Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

verhärten

  • 1 verhärten

    verhärten *
    vr
    sich \verhärten
    1) ( hart werden) Positionen: utwierdzać [ perf utwierdzić]; Fronten: umacniać [ perf umocnić] się
    sich gegen die Mitmenschen \verhärten stać się twardym dla [o w stosunku do] bliźnich ( przen)
    2) med Geschwulst: twardnieć [ perf s-]

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > verhärten

  • 2 verhärten:

    sich verhärten отверде(ва)ть; Herz: <о>черстветь; Widerstand: нарастать <­сти>

    Русско-немецкий карманный словарь > verhärten:

  • 3 индурировать

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > индурировать

  • 4 уплотнять

    Руccко-немецкий медицинский малый словарь > уплотнять

  • 5 harden

    1. transitive verb
    1) (make hard) härten
    2) (fig.): (reinforce)

    harden somebody's attitude/conviction — jemanden in seiner Haltung/Überzeugung bestärken

    3) (make robust) abhärten (to gegen)
    4) (make tough) unempfindlich machen (to gegen)

    harden somebody/oneself to something — jemanden/sich gegenüber etwas hart machen

    he hardened his heart against herer verhärtete sich gegen sie

    2. intransitive verb
    1) (become hard) hart werden
    2) (become confirmed) sich verhärten
    3) (become severe) [Gesicht:] einen harten Ausdruck annehmen; [Gesichtsausdruck:] hart werden
    * * *
    verb (to make or become hard: Don't touch the toffee till it hardens; Try not to harden your heart against him.) erhärten
    * * *
    hard·en
    [ˈhɑ:dən, AM ˈhɑ:rd-]
    I. vt
    to \harden sth
    1. (make harder) etw härten; arteries etw verhärten
    2. (make tougher) attitude etw verhärten
    to \harden one's heart sein Herz verhärten
    if she could \harden her heart... wenn sie weniger sensibel wäre...
    to \harden sb [to sth] jdn [gegen etw akk] abstumpfen pej, jdn [gegen etw akk] unempfindlich machen
    the terrorists were \hardened to killing den Terroristen machte das Töten nichts mehr aus
    3. (make stronger) muscles etw kräftigen
    to \harden one's body seinen Körper stählen
    to \harden sb [to sth] jdn [gegen etw akk] abhärten
    II. vi
    1. (become hard) sich akk verfestigen, hart werden
    2. (become tough) sich akk verhärten; attitude unnachgiebig werden; face sich versteinern
    the government has \hardened to the view that... die Regierung ist zu der festen Ansicht gelangt, dass...
    3. ECON prices anziehen
    * * *
    ['hAːdn]
    1. vt
    steel härten; body, muscles kräftigen, stählen (geh); person (physically) abhärten; (emotionally) verhärten (pej), abstumpfen (pej); clay hart werden lassen

    this hardened his attitudedadurch hat sich seine Haltung verhärtet

    to harden oneself to sth (physically) — sich gegen etw abhärten; (emotionally) gegen etw unempfindlich werden

    See:
    academic.ru/87696/hardened">hardened
    2. vi
    (substance) hart werden; (fig, attitude) sich verhärten; (ST EX = cease to fluctuate) sich festigen, sich stabilisieren; (= rise) anziehen

    his voice hardenedseine Stimme wurde hart or bekam einen harten Klang

    his eyes/face hardened — seine Augen bekamen/sein Gesicht bekam einen harten Ausdruck

    * * *
    harden [ˈhɑː(r)dn]
    A v/t
    1. härten ( auch TECH), hart oder härter machen
    2. seinen Griff etc verstärken
    3. fig hart oder gefühllos machen, verhärten, abstumpfen ( alle:
    to gegen):
    hardened verstockt, abgebrüht umg;
    a hardened criminal ein(e) hartgesottene(r) Verbrecher(in);
    a hardened sinner ein(e) verstockte(r) Sünder(in);
    become hardened abstumpfen
    4. fig bestärken
    5. fig abhärten (to gegen)
    B v/i
    1. hart werden, erhärten
    2. TECH erhärten, abbinden (Zement etc)
    3. fig hart oder gefühllos werden, sich verhärten, abstumpfen ( alle:
    to gegen)
    4. fig abgehärtet werden, sich abhärten ( beide:
    to gegen)
    5. a) WIRTSCH und fig sich festigen
    b) WIRTSCH anziehen, steigen (Preise)
    * * *
    1. transitive verb
    1) (make hard) härten
    2) (fig.): (reinforce)

    harden somebody's attitude/conviction — jemanden in seiner Haltung/Überzeugung bestärken

