-
41 ervan langs krijgen
verhauen werden -
42 ervan lusten
verhauen werden -
43 muff
I nounMuff, derII transitive verb2) (Theatre) verpatzen (ugs.)muff a line — einen Patzer machen (ugs.)
* * *[mʌf]I. n* * *I [mʌf]nMuff m II (inf)1. nSee:= to muff2. vtvermasseln (inf), verpatzen (inf); exam also verhauen (inf); question danebenhauen or sich verhauen bei (inf); kick, shot, ball danebensetzen (inf); lines, text, passage verpatzen (inf)to muff a catch — danebengreifen (inf), schlecht fangen
* * *muff [mʌf]A s1. Muff m2. SPORT und fig umg Patzer m4. TECHa) Stutzen mb) Muffe f, Flanschstück nC v/i umg stümpern, patzen* * *I nounMuff, derII transitive verb2) (Theatre) verpatzen (ugs.)muff a line — einen Patzer machen (ugs.)
* * *n.Muff nur sing. m. v.verpatzen v. -
44 fumble
intransitive verbfumble with one's papers — in seinen Papieren kramen (ugs.)
fumble in one's pockets for something — in seinen Taschen nach etwas fingern od. (ugs.) kramen
fumble for the light switch — nach dem Lichtschalter tasten
fumble [about or around] in the dark — im Dunkeln herumtasten
* * *1) (to use one's hands awkwardly and with difficulty: He fumbled with the key; She fumbled about in her bag for her key.) herumfummeln* * *fum·ble[ˈfʌmbl̩]I. vi1. (manipulate)▪ to \fumble [around [or about]] with sth an etw dat [herum]fingern, [ungeschickt] mit etw dat [herum]hantieren2. (caress)3. (feel for)▪ to \fumble around [or about] [herum]tasten\fumble around [or about] in the dark im Dunkeln [umher]tappento \fumble in one's pockets in seinen Taschen kramen4. (in speech)to \fumble for the right phrase/word [krampfhaft] nach dem passenden Ausdruck/Wort suchenII. vt1. (say wrong)to \fumble one's lines/a speech seinen Text/eine Rede stammeln2. SPORT* * *['fʌmbl]1. viumhertasten or -tappento fumble (about) for sth — nach etw suchen or tasten; (in case, pocket, drawer) nach etw wühlen
to fumble with sth — an etw (dat) herumfummeln
2. vtvermasseln (inf), verpfuschen (inf)to fumble the ball — den Ball nicht sicher fangen
* * *fumble [ˈfʌmbl]A v/ia) herumtappen, -tasten,b) (herum)fummeln (at an dat),c) ungeschickt umgehen ( with mit),d) tastend suchen (for, after nach):fumble in one’s pockets in seinen Taschen (herum)wühlen;fumble for words nach Worten suchen2. SPORT patzen (auch allg):a) den Ball fallen lassenb) den Ball verhauenB v/t1. ungeschickt umgehen mitC s1. a) Herumtappen n, -tasten nb) (Herum)Fummeln nc) ungeschickter Umgangd) tastendes Suchen2. SPORT Patzer m (auch allg)* * *intransitive verbfumble at or with — [herum]fingern an (+ Dat.)
