Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

verlangen+haben

  • 21 копнеж

    копне́ж м., -и Sehnsucht f, Sehnsüchte, Verlangen n, -; Изгарям от копнеж Vor Sehnsucht fast vergehen, sich vor Sehnsucht verzehren; Изпитвам силен копнеж Ein heftiges Verlangen haben, verspüren ( за нещо nach etw. (Dat)); изпълнен с копнеж Sehnsüchtig, voller Sehnsucht, verlangend, sehnsuchtsvoll; Нещо ме изпълва с копнеж Etw. erfüllt mich mit Sehnsucht.

    Български-немски речник > копнеж

  • 22 Extrawurst

    /: eine Extrawurst sein выделяться. Ihm war es nicht genug, daß der Lehrer alle gelobt hatte, er wollte eine Extrawurst sein.
    Wenn die ganze Gruppe zugesagt hat, sagt diese Extrawurst aus Prinzip "nein", jtndm. eine Extrawurst braten делать кому-л. поблажку, ставить кого-л. в привилегированное положение
    eine Extrawurst (gebraten) kriegen получить поблажку [преимущества]
    eine Extrawurst verlangen [haben wollen] требовать чего-л. особого. Es gibt nun mal Menschen, die sich schlecht in die allgemeine Ordnung einfügen können und glauben, für sie müßte immer eine Extrawurst gebraten werden.
    Immer willst du eine Extrawurst gebraten haben, du müßtest mehr die anderen respektieren.
    Alle Touristen richten sich nach dem Tagesplan, nur du willst eine Extrawurst gebraten haben, für dich gibt's keine Extrawurst! никаких поблажек для тебя не будет!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Extrawurst

  • 23 appeto [1]

    1. ap-peto (ad-peto), īvī u. iī, ītum, ere, nach etw. hinlangen, I) im allg., nach etw. greifen, 1) eig.: solem manibus, Cic.: mammam, Cic.: placentam, Plin.: dextram osculis, (mit Küssen, d.i.) um sie zu küssen, nach der Hand greifen, Plin.: appeti (senes), das man ihre Hand küsse, Cic. – 2) übtr., nach etw. begehren, trachten, Verlangen haben od. tragen, zu jmd. od. etw. Neigung haben od. tragen, jmd. od. etw. suchen, sich an jmd. anzuschließen suchen (Ggstz. declinare, aspernari, fugere, refugere, recusare, reformidare), alqm, Liv.: alqm praesertim, Cic.: regnum, Cic.: societatem alcis, Sall.: alienos agros cupidissime, Cic.: amicitiam populi Rom. cupidissime, Caes.: maxume adulescentium familiaritates, Sall.: artes scaenicas studiosissime, Suet.: mortem timore (aus F.), Suet.: amariores cibos, gern essen, Vopisc.: caseum bubulum manu pressum maxime, am liebsten essen, Suet. – m. folg. Infin., ut appetat animus aliquid agere semper, Cic. de fin. 5, 55: u. so Stat. Theb. 1, 235 u. (m. Infin. Praes. Pass.) Pallad. 10, 13, 2. – II) insbes.: A) nach einem Orte hinstreben, -hingehen, ihn aufsuchen, sich nach ihm hinziehen, Europam, Cic.: v. lebl. Subjj.: mare terram appetens, sich herandrängend, Cic.: crescebat interim urbs, munitionibus alia atque alia appetendo loca, immer mehr Raum, Gebiet einnehmend, Liv. – B) feindlich losgehen auf usw., angreifen, anfallen, bedrohen, alqm lapidibus, Cic.: umerum gladio, Caes.: morsu Pisonis caput, den P. in den K. beißen, Tac.: gladio cercivem alcis, hauen nach usw., Curt.: alis os oculosque hostis rostro et unguibus (v. Raben), Liv.: oculos potissimum, hacken nach usw. (v. Vögeln), Plin.: missilibus appeti, beschossen werden, Curt.: filii vita infestata, saepe ferro atque insidiis appetita, Cic.: alqm iudicio, ICt. – übtr., amor me appetit, Plaut.: fata Veios appetebant, bedrohten V., brachen über V. herein, Liv.: ignominiis omnibus appetitus, Cic. – C) zur Unzucht zu verführen suchen, alqm, Sulp. Sev. chron. 1, 11, 4: feminam, ibid. 2, 1, 5: reginam, ibid. 2, 13, 8. – D) herannahen, sich nähern, herankommen, von der Zeit u. von zeitlichen Ereignissen, iam appetit meridies, Plaut.: dies appetebat septimus, quem constituerat, Caes.: tempus comitiorum appetebat, Liv.: cum lux appeteret, gegen Tagesanbruch, Caes.: iam lux appetebat, Curt.: appetente iam luce, Tac.: ubi nox appetit, Liv.: postquam et nox appetebat, Curt.: fatum appetebat, Curt.: m. Dat. (wem?), propinqua partitudo quoi appetit, Plaut. aul. 75.