    3) (make robust) abhärten (to gegen)
    4) (make tough) unempfindlich machen (to gegen)

    harden somebody/oneself to something — jemanden/sich gegenüber etwas hart machen

    2. intransitive verb
    1) (become hard) hart werden
    2) (become confirmed) sich verhärten
    3) (become severe) [Gesicht:] einen harten Ausdruck annehmen; [Gesichtsausdruck:] hart werden
    * * *
    v.
    abhärten v.
    härten v.
    verhärten v.

    English-german dictionary > harden

  • 6 duro

    dūro, āvi, ātum, āre (dūrus), I) tr. A) eig., hart machen, härten, verhärten, 1) im allg.: ferrum, Plin.: lignum igni, Curt.: hastas igne, Curt.: viscera (v. Wasser), Lucan.: caementa calce, zu einer festen Masse verhärten, Liv.: reliqua assiduo gelu durantur, Mela: locustae terrestres duratae salsugine, Solin.: duratur cortice pellis, wird vermittels der R. (= zu R.) verhärtet, Ov.: triplex scutale crebris suturis (Lederstreifen) duratum, Liv. – m. in u. Akk. (zu): undam densam in glaciemque nivemque, Tibull.: cutem tenellam in corium, Apul.: ossa in scopulos, Ov.: lacrimas in electrum, Hyg. – 2) insbes.: a) trocken machen, austrocknen, ausdörren, rösten, terram (v. der Wärme), Verg.: coria durata calore, Lucr.: pisces sole durati, Curt.: durati muriā pisces, eingepökelte, Quint.: Albanam fumo uvam, Hor.: mollitam (Cererem) manu duret (backe) in foco ignis, Ov.: durati pisces, geröstete, Apic. – b) reif machen, reifen, ubi pubentes calamos duraverit aestas, Nemes. cyn. 290. – c) verdichten, caelestis aqua salibus durata, Col. 7, 4, 8: dah. gerinnen machen, partem (lactis) liquefacta coagula durant, Ov. met. 13, 830: corpus, hartleibig machen, Cels. – B) übtr.: 1) medial, durari, sich verhärten = sich festsetzen, unheilbar werden, vitia durantur, Quint. 1, 1, 37. – 2) abhärten, an Strapazen gewöhnen, se labore, Caes.: exercitum crebris expeditionibus, Vell.: durati usu armorum, Liv. – im üblen Sinne, unempfindlich-, gefühllos machen, abstumpfen, aere, dehinc ferro saecula (von der Zeit), Hor.: ad plagas durari, schlägefaul werden, Quint.: ad omne facinus duratus, der zu jeder Freveltat sich abgehärtet hat, Tac. – 3) ausdauern, aushalten, laborem, Verg.: imperiosius aequor, Hor.: siccitatem et ventos, Pallad.: diem, Hor.: horam eadem probantes, auch nur eine Stunde dem eigenen Plane treu bleibend, Hor. – m. folg. Infin., Plaut. truc. 326. Petron. 41, 2. Sil. 10, 653; 11, 75. Lucan. 4, 519. – nequeo durare m. folg. quin, Plaut. mil. 1249; vgl. Plaut. Curc. 175. – II) intr. A) eig., hart werden, Härte bekommen, sich verhärten, 1) im allg.: quasi ferrum aut lapis durat, Enn. fr. scen. 104: lento misere durantia tabo viscera, Sil. 2, 463. – 2) insbes., trocken werden, ausdörren, durat solum, Verg. ecl. 6, 35. – B) übtr.: 1) sich verhärten, cuius tam crudeles manus in hoc supplicium durassent, Petron. 105, 11: in nullius umquam suorum necem duravit, seine Härte ging nicht so weit, einen der S. hinrichten zu lassen, Tac. ann. 1, 6: non durat ultra poenam abdicationis, er verhängt keine andere Strafe als die Verstoßung, Quint. 11, 2, 8: usque ad caedem eius duratura filii odia, daß des Sohnes Haß sich in seiner Härte bis zur Ermordung derselben versteigen werde, Tac. ann. 14, 1. – 2) ausdauern, aushalten, a) an einem Orte: durare nequeo in aedibus, Plaut.: non hic quisquam durare potest, Ter.: sub Iove (unter freiem Himmel), Ov.: in opere et labore sub pellibus, Liv.: unam hiemem in castris, Liv. – b) bei einer Sache: dura, Gallio bei Quint.: durate et vosmet rebus servate secundis, Verg.; u. danach durarent secundisque se rebus servarent, August. bei Suet.: durandum est, quia coepimus, Quint. – 3) dauern, a) dauernd bleiben, fortdauern, Bestand haben, währen, noch existieren, vorhanden sein, sapor durat, Quint.: durat simulacrum, Verg.: firmus sane paries et duraturus, Tac.: bullae durant et ostenduntur, Suet.: soles, qui a matutino tempore durant in occasum, Plin.: duraturum cum aeternitate mundum, Treb. Poll.: durant colles, ziehen sich ganz hindurch, Tac.: haec moles inviolata durat, Curt. – v. Abstr., illis in longum fortissime pugnandi duravit constantia, Vell.: durat prope in infinitum (memoria), Quint.: ad posteros virtus durabit, Quint.: penuriā mulierum hominis aetatem (ein Menschenalter) duratura magnitudo erat, Liv.: adhuc honor studiis durat, Plin. ep. – von Pers., qui nostram ad iuventam duraverunt, die bis zu unserer Jugendzeit gelebt, Tac. ann. 3, 16. – b) dauern = sich halten, in tanto terrae rigore (v. Bäumen), Curt.: ova muriā tepefactā durant, Col.: uti (oleae) diutissime durent, Cato: hoc vinum durabit usque ad solstitium, Cato: u. so (v. Wein) totidem durare per annos, Verg.: sorba in arido facile durare, Varro.