fumble in one's pockets for something — in seinen Taschen nach etwas fingern od. (ugs.) kramen
fumble [about or around] in the dark — im Dunkeln herumtasten
* * *v.tasten v.umhertasten v. -
45 бить
(бью, бьёшь; бей!; бил, 'а; битый)1. v/t schlagen, hauen;2. v/t <по> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSp. stechen; fig. springen; sich davonmachen; бить в цель ins Schwarze treffen; жизнь бьёт ключом das Leben pulsiert; бьёт лихорадка ( В jemand ) hat Schüttelfrost; это бьёт по карману F das reißt ins Geld; ударять, отбой; биться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin u. her werfen; sich abmühen od. abplagen (с/ над Т mit D); биться головой о стену fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen; биться о заклад F wetten; биться как рыба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. v/t schlagen, hauen;2. v/t < по-> verhauen, prügeln; besiegen;4. v/t <у-> erschlagen; schießen; schlachten;6. v/i sprudeln, quellen; KSP stechen; fig. springen; sich davonmachen;бить в цель ins Schwarze treffen;жизнь бьёт ключо́м das Leben pulsiert;бьёт лихора́дка (В jemand) hat Schüttelfrost;би́ться kämpfen; klopfen, schlagen; zerbrechen; sich hin und her werfen; sich abmühen oder abplagen (с/над Т mit D);би́ться голово́й о сте́ну fig. mit dem Kopf gegen die Wand rennen;би́ться о закла́д fam wetten;би́ться как ры́ба об лёд Spr. wie der Fisch auf dem Trockenen sein* * *1. (избива́ть) schlagen, hauenбить по лицу́ ins Gesicht schlagenбить по чьи́м-л. интере́сам jds Interessen schädigenбить по недоста́ткам auf Mängel [o Fehler] hinweisenэ́то бьёт по карма́ну das geht ins Geldчасы́ бьют 8 die Uhr schlägt 82. (победи́ть) besiegenбить сосе́да в ша́хматы den Nachbarn in Schach besiegenбить фигу́ру eine Figur schlagenбить ка́рту eine Karte stechen3. (уничто́жить) vernichtenград поби́л пшени́цу der Hagel hat den Weizen vernichtet4. разг (разби́ть) zerbrechenони́ поссо́рились и поби́ли посу́ду sie hatten einen Streit und haben das Geschirr zerschlagen5. (ударя́ть) hämmern, trommelnбить в бараба́н die Trommel schlagenбить в ладо́ши in die Hände klatschenбить в цель и перен ins Ziel [o Schwarze] treffen6. (прое́сть) zerfressenржа́вчина поби́ла желе́зо der Rost hat das Eisen zerfressen7. (ключо́м) sprudeln, quellen* * *
1.
colloq. (impf hieb оружием, haute орудием) hauen
2. v1) gener. Prügel austeilen, blasen, bütteln, durchschießen (о воде), einhauen (impf hieb ein è haute ein), einschlachten, entgegenschlagen (о дожде, граде; в лицо), hauen, kicken (по мячу - в футболе), knacken (âøåé), koranzen (кого-л.), kuranzen (кого-л.), niederschlagen (чем-л.), niederschlagen (чем-л., по чему-л., находящемуся внизу), panschen (по воде), pantschen (по воде), pritschen (по чему-л.; палкой), schlagen (во что-л., издавая звуки), schlagen (о часах), stoßen, stoßen (напр., по мячу), stripsen, stupfen, stupfen (напр., по мячу), vergreifen, zerbrechen, zuhauen, einschlagen (кого-л.), schlagen (в барабан и т. п.), hervorsprudeln (о воде, ключе), kicken (по мячу), klopfen, peitschen, prügeln, bösen, fledern, flegeln, ledern, pochen, (слегка, шутя) pritschen (кого-л.), strippen2) colloq. (j-m) die Schwarte gerben, Sanktus geben, auftrumpfen (чем-л.), bamsen, bleuen (до синяков), (auf A) losschlagen, plotzen (по чему-л.), hinhauen, schwarten3) dial. bengeln4) obs. retorquieren (его же аргументами; кого-л.)5) liter. lidern, abschlachten6) sports. schießen7) eng. klöppeln8) jocul. mit der Elle messen9) card.term. ausstechen, stechen, übertrumpfen10) law. Zuschlag geben, sich vergreifen, zuschlagen (bei Versteigerung)11) textile. Lahn, leonische Borte, stampfen (для придания блеска, характерного для льняных тканей)13) S.-Germ. kläpfen (по чему-л.), schmeißen14) avunc. dreschen, kloppen15) pompous. emporquellen (об источнике; вверх)16) low.germ. klabastern, klabautern17) nav. behämmern (молотком) -
46 дать маху
