-
21 scheiß
-, Scheiß- вульг.1. никудышный, говенныйScheißberuf, -spiel, -typ.2. оченьscheißfaul, -kalt, -vergnügt.3. чересчурscheißfein, -höflich, -klug.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > scheiß
-
22 schrecklich
1. страшный, невыносимыйsich in einer schrecklichen Lage, Situation befindenes war mir schrecklich, ihr das sagen zu müsseneine schreckliche Finsternis, Kälte, Hitzeein schrecklicher Kraches gab ein schreckliches Gedrängesie hat schreckliche Angst vor dem Examen.2. ужасно, сильно, страшно (усилитель степени признака). Das Buch ist schrecklich interessant [spannend].Sie bekam schrecklich viel Geschenke.Wir haben uns schrecklich gefreut.Sie hat sich schrecklich darüber aufgeregt.Schrecklich lieb haben ihn alle.Das ist ja schrecklich traurig.Das dauert aber schrecklich lange.Ich bin nur schrecklich vergnügt darüber.Das tue ich schrecklich gern.Wir haben darüber schrecklich gelacht.Ihr habt ja schrecklich viel zu tun.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schrecklich
-
23 Wunschformeln beim Abschied / Пожелания при прощании
• Конвенциональные выражения, выполняющие функцию выхода из разговора, доброго пожелания и подтверждения расположения к собеседнику. Употребляются в неофициальном общении при равном социальном статусе собеседников.(Ich wünsche dir/euch) viel Vergnügen/viel Spaß! / Gute/angenehme Unterhaltung! / Vergnügt euch gut/schön! — Желаю хорошо провести время/повеселиться! / Желаю приятно провести время!
• Пожелания перед отъездом, отлётом; заменяют собой прощание. Употребляются без ограничений.Glückliche/gute Reise! — Счастливого пути! / Удачной поездки! / Счастливо (вам/тебе) доехать!
Guten Flug! — Счастливо (вам/тебе) долететь! / Мягкой посадки! / Приятного полёта!
• Дружеское пожелание удачи перед предстоящим решением какой-л. проблемы. Употребляется в неофициальном общении.Na, dann viel Erfolg! umg. — Ну, пока... / Желаю успеха!
• Реплика-пожелание при отъезде в отпуск добрых знакомых, коллег, друзей.Schönen Urlaub! — Хорошего отдыха! / Желаю хорошо отдохнуть!
• Реплика при выходе из-за обеденного стола в адрес остающихся. Употребляется без ограничений. Ср. русское выражение Приятного аппетита!, редко употребляющееся в функции прощания.• Прощание, одновременно доброе пожелание между хорошо знакомыми людьми.Alles Gute! umg. — Всего хорошего! / Всего доброго!
• Форма прощания с больными и пожелания им здоровья. Употребляется без ограничений.Werde/werden Sie bald gesund! — Поправляйся/Поправляйтесь! / Не болей(те)!
• Прощальная реплика, одновременно доброе пожелание. Употребляется без ограничений.Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag! — Желаю вам приятного/удачного дня!
• Прощальные реплики, одновременно добрые пожелания перед сном. Употребляются в неофициальном общении: старшие — младшим, родители — детям.Gute Nacht, Gabi! — Спокойной ночи, Габи!
Träume süß! — Сладких/приятных снов! / Приятных сновидений!
• Прощание и пожелание приятного времяпрепровождения. Употребляется среди хороших знакомых.• Прощальная реплика-пожелание. Употребляется в неофициальном общении. В русской традиции в аналогичных случаях, как правило, ограничиваются стандартными формулами прощания До свидания! или Всего доброго!Kommen Sie gut nach Hause/heim! — Счастливо добраться домой!