    lateinisch-deutsches > duro

  • 7 duro

    dūro, āvi, ātum, āre (dūrus), I) tr. A) eig., hart machen, härten, verhärten, 1) im allg.: ferrum, Plin.: lignum igni, Curt.: hastas igne, Curt.: viscera (v. Wasser), Lucan.: caementa calce, zu einer festen Masse verhärten, Liv.: reliqua assiduo gelu durantur, Mela: locustae terrestres duratae salsugine, Solin.: duratur cortice pellis, wird vermittels der R. (= zu R.) verhärtet, Ov.: triplex scutale crebris suturis (Lederstreifen) duratum, Liv. – m. in u. Akk. (zu): undam densam in glaciemque nivemque, Tibull.: cutem tenellam in corium, Apul.: ossa in scopulos, Ov.: lacrimas in electrum, Hyg. – 2) insbes.: a) trocken machen, austrocknen, ausdörren, rösten, terram (v. der Wärme), Verg.: coria durata calore, Lucr.: pisces sole durati, Curt.: durati muriā pisces, eingepökelte, Quint.: Albanam fumo uvam, Hor.: mollitam (Cererem) manu duret (backe) in foco ignis, Ov.: durati pisces, geröstete, Apic. – b) reif machen, reifen, ubi pubentes calamos duraverit aestas, Nemes. cyn. 290. – c) verdichten, caelestis aqua salibus durata, Col. 7, 4, 8: dah. gerinnen machen, partem (lactis) liquefacta coagula durant, Ov. met. 13, 830: corpus, hartleibig machen, Cels. – B) übtr.: 1) medial, durari, sich verhärten = sich festsetzen, unheilbar werden, vitia durantur, Quint. 1, 1, 37. – 2) abhärten, an Strapazen gewöhnen, se labore, Caes.: exercitum
    ————
    crebris expeditionibus, Vell.: durati usu armorum, Liv. – im üblen Sinne, unempfindlich-, gefühllos machen, abstumpfen, aere, dehinc ferro saecula (von der Zeit), Hor.: ad plagas durari, schlägefaul werden, Quint.: ad omne facinus duratus, der zu jeder Freveltat sich abgehärtet hat, Tac. – 3) ausdauern, aushalten, laborem, Verg.: imperiosius aequor, Hor.: siccitatem et ventos, Pallad.: diem, Hor.: horam eadem probantes, auch nur eine Stunde dem eigenen Plane treu bleibend, Hor. – m. folg. Infin., Plaut. truc. 326. Petron. 41, 2. Sil. 10, 653; 11, 75. Lucan. 4, 519. – nequeo durare m. folg. quin, Plaut. mil. 1249; vgl. Plaut. Curc. 175. – II) intr. A) eig., hart werden, Härte bekommen, sich verhärten, 1) im allg.: quasi ferrum aut lapis durat, Enn. fr. scen. 104: lento misere durantia tabo viscera, Sil. 2, 463. – 2) insbes., trocken werden, ausdörren, durat solum, Verg. ecl. 6, 35. – B) übtr.: 1) sich verhärten, cuius tam crudeles manus in hoc supplicium durassent, Petron. 105, 11: in nullius umquam suorum necem duravit, seine Härte ging nicht so weit, einen der S. hinrichten zu lassen, Tac. ann. 1, 6: non durat ultra poenam abdicationis, er verhängt keine andere Strafe als die Verstoßung, Quint. 11, 2, 8: usque ad caedem eius duratura filii odia, daß des Sohnes Haß sich in seiner Härte bis zur Ermordung derselben versteigen werde, Tac. ann. 14, 1. – 2) ausdauern, aushalten,