v1) gener. sich (D) eine Blöße geben, sich verkneifen2) colloq. auf die falsche Karte setzen, einen Bock schießen, sich verhauen (в чём-л.)3) liter. danebenhauen4) jarg. Mist bauen5) avunc. sich verhauen (â ÷¸ì-ë.; in, mit D) -
47 делать ошибку
v1) gener. einen Fehler begehen, einen Fehler machen2) colloq. (in D, mit D) sich verhauen3) avunc. sich verhauen -
48 сделать ошибку
-
49 Hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * *1. backside, bottom, behind, US auch butt, rear end;du kriegst gleich ein paar auf den Hintern you’ll get your bottom (besonders US behind) smacked2. fig:ich hätte mich in den Hintern beißen können I could have kicked myself;jemandem in den Hintern treten give sb a kick up the backside;sich auf den Hintern setzen (hinfallen) fall on one’s behind (US rear end); (fleißig arbeiten, lernen) knuckle down; (erstaunt sein) fall off one’s chair;jemandem mit dem (nackten) Hintern ins Gesicht springen go for sb;damit kannst du dir den Hintern wischen you might as well use it to wipe your arse (US ass) vulg; → Hochzeit1* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
50 hintern
Präp. + Art. umg. hinter* * *der Hinternbackside (ugs.); posterior (ugs.); bottom (ugs.); behind (ugs.); bum (ugs.)* * *Hịn|tern ['hɪntɐn]m -s, - (inf)bottom (inf), backside (inf), behindjdm den Hintern versohlen — to tan sb's hide
ein paar auf den Hintern bekommen, den Hintern vollbekommen — to get one's bottom smacked (inf)
jdm in den Hintern kriechen — to lick sb's boots, to suck up to sb
den Hintern ( ab)wischen — he might as well use that certificate for toilet paper
* * *der1) (the buttocks: a smack on the behind.) behind2) (the part of the body on which a person sits.) bottom3) (the buttocks.) bum4) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) rear* * *Hin·tern<-s, ->[ˈhɪntɐn]ein paar auf den \Hintern bekommen to have one's bottom smacked[von jdm] den \Hintern vollbekommen to have one's bottom [or behind] [or backside] [or hide] tannedjdm den \Hintern versohlen to tan sb's bottom [or behind] [or backside] [or hide]▶ den \Hintern hochkriegen (sl) to get one's arse in gear BRIT fam!, to move [or get off] one's ass AM fam▶ jdm in den \Hintern kriechen (pej sl) to grovel [or fam suck up] to sb, to lick [or kiss] sb's arse [or AM ass] vulg▶ sich akk auf den \Hintern setzen (fam) to get one's finger out BRIT fam, to knuckle down to [or fam get stuck into] sth* * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
* * ** * *der; Hinterns, Hintern (ugs.) behind; backside; bottomjemandem den Hintern verhauen od. versohlen — tan somebody's hide (sl.)
jemanden od. jemandem in den Hintern treten — kick somebody in the pants (coll.) or up the backside; (fig.) kick somebody in the teeth (fig.)
sich [vor Wut od. Ärger] in den Hintern beißen — (salopp) kick oneself
jemandem in den Hintern kriechen — (derb) lick somebody's arse (coarse); suck up to somebody (coll.)
sich auf den Hintern setzen — (salopp) (sich anstrengen) get or knuckle down to it; (aufs Gesäß fallen) fall on one's behind; (überrascht sein) be flabbergasted
-
51 flunk
* * *[flʌŋk]* * *[flʌŋk] (inf)1. vidurchfallen (inf), durchrasseln (inf), durch die Prüfung fliegen (inf)2. vttest verhauen (inf); candidate durchfallen or durchrasseln lassen (inf)to flunk German/an exam — in Deutsch/bei einer Prüfung durchfallen (inf)
* * *flunk [flʌŋk] besonders US umgA v/t SCHULEB v/i1. SCHULE durchrasseln, durchrauschen2. sich drücken, kneifenC s SCHULE Durchrasseln n, Durchrauschen n* * *v.durchfallen v. -
52 vermasseln
