Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

verpönen

  • 1 verpönen

    verpönen, poenā propositā alqd vetare mit Akk. u. Infin. (bei Strafe verbieten). – sancire od. lege sancire, ne etc. (gesetzlich u. unverbrüchlich verordnen). – verpönt, lege sancitus oder sanctus: mit Fluch verpönt, sacratus: nicht verpönt, impunitus (unbestraft).

    deutsch-lateinisches > verpönen

  • 2 verpönen

    1. уст. запреща́ть (под угро́зой наказа́ния);
    2. осужда́ть, отверга́ть (что-л. из соображе́ний хоро́шего то́на)

    Allgemeines Lexikon > verpönen

  • 3 verpönen

    vt
    2) осуждать, отвергать (что-л. из соображений хорошего тона)

    БНРС > verpönen

  • 4 verpönen

    гл.
    общ. запрещать (под угрозой наказания), осуждать, отвергать (из соображений хорошего тона)

    Универсальный немецко-русский словарь > verpönen

  • 5 verpönen

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > verpönen

  • 6 verpönen

    vt qadağan etmək (cəza ilə qorxudaraq)

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > verpönen

  • 7 verpönt

    БНРС > verpönt

  • 8 interminor

    inter-minor, ātus sum, ārī, I) bedrohen, androhen, mit folg. Acc. u. Infin., Plaut. asin. 363: fore interminatus, ut etc., Lact. epit. 27, 2: m. folg. ut u. Konj., partim interminatus est illis (befahl ihnen ernstlich), partim blando sermone persuasit, ut pergerent ad Sanctum sacerdotem, Paulin. vit. Ambros. 45. – Partic. Perf. passiv, interminata poena, Cod. Theod. 16, 5, 60. – II) unter Drohungen untersagen, verpönen, alci hoc, Ter. eun. 830: mit folg. ne u. Konj., Plaut. capt. 791. Ter. Andr. 496. Gell. 15, 22, 8: alci mit folg. ne u. Konj., Rutil. Lup. 1, 7. – Partic. Perf. passiv, cibus interminatus, Hor. epod. 5, 39: poenae interminatae, Cod. Iust. 12, 38, 16. § 7.

    lateinisch-deutsches > interminor

  • 9 sancio

    sancio, sānxī, sancītum u. sānctum, īre (sacer), heiligen, d.i. durch relig. Weihe unverbrüchlich, unverletzlich machen, I) eig.: a) ein Gesetz, ein Bündnis u. dgl. als heilig und unverbrüchlich festsetzen, -verordnen, legem, Cic.: lex diligenter sancta, Liv.: in legibus eadem illa sancta sunt, Cic.: foedus sanguine alcis, Liv.: poenam, Stat.: poenam capitis alci, Curt.: silentium periculo vitae (unter Androhung des Todes), Curt.: veniam omnium factorum dictorumque, Suet.: omnes liberos esse sanxit, Suet.: radendumque (esse) nomen sanxere, Aur. Vict.: mortuum iustitio elogioque lugendum (esse) sanxere, Aur. Vict.: sanxit edicto, ne etc., Cic.: Solon capite sanxit, si qui etc., har die Todesstrafe darauf gesetzt, Cic.: neque, quominus id postea fieret, ulla lex sanxit, Cic.: Valerii lex sanxit, ne etc., Cic.: quā lege videmus satis sanctum, ut cives Romani sint ii, quos Cn. Pompeius de consilii sententia singillatim civitate donaverit, Cic.: habent legibus sanctum, si quis quid de re publica a finitimis rumore aut famā acceperit, uti ad magistratum deferat, Caes.: de iure praediorum sanctum apud nos non est iure civili, Cic. – b) durch ein Gesetz usw. unwiderruflich bekräftigen, besiegeln, bestätigen, genehmigen, anerkennen, acta Caesaris, Cic.: dignitatem alcis, Cic.: foedera fulmine, Verg.: dextrā datā fidem futurae amicitiae, Liv.: ius imperii morte, Curt.: iurando gratiam, Curt.: quae coniunctio necessitudinem eorum sanxit, Nep.: augurem, Cic. – II) übtr., etw. bei Strafe verbieten, verpönen, incestum supplicio, Cic.: lege sanciri aut iure civili, Cic.: honoris cupiditas ignominiā sancitur, Cic.: quod Athenis exsecrationibus publicis sanctum est, Cic. – / Archaist. Perfektform sancierat, Pompon. Sec. bei Diom. 371, 19 u. Prisc. 10, 49 (wo auch als archaist. sancivi ohne Beleg): ungew. Partiz. Perf. sancītus, Lucr. 1, 587. Cass. Sev. bei Diom. 371, 21. Vulg. Hebr. 8, 6.