    lateinisch-deutsches > appeto [1]

  • 24 pris

    pʀi
    adj
    1) ( saisi) entnommen, ergriffen, befallen
    2) ( occupé) besetzt, überfallen, eingenommen
    pris
    pris [pʀi]
    ————————
    pris
    pris (e) [pʀi, pʀiz]
    1 (occupé) place besetzt; (emploi du temps complet) [völlig] verplant; personne beschäftigt; Beispiel: avoir les mains prises keine Hand frei haben
    2 (en proie à) Beispiel: être pris de peur/de panique von Furcht gepackt/von Panik erfasst sein/werden; Beispiel: être pris d'envie de faire quelque chose [plötzlich] das Verlangen haben etwas zu tun

    Dictionnaire Français-Allemand > pris

  • 25 appeto

    1. ap-peto (ad-peto), īvī u. iī, ītum, ere, nach etw. hinlangen, I) im allg., nach etw. greifen, 1) eig.: solem manibus, Cic.: mammam, Cic.: placentam, Plin.: dextram osculis, (mit Küssen, d.i.) um sie zu küssen, nach der Hand greifen, Plin.: appeti (senes), das man ihre Hand küsse, Cic. – 2) übtr., nach etw. begehren, trachten, Verlangen haben od. tragen, zu jmd. od. etw. Neigung haben od. tragen, jmd. od. etw. suchen, sich an jmd. anzuschließen suchen (Ggstz. declinare, aspernari, fugere, refugere, recusare, reformidare), alqm, Liv.: alqm praesertim, Cic.: regnum, Cic.: societatem alcis, Sall.: alienos agros cupidissime, Cic.: amicitiam populi Rom. cupidissime, Caes.: maxume adulescentium familiaritates, Sall.: artes scaenicas studiosissime, Suet.: mortem timore (aus F.), Suet.: amariores cibos, gern essen, Vopisc.: caseum bubulum manu pressum maxime, am liebsten essen, Suet. – m. folg. Infin., ut appetat animus aliquid agere semper, Cic. de fin. 5, 55: u. so Stat. Theb. 1, 235 u. (m. Infin. Praes. Pass.) Pallad. 10, 13, 2. – II) insbes.: A) nach einem Orte hinstreben, -hingehen, ihn aufsuchen, sich nach ihm hinziehen, Europam, Cic.: v. lebl. Subjj.: mare terram appetens, sich herandrängend, Cic.: crescebat interim urbs, munitionibus alia atque alia appetendo loca, immer mehr Raum, Gebiet einnehmend, Liv. – B)
    ————
    feindlich losgehen auf usw., angreifen, anfallen, bedrohen, alqm lapidibus, Cic.: umerum gladio, Caes.: morsu Pisonis caput, den P. in den K. beißen, Tac.: gladio cercivem alcis, hauen nach usw., Curt.: alis os oculosque hostis rostro et unguibus (v. Raben), Liv.: oculos potissimum, hacken nach usw. (v. Vögeln), Plin.: missilibus appeti, beschossen werden, Curt.: filii vita infestata, saepe ferro atque insidiis appetita, Cic.: alqm iudicio, ICt. – übtr., amor me appetit, Plaut.: fata Veios appetebant, bedrohten V., brachen über V. herein, Liv.: ignominiis omnibus appetitus, Cic. – C) zur Unzucht zu verführen suchen, alqm, Sulp. Sev. chron. 1, 11, 4: feminam, ibid. 2, 1, 5: reginam, ibid. 2, 13, 8. – D) herannahen, sich nähern, herankommen, von der Zeit u. von zeitlichen Ereignissen, iam appetit meridies, Plaut.: dies appetebat septimus, quem constituerat, Caes.: tempus comitiorum appetebat, Liv.: cum lux appeteret, gegen Tagesanbruch, Caes.: iam lux appetebat, Curt.: appetente iam luce, Tac.: ubi nox appetit, Liv.: postquam et nox appetebat, Curt.: fatum appetebat, Curt.: m. Dat. (wem?), propinqua partitudo quoi appetit, Plaut. aul. 75.
    ————————
    2. appeto, ōnis, m., der nach etwas leidenschaftlich strebt, Laber. com. 96.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > appeto

  • 26 have a hankering for

    I have a hankering for a strawberry ice-cream.) Verlangen haben nach
    * * *
    expr.
    eine Vorliebe haben für ausdr.