v/t umg. make a hash of, mess up, screw up Sl.; (Klassenarbeit etc.) make a mess of; Tour* * *to muddle (ugs.); to foozle (ugs.); to goof (ugs.); to mess up (ugs.)* * *ver|mạs|seln [fɛɐ'masln] ptp verma\#sseltvt (inf)to ruin, to mess up (inf); Prüfung, Klassenarbeit to make a mess or cockup (Brit inf) ofSee:→ Tour* * *ver·mas·seln *[fɛɐ̯ˈmasl̩n]vt (sl)▪ [jdm] etw \vermasseln to spoil [or wreck] sth [for sb], to mess up [or muck up] sth sep [for sb] fam* * *transitives Verb (salopp)1) (verderben) muck up (Brit. sl.); mess up; ruin* * ** * *transitives Verb (salopp)1) (verderben) muck up (Brit. sl.); mess up; ruin* * *v.to bungle v.to fuck up** v.to goof* v.to muddle v.to screw up* expr. -
53 paddle
I 1. noun(oar) [Stech]paddel, das2. transitive & intransitive verb(in canoe) paddelnII 1. intransitive verb(with feet) planschen2. nounhave a/go for a paddle — ein bisschen planschen/planschen gehen
* * *['pædl] I verb(to walk about in shallow water: The children went paddling in the sea.) planschenII 1. noun(a short, light oar, often with a blade at each end of the shaft, used in canoes etc.) das Paddel2. verb(to move with a paddle: He paddled the canoe along the river.) paddeln- academic.ru/117800/paddle-steamer">paddle-steamer- paddle-wheel* * *pad·dle1[ˈpædl̩]I. nII. vt1. (row)to \paddle a boat/canoe ein Boot/Kanu mit Paddeln vorwärtsbewegen3.▶ to \paddle one's own canoe auf eigenen Beinen [o Füßen] stehenIII. vi1. (row) paddeln2. (swim) paddelnpad·dle2[ˈpædl̩]II. vi planschen* * *['pdl]1. n1) (= oar) Paddel nt2) (= blade of wheel) Schaufel f; (= wheel) Schaufelrad nt3) (for mixing) Rührschaufel f4)to go for a paddle, to have a paddle — durchs Wasser waten
5) (in table tennis) Schläger m2. vt1) boat paddeln2)to paddle one's feet in the water — mit den Füßen im Wasser plan(t)schen
paddle your feet and you'll stay afloat — du musst mit den Füßen paddeln, dann gehst du nicht unter
3. vi2) (with feet, swimming) paddeln3) (= walk in shallow water) waten* * *paddle1 [ˈpædl]A s1. Paddel n2. SCHIFFa) Schaufel f (eines Schaufelrades)b) Schaufelrad n (eines Flussdampfers)3. TECHa) Schaufel f (eines unterschlächtigen Wasserrades)4. Waschbleuel m, -schlegel m5. TECH Kratze f, Rührstange f6. ZOOL Flosse f (eines Wals etc)7. Tischtennisschläger mC v/t2. Wäsche bläuen4. US umg jemandem den Hintern versohlenpaddle2 [ˈpædl]A v/i1. (im Wasser etc) (herum)plan(t)schen2. watschelnB s Plan(t)schen n:have a paddle → A 1* * *I 1. noun(oar) [Stech]paddel, das2. transitive & intransitive verb(in canoe) paddelnII 1. intransitive verb(with feet) planschen2. nounhave a/go for a paddle — ein bisschen planschen/planschen gehen
* * *n.Paddel - n.Rührstange f.Steuerknüppel m. (US) v.verhauen v. v.paddeln v.planschen v.rudern v.watscheln v. -
54 muck up
transitive verbmuck it up — Mist bauen (ugs.)
* * *◆ muck up* * *vt sep (Brit inf)1) (= dirty) dreckig machen (inf)that's really mucked me/my plans up — das hat mir alles/meine Pläne vermasselt (inf)
* * *transitive verbmuck it up — Mist bauen (ugs.)
-
55 soundly
adverb1) (solidly) stabil, solide [bauen]2) (well) vernünftig [argumentieren, urteilen, investieren]3) (deeply) tief, fest [schlafen]4) (thoroughly) ordentlich (ugs.) [verhauen]; vernichtend [schlagen, besiegen]* * *adverb gesund* * *sound·ly[ˈsaʊndli]1. (thoroughly) gründlich, ordentlich; (clearly) eindeutig, klar; (severely) schwer fam, gehörig famto be \soundly defeated vernichtend [o klar] geschlagen werdento be \soundly based auf einer soliden Basis beruhen3. (deeply)to sleep \soundly fest [o tief] schlafen* * *['saʊndlɪ]advbuilt, made solide; argue, reason, invest, play also vernünftig; thrash tüchtig, gehörig; defeat vernichtend; condemn rundum; train gründlich; based festour team was soundly beaten — unsere Mannschaft wurde eindeutig or klar geschlagen
* * *adverb1) (solidly) stabil, solide [bauen]2) (well) vernünftig [argumentieren, urteilen, investieren]3) (deeply) tief, fest [schlafen]4) (thoroughly) ordentlich (ugs.) [verhauen]; vernichtend [schlagen, besiegen]* * *adv.gründlich adv. -
56 melléfog
