-
1 plumage
-
2 plume
plume [pluum]II 〈v.〉1 veer ⇒ veder, pluim♦voorbeelden:vivre de sa plume • van zijn pen levenperdre ses plumes • kaal worden〈 informeel〉 voler dans les plumes • iemand in de haren vliegen, zich op iemand storten, iemand aanvallense sentir léger comme une plume • zich blij, opgewekt voelen→ poidsf1) veer, pluim2) pen3) dobber [spel] -
3 emplumé
-
4 rassurant
-
5 rassurante
-
6 vilain
1 çirkin [ʧiɾ'cin]2 fam désobéissant çekilmez3 kötü [cœ'ty]◊Il fait un vilain temps. — Pis bir hava var.
4 dangereux endişe veren5 méprisable pis [pis] -
7 vilaine
1 çirkin [ʧiɾ'cin]2 fam désobéissant çekilmez3 kötü [cœ'ty]◊Il fait un vilain temps. — Pis bir hava var.
4 dangereux endişe veren5 méprisable pis [pis] -
8 boa
-
9 gémir
gémir [zĵeemier]1 zuchten ⇒ kreunen, kermen2 zich beklagen ⇒ verzuchten, weeklagen♦voorbeelden:ressorts qui gémissent • piepende, krakende verenle vent gémissait dans les arbres • de wind huilde door de bomenle peuple gémissait sous l'oppression • het volk ging gebukt onder de onderdrukking1 zuchten♦voorbeelden:v1) kreunen -
10 gémissement
gémissement [zĵeemiesmã]〈m.〉♦voorbeelden:gémissement du vent • gehuil van de windles gémissements du violon • het gejank van de vioolpousser des gémissements • weeklagenmgezucht, gekerm -
11 pie
pie1 [pie]〈v.〉1 ekster♦voorbeelden:être bavard comme une pie • klappen als een ekstertrouver la pie au nid • een prachtontdekking doen————————pie2 [pie]♦voorbeelden:1. f 2. adj -
12 ressort
ressort [rəsor]〈m.〉2 energie ⇒ veerkracht, fut3 balein♦voorbeelden:faire ressort • (terug)veren, elastisch zijn2 avoir du ressort • energiek zijn, tegen een stootje kunnense sentir sans ressort • zich slap, futloos voelen5 cela n'est pas de mon ressort • dat behoort niet tot mijn bevoegdheid, (vak)gebiedêtre du ressort de la cour d'appel • onder het hof van appel ressorteren¶ en dernier ressort • in laatste instantie; uiteindelijkm1) (spring)veer2) veerkracht, fut3) balein -
13 soleil
soleil [sollej]〈m.〉♦voorbeelden:soleil de plomb • felle zon, verzengende hitteau soleil couchant • tegen zonsondergangau soleil levant • bij het aanbreken van de dagen plein soleil • in de volle zonêtre le (rayon de) soleil de qn. • (voor) iemand een zonnestraal zijnil fait (du) soleil • het is zonnig, de zon schijntse lever avec le soleil • vroeg uit de veren zijn→ plissém1) zon2) zonlicht3) zonnebloem -
14 aigrette
-
15 c'est le geai paré des plumes du paon
Dictionnaire français-néerlandais > c'est le geai paré des plumes du paon
-
16 déplumé
déplumé [deepluumee]1 zonder veren ⇒ kaal, geplukt -
17 faire ressort
faire ressort(terug)veren, elastisch zijn -
18 geai
geai [zĵe]〈m.〉♦voorbeelden: -
19 gémissement des ressorts
gémissement des ressortsDictionnaire français-néerlandais > gémissement des ressorts
-
20 *hérisser
*hérisser ['eeriesee]4 voorzien (van stekelige, puntige dingen)♦voorbeelden:1 overeind gaan staan ⇒ z'n stekels, veren overeind zetten
См. также в других словарях:
veren — obs. pl. f. were, pa. tense of be v … Useful english dictionary
véren — 1 rna o prid. (ẹ ẹ̄) ki ima vero, versko prepričanje: veren človek; postati veren; globoko veren ∙ nar. odzvonilo je vernim dušam avemarijo; na verne duše v krščanskem okolju na praznik spomina na duše v vicah 2. novembra vérno prisl.: verno… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
veren veren — bağıra bağıra ağlamak … Beypazari ağzindan sözcükler
Ta'veren — is a term used in the Wheel of Time series by Robert Jordan.Ta veren : A person around whom the Wheel of Time weaves all surrounding life threads, perhaps ALL life threads, to form a Web of Destiny. (TEotW,Glossary) Noted Ta veren*Rand al Thor… … Wikipedia
derdi veren devasını da verir — her sıkıntının, üzüntünün bir çaresi vardır anlamında kullanılan bir söz Merak etme erenler, derdi veren devasını da verir. M. Ş. Esendal … Çağatay Osmanlı Sözlük
parayı veren düdüğü çalar — para harcadığında insan istediğini elde edebilir anlamında kullanılan bir söz Bana kafa tutmaya hiç hakkın yok. Parayı veren düdüğü çalar. Verirsin bir görüşme parası daha. S. F. Abasıyanık … Çağatay Osmanlı Sözlük
az veren candan, çok veren maldan — varlıklı olmayan kimsenin yardım veya armağan olarak az şey vermesi büyük fedakârlıktır, varlıklı kimsenin vereceği armağan ve yardımlar fedakârlık sayılmaz anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
meyve veren ağaç taşlanır — bilgili, hünerli, işinde başarılı olan kimseler kıskanılır, eleştirilir ve işlerini yapmaları zorlaştırılır anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
köpek ekmek veren kapıyı tanır — köpek bile kendisini besleyen yeri bilir, davranışlarıyla duygularını belli eder, insan da bundan ders almalı, gördüğü iyiliği unutmamalıdır anlamında kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
elini veren kolunu alamaz — (birine) kendisine iyilik yapıldığında devamını fazlasıyla isteyen kimseler için kullanılan bir söz … Çağatay Osmanlı Sözlük
verentis — ×vereñtis sm. (2) NdŽ, Lkč, Gl; LBŽ žr. 2 varinčius: Vereñčiai auga vienstypiai, lapai jų kaip rietenų J … Dictionary of the Lithuanian Language