnitate omnia cohibita sunt, Tac. – β) alqm ab alqa re: omnes a praeda, Auct. b. Afr.: manum, oculos, animum ab auro gazaque regia, Cic.: a coniugibus vestris numquam effrenatas suas libidines, Cic.: assensum etiam a certis rebus, Cic.: assensionem a rebus incertis, Cic. – γ) alqd intra m. Akk. = beschränken auf usw., namque ›multorum hominum‹ appellatio intra modicum quoque numerum cohiberi atque includi potest, Gell. 13, 29 (28), 4. – δ) alqm cohibere non valere mit folg. ut u. Konj., quas (feminas) verecundia stolae ut in foro et iudiciis tacerent cohibere non valuit, Val. Max. 8, 3 in. – ε) alqm non coh., alqm vix coh. mit folg. quominus u. Konj., Tac. ann. 2, 24: u. im Passiv, ne flumine quidem interiecto cohiberi, quominus etc., Tac. ann. 2, 10. – ζ) alqm cohibere mit folg. Infin., Calp. ecl. 4, 20. Dict. 3, 4 extr. (dagegen bei Cic. Tusc. 3, 60, Cic. Caecin. 23, 66 u. Hirt. b. G. 8, 23, 2 jetzt prohibere). – / arch. cohibessit = cohibuerit, Lucr. 3, 444 Lachm. – parag. Infin. Praes. Pass. cohiberier, Lucr. 3, 443. – Form coibete b. Plaut. mil. 596 Brix (aber Götz cohibete).
-
18 πυκνός
πυκνός, u. poet. πυκινός, a) von der Beschaffenheit einer Masse, dicht, fest, derb, im Ggstz des Lockern u. Losen; ϑώρηξ, Il. 15, 529; ἀσπίδα ῥινοῖσιν πυκινήν, 13, 804; χλαῖνα πυκνὴ καὶ μεγάλη, Od. 14, 521; λέχος, Il. 9, 621 Od. 7, 340. 23, 177, eigtl. wohl von dichter, festgeschüttelter Streu od. festgestopftem Bett; καὶ μαλακόν, Il. 14, 349; νέφος, 5, 751. 8, 395; νεφέλη, 16, 288; πυκνὰ νέφεα, Hes. O. 555; ὀστοῠν, Plat. Tim. 75 a; πυκνὰ καὶ βαρέα, 52 e, u. sonst; καὶ λεῖα, Rep. VI, 510 a; χρυσοῠ πυκνότερον ὄν, Tim. 59 b; σπάρτα, Xen. An. 4, 7, 15. – b) von der Verbindung einzelner Theile zu einem Ganzen, dicht gedrängt, in dichten Schaaren, nahe beisammen, im Ggstz des Zerstreu'ten, Vereinzelten, weit aus einander Liegenden; ὀδόντες, σταυροί, πυκνοὶ καὶ ϑαμέες, Od. 12, 92. 14, 12; πυκιναὶ φάλαγγες, πυκναὶ στίχες, dichte Schaaren, Il. 4, 281. 7, 61 u. sonst; Hes. Th. 935; βέλεα, Il. 11, 576, λίϑοι, 16, 212, in dichter Menge abgeschossen, geworfen; πυκινῇσιν λιϑάδεσσιν, Od. 23, 193; aber πυκνοῖσιν λάεσσιν, mit dicht gehäuften Steinen, Il. 24, 798; πυκνὰ καρήατα, dicht gedrängte Köpfe, Kopf an Kopf gedrängt, 11, 309; σταυροί, 24, 453; auch mit dem dat., πυκνοὶ ἐφέστασαν ἀλλήλοις, dicht an einander gedrängt, 13, 133. 16, 217 Od. 5, 480; πυκνὰ πτερά, dicht gefiederte Flügel, Il. 11, 454. 