• Прощание, одновременно выражение пожелания скорой встречи. Употребляется среди хороших знакомых.Wir müssen bald mal wieder zusammenkommen. — Нам нужно будет ещё как-нибудь собраться/ещё раз встретиться.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Wunschformeln beim Abschied / Пожелания при прощании
-
24 ausschauen
ausschauen vi (nach D) высма́тривать, иска́ть глаза́ми (что-л., кого́-л.)nach einer Gelegenheit ausschauen иска́ть слу́чаяich habe lange vergeblich nach ihm ausgeschaut я до́лго ждал его́, но безуспе́шноausschauen ю.-нем., австр. вы́глядеть, име́ть видvergnügt ausschauen име́ть дово́льный видtraurig ausschauen име́ть гру́стный видwie schaust du aus? (посмотри́ на себя́) на кого́ ты похо́ж? -
25 ja
ja I prtc даkommst du mit? - Ja! ты идё́шь со мной [с на́ми]? - Даja, das waren glückliche Tage да, э́то бы́ли счастли́вые дниwirst du auf mich warten, ja? ты подождё́шь меня́, да?wollen wir gehen, ja? дава́йте, пойдё́м, а?ja! о, да!ach ja! к сожале́нию, да!; коне́чно, да!; ах да!na ja! пусть [э́то] так!; ну да!; да, пожа́луй!ja, nun wollen wir anfangen! ита́к, дава́йте начнё́м!ja, das weiß ich nicht н-да, э́того я не зна́юja, da soll er eben mehr arbeiten что же, тогда́ пусть бо́льше рабо́таетja, was mache ich bloß? ах да, что же э́то тако́е я де́лаю?ja richtig, ich vergaß ihnen zu sagen... ах да, я забы́л вам сказа́ть...ja so, das ist etwas anderes ах так, тогда́ друго́е де́лоja hören Sie mal! да (по)слу́шайте же!ja, warum nicht gar? иро́н. (а) почему́ бы и нет?zu allem ja sagen во всём [со всем] соглаша́ться, всему́ [во всём] подда́киватьja und amen zu etw. (D) sagen разг. дава́ть своё́ по́лное согла́сие на что-л., целико́м [безогово́рочно] соглаша́ться с чем-л., подписа́ться обе́ими рука́ми под чем-л.weder ja noch nein sagen не говори́ть ни да ни нет, не выска́зывать определё́нного мне́нияja, Kuchen! разг. как же!, держи́ карма́н ши́ре!ist es so? - Ich glaube, ja э́то так? - Ду́маю, что такja I prtc обяза́тельно, непреме́нно, в любо́м слу́чае; с отрица́нием ни в ко́ем слу́чае, то́лькоschreib mir, damit ich ja im Bilde bin напиши́ мне, что́бы я обяза́тельно [непреме́нно] был в ку́рсе де́лаdas mußt du ja tun тебе́ непреме́нно ну́жно сде́лать э́тоsieh es dir ja an! ты то́лько взгляни́ на э́то!er stellte das Bild so auf, dass ja alle es sehen sollten он поста́вил карти́нку так, что́бы все непреме́нно уви́дели её́tu es ja nicht! ни в ко́ем слу́чае [то́лько] не де́лай э́того!komm ja nicht zu spät! смотри́ то́лько не опа́здывай!vergessen Sie es ja nicht! ни в ко́ем слу́чае [то́лько] не забу́дьте э́того!ja I prtc зна́читdann ist es ja besser, dass ich hier bleibe тогда́, зна́чит, бу́дет лу́чше, е́сли я оста́нусь здесь; тогда́, зна́чит, мне лу́чше бу́дет оста́ться здесьso wäre es ja wahr так, зна́чит, э́то пра́вдаdu bist ja schon wieder zurück! так ты уже́ верну́лся!; вот ты уже́ и верну́лся!ja I prtc б.ч. в уступи́тельном значе́нии коне́чноsie ist ja hübsch, aber nicht klug она́, коне́чно, хороша́ собо́й, но не умна́ich will dir das Buch ja geben, aber gerne tue ich es nicht коне́чно, я дам тебе́ (э́ту) кни́гу, но де́лаю я э́то без осо́бой охо́тыer wird ja wohl nicht so dumm sein? коне́чно, он не насто́лько глуп?; наде́юсь, он не насто́лько глуп?ja I prtc про́сто (выража́ет си́льную сте́пень удивле́ния и́ли доса́ды)das ist ja nicht möglich! э́то про́сто невозмо́жно!das ist ja zum Totlachen! тут про́сто умере́ть мо́жно со сме́ху!du siehst ja ganz bleich aus ты про́сто весь побеле́лdas ist ja nicht auszuhalten! э́то про́сто невыноси́мо!ja I prtc а вот и... (выража́ет осуществле́ние ожида́емого); das ist ja Otto! а вот и О́тто!; da kommen sie ja! а вот и они́ иду́т!ja I prtc в усло́вных предложе́ниях вообще́; er kommt heute, wenn er ja kommt он придё́т сего́дня, е́сли он вообще́ придё́тja I prtc вост.