    ————
    a) an einem Orte: durare nequeo in aedibus, Plaut.: non hic quisquam durare potest, Ter.: sub Iove (unter freiem Himmel), Ov.: in opere et labore sub pellibus, Liv.: unam hiemem in castris, Liv. – b) bei einer Sache: dura, Gallio bei Quint.: durate et vosmet rebus servate secundis, Verg.; u. danach durarent secundisque se rebus servarent, August. bei Suet.: durandum est, quia coepimus, Quint. – 3) dauern, a) dauernd bleiben, fortdauern, Bestand haben, währen, noch existieren, vorhanden sein, sapor durat, Quint.: durat simulacrum, Verg.: firmus sane paries et duraturus, Tac.: bullae durant et ostenduntur, Suet.: soles, qui a matutino tempore durant in occasum, Plin.: duraturum cum aeternitate mundum, Treb. Poll.: durant colles, ziehen sich ganz hindurch, Tac.: haec moles inviolata durat, Curt. – v. Abstr., illis in longum fortissime pugnandi duravit constantia, Vell.: durat prope in infinitum (memoria), Quint.: ad posteros virtus durabit, Quint.: penuriā mulierum hominis aetatem (ein Menschenalter) duratura magnitudo erat, Liv.: adhuc honor studiis durat, Plin. ep. – von Pers., qui nostram ad iuventam duraverunt, die bis zu unserer Jugendzeit gelebt, Tac. ann. 3, 16. – b) dauern = sich halten, in tanto terrae rigore (v. Bäumen), Curt.: ova muriā tepefactā durant, Col.: uti (oleae) diutissime durent, Cato: hoc vinum durabit usque ad solstitium, Cato: u. so (v. Wein) totidem durare per annos,
    ————
    Verg.: sorba in arido facile durare, Varro.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > duro

  • 8 endurecer

    enđure'θɛr
    v irr
    1) abhärten, verhärten
    2) (fig: hacer cruel, despiadado) verhärten

    Los fracasos han endurecido a mi hermano. — Die Fehlschläge haben meinen Bruder hart gemacht.

    verbo transitivo
    1. [poner duro] verhärten
    2. [fortalecer] kräftigen
    3. [volver insensible] abhärten
    endurecer
    endurecer [eDC489F9Dn̩DC489F9Ddure'θer]
    num1num (poner duro) hart werden lassen; técnica härten; anatomía verhärten
    num2num (hacer resistente) abhärten [con/en/por durch+acusativo]
    num3num (extremar) verschärfen
    num1num (ponerse duro) hart werden; (sentimientos) hartherzig werden
    num2num (hacerse resistente) sich abhärten [con/en/por durch+acusativo]
    num3num (agudizarse) sich verschärfen