    lateinisch-deutsches > sancio

  • 10 запрещать

    , < запретить> (15 e.; ­т/щ­) verbieten, untersagen; запрещаться impf. verboten sein
    * * *
    запреща́ть, <запрети́ть> (-т/щ-) verbieten, untersagen;
    запреща́ться impf. verboten sein
    * * *
    запреща́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, запрети́ть св
    прх (кому́-л. что-л.) verbieten, untersagen
    * * *
    v
    1) gener. indizieren, inhibieren, (под угрозой наказания) verpönen, verbieten, verwehren (что-л. кому-л.)
    2) comput. blockieren, verriegeln
    3) obs. prohibieren (что-л.)
    4) book. verweisen (кому-л. что-л.), untersagen (что-л. кому-л.)
    5) law. ächten, interdizieren
    6) econ. sperren
    7) pompous. wehren (что-л. кому-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > запрещать

  • 11 осуждать

    v
    1) gener. absprechen (über A) (что-л., кого-л.), aburteilen (кого-л., тж. перен.), bemängeln, proskribieren (кого-л.), verwerfen, verpönen, verurteilen
    2) colloq. aufregen (что-л., кого-л.), sich aufregen (что-л., кого-л.)
    3) obs. meistern, räsonieren
    4) book. tadeln (за что-л.)
    5) law. abfällig beurteilen, mißbilligen, nicht billigen
    6) inter.relat. monieren

    Универсальный русско-немецкий словарь > осуждать

  • 12 отвергать

    v
    1) gener. ablehnen, abwehren, ausgrenzen, entkräften (жалобу), mißbilligen, mißkennen, reprobieren, wegleugnen, (из соображений хорошего тона) verpönen, ausschlagen, verschmähen (кого-л.), verstoßen, zurückweisen
    2) colloq. abschmettern (что-л.), danebenschätzen
    3) eng. abweisen
    4) book. negieren
    5) law. entkräften (обвинения), leugnen, rejizieren
    6) patents. verwerfen

    Универсальный русско-немецкий словарь > отвергать

  • 13 interminor

    inter-minor, ātus sum, ārī, I) bedrohen, androhen, mit folg. Acc. u. Infin., Plaut. asin. 363: fore interminatus, ut etc., Lact. epit. 27, 2: m. folg. ut u. Konj., partim interminatus est illis (befahl ihnen ernstlich), partim blando sermone persuasit, ut pergerent ad Sanctum sacerdotem, Paulin. vit. Ambros. 45. – Partic. Perf. passiv, interminata poena, Cod. Theod. 16, 5, 60. – II) unter Drohungen untersagen, verpönen, alci hoc, Ter. eun. 830: mit folg. ne u. Konj., Plaut. capt. 791. Ter. Andr. 496. Gell. 15, 22, 8: alci mit folg. ne u. Konj., Rutil. Lup. 1, 7. – Partic. Perf. passiv, cibus interminatus, Hor. epod. 5, 39: poenae interminatae, Cod. Iust. 12, 38, 16. § 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > interminor

  • 14 sancio

    sancio, sānxī, sancītum u. sānctum, īre (sacer), heiligen, d.i. durch relig. Weihe unverbrüchlich, unverletzlich machen, I) eig.: a) ein Gesetz, ein Bündnis u. dgl. als heilig und unverbrüchlich festsetzen, - verordnen, legem, Cic.: lex diligenter sancta, Liv.: in legibus eadem illa sancta sunt, Cic.: foedus sanguine alcis, Liv.: poenam, Stat.: poenam capitis alci, Curt.: silentium periculo vitae (unter Androhung des Todes), Curt.: veniam omnium factorum dictorumque, Suet.: omnes liberos esse sanxit, Suet.: radendumque (esse) nomen sanxere, Aur. Vict.: mortuum iustitio elogioque lugendum (esse) sanxere, Aur. Vict.: sanxit edicto, ne etc., Cic.: Solon capite sanxit, si qui etc., har die Todesstrafe darauf gesetzt, Cic.: neque, quominus id postea fieret, ulla lex sanxit, Cic.: Valerii lex sanxit, ne etc., Cic.: quā lege videmus satis sanctum, ut cives Romani sint ii, quos Cn. Pompeius de consilii sententia singillatim civitate donaverit, Cic.: habent legibus sanctum, si quis quid de re publica a finitimis rumore aut famā acceperit, uti ad magistratum deferat, Caes.: de iure praediorum sanctum apud nos non est iure civili, Cic. – b) durch ein Gesetz usw. unwiderruflich bekräftigen, besiegeln, bestätigen, genehmigen, anerkennen, acta Caesaris, Cic.: dignitatem alcis, Cic.: foedera fulmine, Verg.: dextrā datā fidem futurae amicitiae, Liv.: ius imperii morte,
    ————
    Curt.: iurando gratiam, Curt.: quae coniunctio necessitudinem eorum sanxit, Nep.: augurem, Cic. – II) übtr., etw. bei Strafe verbieten, verpönen, incestum supplicio, Cic.: lege sanciri aut iure civili, Cic.: honoris cupiditas ignominiā sancitur, Cic.: quod Athenis exsecrationibus publicis sanctum est, Cic. – Archaist. Perfektform sancierat, Pompon. Sec. bei Diom. 371, 19 u. Prisc. 10, 49 (wo auch als archaist. sancivi ohne Beleg): ungew. Partiz. Perf. sancītus, Lucr. 1, 587. Cass. Sev. bei Diom. 371, 21. Vulg. Hebr. 8, 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sancio