-нем. всё же, всё-таки́, одна́ко, тем не ме́нее; er hat es ja gesagt он, одна́ко, сказа́л э́тоja II cj ведь, жеwir wollen zu Fuß gehen, es ist ja nicht weit bis dorthin мы пойдё́м пешко́м, туда́ ведь недалеко́warum sind die Kinder so vergnügt? - Es schneit ja чему́ так ра́ды де́ти? - Ведь идё́т снегgedulde dich etwas, es kann ja nicht immer so bleiben потерпи́ немно́го, так ведь бу́дет не всегда́ja II cj да́жеes ist abwegig, ja grundfalsch э́то оши́бочно, да́же в ко́рне неве́рноich achte, ja verehre ihn я уважа́ю его́, да́же преклоня́юсь пе́ред нимTausende, ja Zehntausende sind gekommen пришли́ ты́сячи, да́же деся́тки ты́сяч (люде́й) -
26 munter
munter a бо́дрый, весё́лый; живо́й, ре́звый; прово́рный, расторо́пный; бо́йкийmuntere Augen живы́е глаза́muntere Farben весё́лые [я́ркие, со́чные] кра́ски [то́на]ein munteres Kleid весё́ленькое пла́тьеmunter machen подбодри́ть; разбуди́тьmunter und vergnügt бо́дрый и жизнера́достныйmunter sein чу́вствовать себя́ бо́дро, быть в хоро́шем настрое́нии; бо́дрствоватьmunter werden просну́тьсяmunter a бо́дрствующий, неспя́щий; sie ist noch nicht munter она́ ещё́ не просну́ласьmunter a све́жий, кре́пкий, здоро́выйeine muntere Gesichtsfarbe haben име́ть све́жий [здоро́вый] цвет лица́bleiben Sie gesund und munter ! бу́дьте всегда́ здоро́вы и жизнера́достны! -
27 Star
Star I m -(e)s и -en, -e скворе́ц (Sturnus L.), der ist mit Staren gefüttert он неисправи́мый болту́нes reißt ihn 'rum wie einen kranken Star он себе́ ме́ста [поко́я] не нахо́дитj-m zureden wie einem kranken Star терпели́во угова́ривать кого́-л.vergnügt sein [plaudern] wie Kantors.Star треща́ть без у́молкуStar II m -(e)s, -e мед. помутне́ние хруста́лика, катара́ктаder graue Star катара́ктаder grüne Star глауко́маder schwarze Star амавро́з, слепота́j-m den Star stechen снять [опери́ровать] кому́-л. катара́кту; перен. откры́ть кому́-л. глаза́ на что-л. -
28 heiter
1) klar, sonnig: Himmel, Tag, Wetter я́сный | in heiteren Gebieten wird die Temperatur unter Null Grad sinken в места́х с отсу́тствием о́блачности температу́ра опу́стится ни́же нуля́2) hell: Haus, Raum све́тлый3) froh (stimmend) , vergnügt, vergnüglich весёлый. Ton auch мажо́рный. Gesicht auch просветлённый. in heiterer Stimmung sein быть в весёлом настрое́нии. etw. von der heiteren Seite nehmen подходи́ть подойти́ к чему́-н. с ю́мором. einer Sache die heitere Seite abgewinnen рассма́тривать /-смотре́ть что-н. с ю́мором. das gibt dem Ganzen eine heitere Note э́то придаёт всему́ ра́достный отте́нок. heiter stimmen развеселя́ть /-весели́ть das ist ja eine heitere Geschichte!, das kann ja heiter werden! весёленькое де́ло! -
29 lustig
1) fröhlich, vergnügt весёлый. Kind, Tier auch игри́вый. eine lustige Runde весёлая компа́ния, весёлое о́бщество. lustig werden веселе́ть по-. hier geht es lustig zu здесь цари́т весе́лье. das läßt sich lustig an ну и дела́. nur immer lustig! ну веселе́й !, не уныва́й [уныва́йте]! lustig weiter reden продолжа́ть оживлённо говори́ть2) spaßig, erheiternd: Einfall, Erlebnis, Geschichte, Streich заба́вный3) sich über jdn./etw. lustig machen издева́ться [umg подтру́нивать/-труни́ть] над кем-н. чем-н. das kann ja lustig werden! весёленькая исто́рия мо́жет получи́ться! -