(DE) s. vergreifen; s. verhauen; s. verhauend; s. verhaut; vergreift; vergriff; verhauen; verhauend; verhaut; danebengreifen; (EN) be all abroad; be beside the mark; be wide of the mark; blunder; bring one's pigs to a pretty market; bring one's pigs to the wrong market; err; miss the cushion; miss the mark; muff; nod; pull a boner -
57 натупвам
нату́пвам, нату́пам гл. versohlen sw.V. hb tr.V., verprügeln sw.V. hb tr.V., verhauen (verhieb, verhauen) unr.V. hb tr.V. -
58 versohlen
-
59 klø
klø1 [kløːˀ] (pl) Prügel pl, Haue f;få klø verhauen werden, Haue kriegenklø2 [kløːˀ] v/i jucken; v/t jucken, kratzen; kraulen; prügeln, verhauen;mine fingre klør efter at gøre det mir juckt es in den Fingern, es zu tun;klø sig i hovedet sich den Kopf kratzen;klø på med ngt. sich mit etwas anstrengen -
60 ordentlich
1. adj1) аккуратный; упорядоченный; в надлежащем порядке3) разг. порядочный, значительный, немалыйer nahm einen ordentlichen Schluck Bier — он отпил порядочный глоток пиваein ordentliches Mitglied der Akademie der Wissenschaften — действительный член академии наукein ordentlicher Professor (сокр. op) — ординарный ( штатный) профессор2. adv1) аккуратно2) прилично; пристойно3) хорошенько, изрядно, как следует; как полагается; по-настоящему, прямо-такиer war ordentlich böse — он здорово рассердилсяich bin ordentlich froh — разг. я по-настоящему рад ( обрадован)j-n ordentlich verhauen — изрядно отколотить кого-л.ich war ordentlich gerührt — разг. я был прямо-таки тронутgreif ( lang) nur ordentlich zu! — разг. угощайся без церемоний!, бери побольше!
См. также в других словарях:
Verhauen — Verhauen, verb. irregul. act. S. Hauen. 1. * Niederhauen; eine jetzt veraltete Bedeutung. Einen Baum furhouwan, im Tatian. Er hat ihren Bruder verhauen und erstechen lassen, Buntings Braunschw. Chron., wo es aber auch für zerhauen stehen kann. In … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verhauen — V. (Mittelstufe) ugs.: jmdn. mehrmals schlagen Synonym: verkloppen (ugs.) Beispiele: Der Vater hat seinen Sohn mit einem Gürtel verhauen. Die Kinder haben sich auf dem Sportplatz verhauen. verhauen V. (Aufbaustufe) ugs.: viele Fehler in etw.… … Extremes Deutsch
Verhauen — Verhauen, 1) (Weinb), so v. w. Abwipfeln; 2) mittelst eines Haueisens einer Sache einen zierlichen, zackigen Rand geben; daher Verhauenes Wamms, im Mittelalter die Kleidung, welche mehrfältig gezackt u. mit aufgebauschten Einschnitten versehen… … Pierer's Universal-Lexikon
verhauen — vermöbeln (umgangssprachlich); verdreschen (umgangssprachlich); züchtigen; verkloppen (umgangssprachlich); versohlen (umgangssprachlich); schlagen; verprügeln; verwichsen ( … Universal-Lexikon
verhauen — 1. prügeln, schlagen, verprügeln; (ugs.): den Frack vollhauen, durchprügeln, grün und blau/grün und gelb schlagen, hauen, verbimsen, verbläuen, verdreschen, verkloppen, versohlen, vertrimmen, zu Hackfleisch machen; (österr. ugs.): trischacken;… … Das Wörterbuch der Synonyme
verhauen — ver·hau·en; verhaute, hat verhauen; [Vt] gespr; 1 jemanden verhauen ≈ verprügeln 2 etwas verhauen gespr; (besonders von Jugendlichen verwendet) eine (schriftliche) Prüfung sehr schlecht machen: den Aufsatz, den Test verhauen; [Vr] 3 sich (bei… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verhauen — 1ver|hau|en (umgangssprachlich für durchprügeln); er verhaute ihn; sich verhauen (umgangssprachlich sich schwer irren) 2ver|hau|en (umgangssprachlich für unmöglich); der sieht ja verhauen aus … Die deutsche Rechtschreibung
verhauen — verhauenv 1.tr=jnverprügeln.⇨hauen1.1600ff. 2.tr=eineschlechteSchularbeitschreiben;etwverderben,schlechtausführen.Meinteigentlich»sichimHauenversehen«,wieesbeispielsweisebeiderMensur,beimBildhauer,beimMetzgeru.a.vorkommt.Spätestensseit1900.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
verhauen — Verhau, verhauen ↑ hauen … Das Herkunftswörterbuch
Verhauen — * Er hat sich gewaltig verhauen. – Simplic., I, 149 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verhauen — verhaue … Kölsch Dialekt Lexikon