    Diccionario Español-Alemán > endurecer

  • 9 harden

    hard·en [ʼhɑ:dən, Am ʼhɑ:rd-] vt
    to \harden sth
    1) ( make harder) etw härten; arteries etw verhärten
    2) ( make tougher) attitude etw verhärten;
    to \harden one's heart sein Herz verhärten;
    if she could \harden her heart... wenn sie weniger sensibel wäre...;
    to \harden sb [to sth] jdn [gegen etw akk] abstumpfen ( pej), jdn [gegen etw akk] unempfindlich machen;
    the terrorists were \hardened to killing den Terroristen machte das Töten nichts mehr aus
    3) ( make stronger) muscles etw kräftigen;
    to \harden one's body seinen Körper stählen;
    to \harden sb [to sth] jdn [gegen etw akk] abhärten vi
    1) ( become hard) sich akk verfestigen, hart werden
    2) ( become tough) sich akk verhärten; attitude unnachgiebig werden; face sich versteinern;
    the government has \hardened to the view that... die Regierung ist zu der festen Ansicht gelangt, dass...
    3) econ price sich akk festigen

    English-German students dictionary > harden

  • 10 durcir

    dyʀsiʀ
    v
    durcir
    durcir [dyʀsiʀ] <8>
    1 (rendre dur) hart machen terre; härten acier figuré hart machen traits, visage
    2 (rendre intransigeant) verhärten attitude, position; verschärfen loi
    aliment, pâte hart werden; colle, peinture aushärten
    Beispiel: se durcir
    1 (devenir dur) hart werden; colle aushärten
    2 (devenir intransigeant) sich verhärten

    Dictionnaire Français-Allemand > durcir

  • 11 radicaliser

    ʀadikalize
    v; POL
    radikalisieren, verhärten
    radicaliser
    radicaliser [ʀadikalize] <1>
    verschärfen conflit; verhärten position; radikalisieren opinion, théorie
    Beispiel: se radicaliser parti, régime, théorie radikaler werden; conflit sich verschärfen; position sich verhärten

    Dictionnaire Français-Allemand > radicaliser

  • 12 congelo

    con-gelo, āvī, ātum, āre, I) tr. etwas völlig gefrieren machen, A) eig.: cadentes pruinas, Plin. 18, 277. – im Passiv = völlig gefrieren, congelatur oleum, Col.: mare congelatum, das Eismeer, Varr.: congelati gutta nasi, Mart. – B) übtr., verdichten, verhärten, lac, stehen-, gerinnen machen, Col.: rictus in lapidem, Ov.: sal congelatus, Vitr.: u. refl., ubi se congelaverit adeps, sich verdickt hat, geronnen ist, Scrib. 271. – II) intr. völlig gefrieren, Ister congelat, Ov. trist. 3, 10, 30. – übtr., sich verdichten, sich verhärten, Ov. met. 6, 307; 15, 415. – im Bilde, congelasse nostrum amicum laetabar otio, eingefroren, d.i. untätig geworden, Cic. ep. 2, 13, 3.

    lateinisch-deutsches > congelo

  • 13 induro

    in-dūro, āvī, ātum, āre, I) v. tr. hart machen, härten, verhärten, A) eig.: nivem indurat Boreas, Ov.: ind. attritu arborum costas (v. Schweinen), Plin.: aciem (ferri), stählen, Plin.: ceteros articulos induratos hoc molliebat, Cels. – B) übtr.: a) physisch: quod (litus) non numquam longa tranquillitas mollit, saepius frequens et contrarius fluctus indurat, zu einem angenehmen... zu einem unfreundlichen Aufenthalte macht, Plin. ep. 2, 17, 27. – b) moralisch, härten, stählen, animum, Sen.: frontem, schamlos machen, Sen.: pueritiam ad futurae militiae patientiam (v. Fluß Eurotas), Sen. rhet.: sic ad labores bellicos indurantur, Iustin.: se adversus omnia, quae incĭdere possunt, Sen. – oft Partic. (auch im Compar.), induratus resistendo hostium timor, der Widerstand macht den Feind gegen die Furcht hart, Liv.: assiduis bellis indurata virtus Macedonum, Iustin.: Germanis quid induratius ad omnem patientiam? Sen. de ira 1, 11, 3. – II) v. intr. hart werden, sich verhärten, A) eig.: quae (creta) si induraverit, Veget. mul. 5, 81, 2. – B) übtr., physisch erstarken, ubi aetas induravit, Cels. 5, 28, 9.