    English-german dictionary > have a hankering for

  • 27 dursten

    1) Durst haben страда́ть от жа́жды, испы́тывать жа́жду. jdn. dürstet auch кому́-н. хо́чется пить
    2) nach etw. Verlangen haben жа́ждать чего́-н. nach einem freundlichen Wort dursten жа́ждать услы́шать приве́тливое сло́во

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dursten

  • 28 dürsten

    1) Durst haben страда́ть от жа́жды, испы́тывать жа́жду. jdn. dürstet auch кому́-н. хо́чется пить
    2) nach etw. Verlangen haben жа́ждать чего́-н. nach einem freundlichen Wort dürsten жа́ждать услы́шать приве́тливое сло́во

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dürsten

  • 29 Aufschluß

    Aufschluß, ratio (Rechenschaft, Angabe der Gründe). – Au. geben über etw., rationem reddere de alqa re; alqd explanare (deutlich machen), explicare (entwickeln), interpretari (auslegen, deuten). – jmdm. über etwas Au. geben, certiorem facere alqm de alqa re (Gewißheit geben); docere, edocere alqm alqd (über etwas belehren): Au. über etwas verlangen, haben wollen, rationem alcis rei petere.

    deutsch-lateinisches > Aufschluß

  • 30 σκιταλίζω

    σκιταλίζω, ein wollüstiges Verlangen haben, zeigen, πρὸς τὰς περιβολάς, Long. 3, 13; vgl. Σκίταλοι in nom. pr.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σκιταλίζω

  • 31 φαρμακάω

    φαρμακάω, 1) an empfangenem Gifte leiden, davon ungesund und seines Verstandes nicht mehr mächtig sein, betäubt sein; Dem. 46, 16; Plut. adv. Col. 28. – 2) nach Arznei Verlangen haben, Luc. Lexiph. 4.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > φαρμακάω

  • 32 begehren

    bə'geːrən
    v
    1) ( Wunsch) desear, anhelar, codiciar
    2) ( Gesuch) solicitar, pedir
    transitives Verb
    [starkes Verlangen haben nach] ambicionar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > begehren

  • 33 imrenmek

    imrenmek (-e) das Verlangen haben (nach D); Appetit bekommen (auf A); jemanden beneiden

    Türkçe-Almanca sözlük > imrenmek

  • 34 raring

    adjective
    (coll.)

    be raring to go — kaum abwarten können, bis es losgeht

    * * *
    ['reəriŋ]
    - academic.ru/118111/raring_to_go">raring to go
    * * *
    rar·ing
    [ˈreərɪŋ, AM ˈrer-]
    to be \raring to do sth großes Verlangen haben [o fam ganz wild darauf sein], etw zu tun
    to be \raring to go startbereit sein, in den Startlöchern sitzen fig fam
    * * *
    ['rɛərɪŋ]
    adj

    to be raring to go (inf)in den Startlöchern sein

    * * *
    raring adj:
    be raring to do sth umg (ganz) wild oder scharf darauf sein, etwas zu tun
    * * *
    adjective
    (coll.)

    be raring to go — kaum abwarten können, bis es losgeht

    English-german dictionary > raring

  • 35 raring

    rar·ing [ʼreərɪŋ, Am ʼrer-] adj
    to be \raring to do sth großes Verlangen haben [o ( fam) ganz wild darauf sein], etw zu tun;
    to be \raring to go startbereit sein, in den Startlöchern sitzen ( fig) ( fam)

    English-German students dictionary > raring

  • 36 hungern

    1) hungrig sein быть голо́дным. Hunger leiden голода́ть. sich zu Tode hungern обрека́ть /-ре́чь себя́ на голо́дную сме́рть. jdn. hungert кто-н. го́лоден, кому́-н. хо́чется есть. jdn. hungern lassen держа́ть кого́-н. впро́голодь, мори́ть за- кого́-н. го́лодом
    2) nach etw. Verlangen haben жа́ждать чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hungern