23, 879 Od. 5, 53 u. sonst; bes. vom dichten Laube, dichter Waldung: ὄζοι, Il. 21, 245; ϑάμνοι, Od. 5, 471; πέταλα, 19, 520; ὕλη, Il. 18, 320 Od. 6, 128; λόχμη, 19, 439; δρυμά, Il. 11, 1, 18; – σύες πυκινοὺς κευϑμῶνας ἔχοντες, Od. 10, 283, was man auch zu c) ziehen kann; vgl. Hes. O. 534; – πυκνοὺς ϑεοπρόπους ἴαλλεν, Aesch. Prom. 661; πυκνοῖς ὄσσοις δεδορκώς, 681, häufig, u. öfter; πυκιναῖς δρόσοις, Soph. Ai. 1178; πυκνῇ νιφάδι, Eur, Andr. 1130; u. in Prosa: πυκναῖς ϑριξί, Plat. Prot. 321 a; häufig, τοῖς ἐρωτήμασι τοῠ ξυνϑήματος πυκνοῖς χρώμενοι, Thuc. 7, 44; ἡ εἰωϑυῖά μοι μαντικὴ ἡ τοῠ δαιμονίου πάνυ πυκνὴ ἦν, Plat. Apol. 40 a, u. öfter; δένδρα, Xen. An. 4, 8, 2; φάλαγξ, 2, 3, 3, wie Pol. πυκνοτέρας ἢ πρόσϑεν τὰς σημαίας καϑιστάνων, 3, 113, 3. – In der Musik das wiederholte Angeben desselben Tones. – c) fest zusammengefügt, verschlossen; δόμ ος, Il. 10, 267. 12, 301 Od. 6, 134 u. sonst; χηλός, 13, 68; ϑύραι, Il. 14, 167. – Uebh. tüchtig in seiner Art; πυκινὸν ἄχος, ein tüchtiges, großes Leid, Il. 16, 599, vgl. Od. 11, 88; so ἄτη, Il. 24, 480; μελεδῶναι, Od. 19, 516; dah. übertr. auf den Geist, πυκιναὶ φρένες, Il. 14, 294, ursprünglich = dichtes, festes Zwerchfell, was als der Sitz eines tüchtigen Verstandes galt; Διὸς πυκινὸς νόος, 15, 461, wie Archil. 60; φρήν, Eur. I. A. 67; Ar. Ach. 420; μήδεα, Il. 3, 208; πυκινὰ φρεσὶ μήδε' ἔχοντες, 24, 282; Od. 19, 353; πυκινὴ βο υλή, Il. 2, 55. 9, 76; ἐφετμή, verständig, 18, 216; μῠϑος, ein tüchtiges, verständiges Wort, Od. 3, 23, wie πυκινὸν ἔπ ος, Il. 11, 788; dah. liegt auch schlaues, vorsichtiges Verbergen der Absicht darin, wie πυκινὸς λόχος, 24, 779, vgl. Od. 11, 525, ἠμὲν ἀνακλῖναι ἠδ' ἐπιϑεῖναι, wobei man an den eigentlichen Ort des Hinterhalts, das Versteck denken muß; so auch δόλος, Il. 6, 187. – Aehnl. bei den folgdn Dichtern; πυκινῷ ϑυμῷ, Pind. P. 4, 73; πυκινὰν μῆτιν, 4, 58; πυκναῖς βουλαῖς, I. 6, 8; auch von Menschen, klug, verschlagen, Σίσυφον πυκνότατον παλάμαις, Ol. 13, 52; vgl. Soph. μάλα τοι ἄπορα πυκινοῖς ἐνιδεῖν πάϑη, Phil. 843; πυκνότατον κίναδος, Ar. Av. 429; auch in Prosa, καὶ τοῠτο πυκνῆς διανοίας ἐχόμενον ἐφϑέγξατο, Plat. Rep. VIII, 568 a. – Adv. al πυκινῶς und nach Hom. πυκνῶς, bes. ϑύραι, σανίδες πυκινῶς ἀραρυῖαι, dicht, fest verbunden, fest verschlossen, Il. 9, 475 Od. 2, 344 u. oft; u. übertr., πυκινῶς ἀκάχημαι, ich betrübe mich tüchtig, sehr, Il. 19, 312 Od. 19, 95 u. sonst; πυκινῶς ὑποϑήσομαι, nachdrücklich, bedächtig ermahnen, rathen (s. ob. 2), Il. 21, 293 Od. 1, 279; πυκνῶς ποικίλους λόγους ἀνεῠρεν, Ar. Th. 438. – b) eben so πυκνόν u. πυκνά, πυκινόν u. πυκινά gebraucht, dicht, häufig; πήρην πυκνὰ ῥωγαλέην, Od. 13, 438. 17, 198; πυκνὰ ἑκατέρωσ' ἀποβλέπειν, Plat. Rep. VI, 501 b; u. comparat., νῠν δὲ σὲ χρὴ πυκνότερον δεῦρο ἰέναι, Rep. I, 328 d, wie πυκνότερον ἐν ταυϑοῖ παρέρχεται Dem. 41, 24; u. übertr., πυκινόν περ ἀχεύων Od. 11, 88, ἀνεστενάχιζε Il. 10, 9, πυκνὰ μάλα στενάχων 18, 318, ἐμοὶ πυκινὰ φρονέοντι Od. 9, 445.