    lateinisch-deutsches > induro

  • 14 πωρόω

    πωρόω, versteinern, verhärten, bes. harte Geschwulst, Knochenverhärtung verursachen, Medic. Auch durch einen Knochengallert, callus, gebrochene Knochen wieder verbinden, heilen, Medic. – Uebertr., verhärten, gefühllos machen, σαρκὸς ἐκ τοῠ στέατος πεπωρωμένης, Ath. XII, 540; auch geistig, N. T. u. LXX.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > πωρόω

  • 15 τυλόω

    τυλόω, eine Schwiele machen, zu einer Schwiele verhärten lassen, τυλοῖ τὸ στόμα ὁ χαλινός, Xen. de re equ. 6, 9; pass. zur Schwiele werden, sich verhärten, Schwielen bekommen, ὡςεί τις μακέλᾳ τετυλωμένος ἐνδόϑι χεῖρας Theocr. 16, 32; aber ῥόπαλα σιδήρῳ τετυλωμένα, Her. 7, 63, sind mit eisernen Knoten oder Buckeln beschlagene Keulen; τετυλωμένον ὅπλον, des Priapus, Eryci. 6 ( Plan. 242). – Uebtr. sich gegen Etwas abstumpfen, πρός τι.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τυλόω

  • 16 ἐν-σκιῥῥόω

    ἐν-σκιῥῥόω, darin verhärten; pass., sich verhärten, darin festsetzen, ὅταν ἐνσκιῤῥωϑῇ τὰ νοσήματα, Xen. de re equ. 4, 2; Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἐν-σκιῥῥόω

  • 17 затвердевать

    v
    1) gener. backen, erharschen, erhärten, erstarren, fest werden, sich erhärten, verpechen (напр., о маслах), sich verhärten (тж. мед.)
    2) geol. hart werden, härten, verfestigen, verstarren
    3) med. verharschen
    4) eng. abbinden, aushärten, erfrieren, festwerden, gefrieren, sich Erhardt-Verfahren, stocken
    6) food.ind. binden

    Универсальный русско-немецкий словарь > затвердевать

  • 18 твердеть

    v
    1) gener. erharschen, gerinnen, sich erhärten, sich verhärten, erhärten
    2) geol. aushärten
    3) dial. libern
    4) eng. abbinden (напр., о бетонном растворе), härten, sich Erhardt-Verfahren, sich Verfeinerung
    5) construct. abbinden (о бетоне, растворе), erstarren (напр., о бетоне), hart werden, verhärten
    6) oil. erstarren

    Универсальный русско-немецкий словарь > твердеть

  • 19 endurcir

    ɑ̃dyʀsiʀ
    v
    2)

    s'endurcir — sich abhärten, hart werden, gleichgültig werden

    endurcir
    endurcir [ãdyʀsiʀ] <8>
    1 (physiquement) Beispiel: endurcir quelqu'un à quelque chose jdn gegen etwas abhärten; Beispiel: endurcir quelqu'un aux privations jdn an Entbehrungen gewöhnen
    2 (moralement) verhärten
    1 (physiquement) Beispiel: s'endurcir à quelque chose sich gegen etwas abhärten
    2 (moralement) Beispiel: s'endurcir verhärten; Beispiel: s'endurcir contre quelqu'un/quelque chose jdm/einer S. gegenüber gefühllos werden

    Dictionnaire Français-Allemand > endurcir

  • 20 hardening

    noun
    1) (of steel) Härten, das
    2) (of arteries) Verhärtung, die
    * * *
    hard·en·ing
    [ˈhɑ:dənɪŋ, AM ˈhɑ:rd-]
    1. (process of making hard) Härten nt
    2. ( fig: process) Verhärten nt; (result) Verhärtung f
    3. MED
    \hardening of the arteries Arterienverkalkung f
    4. ECON, FIN of market Anziehen nt; of a currency Festigung f
    * * *
    ['hAːdnɪŋ]
    n
    (of steel) (Er)härten nt, Härtung f; (fig) Verhärten nt, Verhärtung f; (ST EX) Versteifung f, Festigung f; (= rise) Anziehen nt