30 munter
1) wach бо́дрствующий. munter sein бо́дрствовать, не спать. jd. ist schon munter кто-н. уже́ просну́лся. noch munter sein ещё не спать. jd. ist noch nicht munter кто-н. ещё не просну́лся. munter werden пробужда́ться /-буди́ться, просыпа́ться просну́ться. abends lange munter bleiben вечера́ми до́лго не ложи́ться спать. Kaffee trinken, um munter zu bleiben пить ко́фе, что́бы не засну́ть. munter halten v. Kaffee, Tee не дава́ть засну́ть. jdn. munter machen a) wecken буди́ть раз- кого́-н. b) Müdigkeit vertreiben взба́дривать /-бодри́ть [v. Kaffee, Tee бодри́ть] кого́-н.2) lebhaft бо́дрый, живо́й. vergnügt весёлый. ein munterer Alter бо́дрый стари́к. ein munteres Bürschchen смышлёный парни́шка. ein munteres Kind живо́й ребёнок. ein munteres Lied бо́драя пе́сня. jd. hat muntere Augen у кого́-н. живы́е глаза́. munter wie ein Fisch im Wasser живо́й как вьюн. in munterer Laune sein быть в бо́дром настрое́нии. munter, munter!, nur munter! дава́й, дава́й, веселе́е ! munter auf jdn. einreden насто́йчиво угова́ривать кого́-н. munter pfeifen [singen] ве́село свиста́ть [петь] | muntere Farben весёлые <я́ркие, со́чные> кра́ски. ein munter fließender Bach живо́й руче́й -
31 fröhlich
-
32 putzmunter
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vergnügt — vergnügt … Deutsch Wörterbuch
Vergnügt — Vergnügt, er, este, adj. & adv. eigentlich das Mittelwort des Zeitwortes vergnügen, besonders in dessen letzten Bedeutung, wo es sowohl subjective als objective, oder sowohl active als passive, gebraucht wird, nach dem Beyspiele so vieler anderer … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
vergnügt — Adj. (Oberstufe) in fröhlicher Stimmung Synonyme: ausgelassen, gut aufgelegt/gelaunt, heiter, lustig, vergnüglich Beispiele: Überall auf dem Jahrmarkt waren vergnügte, lachende Leute zu sehen. Aus dem Freibad war das vergnügte Kreischen der… … Extremes Deutsch
vergnügt — ↑fidel … Das große Fremdwörterbuch
vergnügt — erheitert; gut aufgelegt (umgangssprachlich); frohgemut; ausgelassen; froh gelaunt; beschwingt; fröhlich; gut gelaunt; bumsfidel (vulgär); … Universal-Lexikon
vergnügt — a) ausgelassen, beschwingt, froh [gestimmt], fröhlich, gut aufgelegt, gut gelaunt, heiter, lustig, munter, übermütig, vergnüglich; (geh.): frohgemut, guter Dinge, wohlgemut; (bildungsspr.): euphorisch; (ugs.): aufgekratzt, gut drauf. b) ↑… … Das Wörterbuch der Synonyme
vergnügt — ver·gnü̲gt 1 Partizip Perfekt; ↑vergnügen 2 Adj; voll ↑Vergnügen (1) ≈ heiter: einen vergnügten Tag zusammen verbringen; vergnügt miteinander spielen || hierzu Ver·gnü̲gt·heit die; meist Sg … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
vergnügt — vergnügen: Das Verb mhd. vergenüegen ist von dem mhd. Adjektiv genuoc »hinreichend« (vgl. den Artikel ↑ genug) abgeleitet. Es bedeutete zunächst »zufrieden stellen, befriedigen«, dann »jemandem eine Freude machen« und seit dem 18. Jh. auch… … Das Herkunftswörterbuch
vergnügt — vergnög, pläsierlich … Kölsch Dialekt Lexikon
vergnügt — ver|gnügt … Die deutsche Rechtschreibung
Vergnügt sein ohne Geld, das ist der Stein der Weisen. — См. Философский камень … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)