  • 15 eltilt

    (DE) untersagen; verpönen; verpönt; (EN) ban; forbade; forbid; forbid, forbade, forbidden; interdict; proscribe; silence

    Magyar-német-angol szótár > eltilt

  • 16 megtilt

    (DE) untersage; untersagende; untersagt; verbat; verbieten; verbietet; verbot; verpönen; verpönt; verwehren; interdizieren; prohibieren; (EN) ban; debar; forbade; forbid; forbid, forbade, forbidden; forspeak; inhibit; interdict; prohibit; proscribe; taboo; veto

    Magyar-német-angol szótár > megtilt

  • 17 verpönt

    verpönt II part adj предосуди́тельный

    Allgemeines Lexikon > verpönt

См. также в других словарях:

  • Verpönen — Verpönen, bei Strafe verbieten …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verpönen — Verpönen, verb. regul. act. aus dem Lat. poena, bey Strafe verbiethen. So auch die Verpönung …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verpönen — ver|pö|nen 〈V. tr.; hat; meist im Perf. Pass. u. als Part. Perf.〉 für schlecht halten u. daher ablehnen, missbilligen ● das Tragen von Pelzmänteln ist verpönt; Alkohol und Drogen sind bei ihnen verpönt [<mhd. verpenen „mit einer Geldstrafe… …   Universal-Lexikon

  • verpönen — ver|pö|nen <deutsch; lateinisch> (veraltend für missbilligen; [bei Strafe] verbieten) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Deutscher Sprachpurismus — Unter deutschem Sprachpurismus (auch: Sprachreinigung) versteht man Bestrebungen, die deutsche Sprache von Fremd und Lehnwörtern zu reinigen, indem man sie durch passende oder passend erscheinende deutsche Wörter ersetzt oder neue deutsche Wörter …   Deutsch Wikipedia

  • Pön [1] — Pön (lat. poena, franz. peine), Strafe, besonders Geldstrafe, Buße; daher verpönen, etwas mit Strafandrohung untersagen; pönal, die Strafe betreffend, peinlich. Pönalklagen (Actiones poenales) hießen im römischen Rechte die jetzt unpraktischen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • anprangern — an den Pranger stellen, anzeigen, bloßstellen, brandmarken, der Kritik aussetzen, geißeln; (bildungsspr.): desavouieren. * * * anprangern:1.〈öffentlichbloßstellen〉andenPrangerstellen·brandmarken·geißeln–2.⇨bloßstellen(I,1)… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • brandmarken — ächten, an den Pranger stellen, anprangern, geißeln, verdammen; (bildungsspr., Soziol.): stigmatisieren. * * * brandmarken:⇨anprangern(1) brandmarkenanprangern,andenPrangerstellen,ächten,verfemen,verpönen,öffentlichtadeln,scharfkritisieren,verdamm… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • geißeln — 1. an den Pranger stellen, anprangern, bloßstellen, brandmarken; (bildungsspr.): desavouieren. 2. peitschen. * * * geißeln:1.⇨anprangern(1)–2.⇨peitschen geißeln 1.peitschen,mitderPeitscheschlagen/hauen;ugs.:einsmitderPeitscheüberziehen… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verachten — die Nase rümpfen, gering achten/schätzen, hinunterblicken, hinuntersehen, missachten, nichts halten von, respektlos begegnen, von oben herab ansehen/behandeln; (geh.): despektieren, herabblicken, herabsehen, hinabblicken, hinunterschauen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verschmähen — ablehnen, abwehren, abweisen, abwinken, ausschlagen, die Nase rümpfen, gering schätzen, liegen lassen, nicht würdigen, verachten, [sich] verweigern, verzichten, sich zu gut sein, zurückgehen lassen, zurückweisen; (derb): scheißen auf; (schweiz.,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»