    I noticed a hardening of his attitude — ich habe bemerkt, dass sich seine Einstellung verhärtet

    * * *
    A s
    1. Härten n, Härtung f:
    hardening of the arteries MED Arterienverkalkung f
    2. TECH
    a) Härtung f
    b) Härtemittel n
    B adj Härte…:
    * * *
    noun
    1) (of steel) Härten, das
    2) (of arteries) Verhärtung, die
    * * *
    n.
    Abhärtung f.
    Aushärtung f.
    Härten - n.

    English-german dictionary > hardening

См. также в других словарях:

  • Verhärten — Verhärten, verb. reg. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte seyn, hart werden; in welcher Gestalt doch im Hochdeutschen erhärten üblicher ist. Im Oberdeutschen lautet es in dieser Form richtiger erharten… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • verhärten — V. (Aufbaustufe) etw. hart machen Synonym: härten Beispiele: Das Feuer hat den Ton verhärtet. Der Lehm verhärtet sich beim Trocknen. verhärten V. (Oberstufe) jmdn. anderen Menschen gegenüber streng machen, Gegenteil zu verweichlichen Synonym:… …   Extremes Deutsch

  • verhärten, — verhärten, ich: ↑indurieren …   Das große Fremdwörterbuch

  • verhärten — ver|här|ten [fɛɐ̯ hɛrtn̩], verhärtete, verhärtet: 1. <tr.; hat hart, unempfindlich machen (für die Leiden anderer Menschen): das Leben, sein Schicksal hat ihn verhärtet. Syn.: ↑ abstumpfen. 2. <+ sich> a) hart werden: das Gewebe, die… …   Universal-Lexikon

  • verhärten — härten, hart machen; (Med.): verkalken. sich verhärten a) erstarren, fest werden, hart/starr/steif werden, sich verkrampfen, sich versteifen. b) sich abweisend zeigen, unzugänglich werden, verbittern, verbittert werden, sich verschließen. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • verhärten — ver·hạ̈r·ten; verhärtete, hat / ist verhärtet; [Vi] (ist) 1 etwas verhärtet etwas wird hart <Gips, Ton; der Boden; das Gewebe>; [Vr] (hat) 2 etwas verhärtet sich etwas wird hart: Die Geschwulst hat sich verhärtet 3 ein Verdacht verhärtet… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • verhärten — ver|hạ̈r|ten …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Verhärtung — Härtung * * * Ver|hạ̈r|tung 〈f. 20〉 I 〈unz.〉 1. das Verhärten 2. das Sichverhärten II 〈zählb.〉 verhärtete Stelle * * * Ver|hạ̈r|tung, die; , en: 1. das [Sich]verhärten. 2. verhärtete Stelle im Gewebe. * * * Verhärtung …   Universal-Lexikon

  • indurieren — in|du|rie|ren 〈V. intr.; ist; Med.〉 sich verhärten (von Muskeln u. Geweben) * * * in|du|rie|ren <sw. V.; ist [zu lat. indurare = (sich) verhärten] (Med.): (von Geweben, Organen, Haut od. Muskeln) sich verhärten <meist im 2. Part.>:… …   Universal-Lexikon

  • Gummidruck — Der Gummidruck, auch Gummibichromatverfahren, ist ein sogenanntes Edeldruckverfahren. Die Anwendung der Gummidruckverfahren fand ihren Höhepunkt insbesondere in der Kunstfotografie zur Wende zum 20. Jahrhunderts. Als Erfinder der Verfahrens… …   Deutsch Wikipedia

  • Pentax LX — Die Pentax LX kam 1980 auf den Markt, wurde etwa bis zum Jahr 2000 gebaut und noch weit über das Jahr 2000 verkauft. Die LX wurde zum 60 jährigen Jubiläum der Fa. Pentax vorgestellt und auf den Markt gebracht. Daher auch die Bezeichnung LX also… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»