  • 37 σκιταλίζω

    σκιταλίζω, ein wollüstiges Verlangen haben, zeigen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > σκιταλίζω

  • 38 φαρμακάω

    φαρμακάω, (1) an empfangenem Gifte leiden, davon ungesund und seines Verstandes nicht mehr mächtig sein, betäubt sein; (2) nach Arznei Verlangen haben

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > φαρμακάω

  • 39 stonat

    stonat <postonat, prostonat, rozstonat se> ( stůňu; stonej!) (na co, s čím) krank ( oder erkrankt) sein an (D);
    stonat (po čem) Verlangen haben (nach D)

    Čeština-německý slovník > stonat

  • 40 stonat

    stonat <postonat, prostonat, rozstonat se> ( stůňu; stonej!) (na co, s čím) krank ( oder erkrankt) sein an (D);
    stonat (po čem) Verlangen haben (nach D)

    Čeština-německý slovník > stonat

См. также в других словарях:

  • Verlangen — Ver·lạn·gen das; s; nur Sg; 1 ein Verlangen (nach etwas) ein starkes Bedürfnis, ein starker Wunsch ≈ Sehnsucht <jemandes Verlangen erregen, wecken; das Verlangen haben, etwas zu tun> 2 ein Verlangen (nach jemandem) starke sexuelle Wünsche… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verlangen — Verlangen, verb. regul. act. & imperson. welches in einer doppelten Bedeutung üblich ist. 1. Ein lebhaftes Wollen nach einem entfernten Gute empfinden, mit beygemischter Unruhe oder Unlust über der Erwartung, wovon sich sehnen ein stärkerer Grad… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verlangen — V. (Grundstufe) etw. sehr haben wollen Synonym: fordern Beispiel: Der Polizist verlangte den Ausweis von mir. Kollokation: eine Entschädigung verlangen verlangen V. (Aufbaustufe) etw. nötig machen, etw. erfordern Synonyme: benötigen, brauchen,… …   Extremes Deutsch

  • Verlangen — Hang; Lust; Affinität; Anziehung; Tendenz; Begierde; Geneigtheit; Neigung; Gier; Bedürfnis; Begehren; Sehnsucht; …   Universal-Lexikon

  • verlangen — gieren (nach); (sich) sehnen (nach); lechzen (nach); (etwas) vermissen; (sich etwas) ausbedingen; fordern; (auf etwas) pochen (umgangssprachlich); insistieren; (auf etwas) be …   Universal-Lexikon

  • verlangen — ver·lạn·gen; verlangte, hat verlangt; [Vt] 1 etwas (von jemandem) verlangen jemandem deutlich sagen, dass man etwas von ihm (haben) will oder dass man bestimmte Leistungen von ihm erwartet ≈ ↑fordern (1): Früher verlangten die Lehrer von ihren… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Verlangen, das — Das Verlangen, des s, plur. inusit. der Infinitiv des vorigen Zeitwortes als ein Hauptwort gebraucht, welches, so wie jenes, in einer gedoppelten Bedeutung gebraucht wird. 1. Das lebhafte und mit unruhiger Erwartung verbundene Wollen eines… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Verlangen — 1. Anspruch erheben, sich ausbitten, beharren, bestehen, drängen, dringen, eine Forderung erheben/stellen, einfordern, einmahnen, fordern, pochen, wollen; (geh.): heischen, sich kaprizieren; (bildungsspr.): insistieren, persistieren, postulieren …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verlangen — 1. Anspruch erheben, sich ausbitten, beharren, bestehen, drängen, dringen, eine Forderung erheben/stellen, einfordern, einmahnen, fordern, pochen, wollen; (geh.): heischen, sich kaprizieren; (bildungsspr.): insistieren, persistieren, postulieren …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • einen Zahn haben — Verlangen (nach); Appetenz; Wunsch (nach); Appetit (auf); Lust (auf); Trieb; Begehren …   Universal-Lexikon

  • Tötung auf Verlangen — Die Tötung auf Verlangen ist ein Straftatbestand innerhalb der Tötungsdelikte. Er ist sowohl im deutschen Strafgesetzbuch (§ 216 StGB), wie auch im österreichischen (§ 77 StGB) und im schweizerischen (Art. 114 StGB) enthalten. Gemeinsam ist… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»