-
19 запор
* * *запо́р m Verschluss; Riegel; MED Verstopfung f;на запо́ре verschlossen* * *запо́р<-а>* * *n1) gener. Besatz, Einfallhaken, Einfallklinke, Einfallshaken, Einfallsklinke, Riegel, Sperriegel, Schließer, Verschluß, Obstruktion, Stopfung2) med. Darmverstopfung, Stuhlverstopfung, Darmträgheit, Verstopfung, Konstipation, Obstipation3) eng. Abschluß, Sperrung4) auto. Schließe, Verriegelung, Verriegelungseinrichtung, Verriegelungsvorrichtung5) polygr. Schieber, Sperrriegel, Verschluss6) textile. Schloß, Schloßexzenter7) wood. Dreil (мебельного жалюзи)8) hydraul. Sperre9) oceanogr. Sperrnetz10) shipb. Abschließung, Abschluss, Abschlussstück -
20 fermé
I fɛʀm adj1) ( dur) fest, hart2) ( contrat) bindend3) ( décidé) fest, sicher, entschieden, bestimmt4)
II fɛʀm1) Bauernhof m, Hof m2) ARCH Dachstuhl mfermé1 (opp: ouvert) geschlossen; (à clé) verschlossen; col, route gesperrt; bouche, yeux, vêtement geschlossen; robinet zugedreht; Beispiel: mer fermée Binnenmeer neutre
См. также в других словарях:
verschlossen — verschlossen … Deutsch Wörterbuch
verschlossen — 1. ↑reserviert, 2. introvertiert … Das große Fremdwörterbuch
verschlossen — Adj. (Mittelstufe) in sich gekehrt, Gegenteil zu offen Synonym: introvertiert Beispiel: Sie ist eine verschlossene, junge Frau … Extremes Deutsch
verschlossen — 1. [ab]geschlossen, hermetisch, unzugänglich, verriegelt, versperrt, verstopft, zugeschlossen; (ugs.): dicht, zu; (südd., österr.): zugesperrt. 2. ablehnend, abweisend, einsilbig, knorrig, kühl, kurz angebunden, reserviert, schweigsam, spröde,… … Das Wörterbuch der Synonyme
verschlossen — versperrt; dicht (umgangssprachlich); zu; abgeschlossen; verriegelt; abgesperrt; introvertiert; unaufgeschlossen; nach innen gekehrt; schweigsam; … Universal-Lexikon
verschlossen — ver·schlọs·sen 1 Partizip Perfekt; ↑verschließen 2 Adj; <Menschen> so, dass sie ihre Gedanken nicht mitteilen und ihre Gefühle nicht zeigen 3 etwas bleibt jemandem verschlossen etwas wird von jemandem nicht genutzt oder erkannt ↔ etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Verschlossen und verriegelt — Der Roman Verschlossen und verriegelt (schwedischer Originaltitel: Det slutna rummet) des Autorenpaares Maj Sjöwall und Per Wahlöö gehört zu der Dekalogie Roman über ein Verbrechen und schließt sich an den Kriminalroman „Das Ekel aus Säffle“ an,… … Deutsch Wikipedia
verschlossen — verschlosse … Kölsch Dialekt Lexikon
verschlossen — ver|schlọs|sen … Die deutsche Rechtschreibung
Die Geisterwelt ist nicht verschlossen — Im ersten Teil von Goethes Faust (Nacht) zitiert Faust die Worte eines nicht namentlich genannten Weisen: »Die Geisterwelt ist nicht verschlossen;/Dein Sinn ist zu, dein Herz ist tot!/Auf, bade, Schüler, unverdrossen/Die ird sche Brust im… … Universal-Lexikon
schlecht verschlossen — schlecht verschlossen … Deutsch Wörterbuch