Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

verbo+transitivo

  • 121 smontare

    smontare
    smontare [zmon'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (scomporre) zerlegen, auseinander nehmen; tecnica, tecnologia demontieren
     2 figurato entmutigen, demoralisieren
     II verbo intransitivo essere o avere
     1 (scendere) hinabsteigen; (da treno) aussteigen; (da cavallo) absteigen
     2 (di turno, lavoro) Feierabend machen
     3  gastronomia wieder flüssig werden
     III verbo riflessivo
    -rsi den Mut verlieren

    Dizionario italiano-tedesco > smontare

  • 122 sparare

    sparare
    sparare [spa'ra:re]
     verbo transitivo
     1  militare schießen; (colpo) abfeuern, abgeben
     2 (figurato: fandonie) auftischen, vom Stapel lassen familiare; spararle (grosse) familiare (faustdicke) Lügen auftischen
     II verbo intransitivo
     1  militare schießen, feuern
     2  televisione blenden, reflektieren
     III verbo riflessivo
    -rsi sich erschießen; sparare-rsi un colpo alla testa sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen

    Dizionario italiano-tedesco > sparare

  • 123 spopolare

    spopolare
    spopolare [spopo'la:re]
     verbo transitivo
    entvölkern
     II verbo intransitivo
    familiare Furore machen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich entvölkern, sich leeren

    Dizionario italiano-tedesco > spopolare

  • 124 sporgere

    sporgere
    sporgere ['splucida sans unicodeɔfontrdlucida sans unicodeʒfontere] < irr>
     verbo transitivo avere
    vorstrecken; (dalla finestra) hinausstrecken; sporgere querela Klage erheben
     II verbo intransitivo essere
    hinaus-, hervorragen
     III verbo riflessivo
    -rsi(in fuori) sich hinauslehnen; (in avanti) sich vorbeugen; è pericoloso sporgere-rsi dal finestrino! nicht hinauslehnen!

    Dizionario italiano-tedesco > sporgere

  • 125 spuntare

    spuntare
    spuntare [spun'ta:re]
     verbo transitivo avere
     1 (penna, lapis) die Spitze abbrechen von; (smussare) stumpf machen, abstumpfen
     2 (capelli, baffi) stutzen
     3 figurato meistern, überwinden; spuntarla familiare es schaffen, sich durchsetzen
     4 (depennare) abhaken, durchchecken
     II verbo intransitivo essere
     1 (venir fuori) hervorkommen, zutage [oder zu Tage] kommen; (fiori) sprießen; (sole) aufgehen; (giorno) anbrechen
     2 (apparire) auftreten, erscheinen; da dove spunti? wo kommst du denn her?
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (penna, lapis) abbrechen, die Spitze verlieren; (smussarsi) stumpf werden
     2 (figurato: rabbia) verrauchen

    Dizionario italiano-tedesco > spuntare

  • 126 staccare

    staccare
    staccare [stak'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (francobollo, etichetta) (ab-, los)lösen
     2 (tirar giù) abnehmen, -ziehen
     3 (cavalli, buoi) ausspannen
     4 (ferr:vagone) abhängen
     5 (assegno, ricevuta) ausstellen
     6  Sport abhängen
     7 (parole, sillabe) einzeln aussprechen, skandieren
     II verbo intransitivo
     1 (risaltare) staccare su qualcosa sich von etwas abheben
     2 (familiare: cessare il lavoro) Feierabend machen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (da muro, parete) sich trennen, sich lösen
     2 (bottone) abspringen, abgehen
     3 figurato sich trennen, sich lösen

    Dizionario italiano-tedesco > staccare

  • 127 strafottere

    strafottere
    strafottere [stra'fottere] < irr>
      volgare
     verbo transitivo
    bescheißen
     II verbo intransitivo
    a strafottere haufenweise
     III verbo riflessivo
    strafottersene sich einen Dreck darum scheren

    Dizionario italiano-tedesco > strafottere

  • 128 strascicare

    strascicare
    strascicare [stra∫∫i'ka:re]
     verbo transitivo
     1 (gambe, piedi) nachziehen
     2 (vestito, coperta) (nach)schleifen
     3 (malattia, lavoro) verschleppen
     II verbo intransitivo
    auf dem Boden schleifen
     III verbo riflessivo
    -rsi sich vorwärtsschleppen, sich hinziehen

    Dizionario italiano-tedesco > strascicare

См. также в других словарях:

  • Verbo transitivo — ► locución El que exige o admite un complemento directo. * * * La transitividad es una característica propia de algunos verbos que les confiere la propiedad de poder seleccionar un complemento directo, permitiendo precisar el alcance del verbo.… …   Enciclopedia Universal

  • verbo — (Del lat. verbum). 1. m. Sonido o sonidos que expresan una idea. 2. terno (ǁ voto, juramento). Echar verbos. 3. Segunda persona de la Santísima Trinidad. ORTOGR. Escr. con may. inicial. 4. Gram. Clase de palabras que puede tener variación de… …   Diccionario de la lengua española

  • transitivo — transitivo, va (Del lat. transitīvus). adj. p. us. Que pasa y se transfiere de uno a otro. ☛ V. verbo transitivo …   Diccionario de la lengua española

  • Verbo — (Del lat. verbum, palabra.) ► sustantivo masculino 1 GRAMÁTICA Parte de la oración que expresa acciones, procesos o estados, y que morfológicamente presenta variaciones de número, persona, tiempo y modo. 2 culto Modo de expresarse mediante… …   Enciclopedia Universal

  • transitivo — ► adjetivo 1 GRAMÁTICA Se aplica al verbo que se construye con complemento directo. ANTÓNIMO intransitivo 2 GRAMÁTICA Se refiere a la oración que tiene un verbo transitivo o uno que se usa como tal. 3 FILOSOFÍA Que obra más allá de sí mismo o que …   Enciclopedia Universal

  • verbo — vèr·bo s.m. 1. CO parola; in loc. spec. negative: non dire, non aggiungere, non proferire verbo, tacere; non voler intendere verbo, non voler discutere, non intendere ragioni 2a. TS teol. solo sing., spec. con iniz. maiusc., sempre preceduto dall …   Dizionario italiano

  • Verbo — El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa existencia, acción, consecución, condición o estado del sujeto, semánticamente expresa una predicación completa. La gramática tradicional ha considerado que el verbo es el núcleo… …   Wikipedia Español

  • transitivo — {{#}}{{LM SynT39341}}{{〓}} {{CLAVE T38382}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}transitivo{{]}}, {{[}}transitiva{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} {{※}}ling.{{¤}} ≠ intransitivo {{#}}{{LM T38382}}{{〓}} {{SynT39341}}{{\}}SINÓNIMOS Y… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • verbo — s m I. Capacidad de expresarse por medio de una lengua, y la expresión misma: un verbo abundante y colorido, el verbo de López Velarde, el verbo popular II. (Gram) 1 Clase de palabras que significan acciones o procesos distinguidos e… …   Español en México

  • Verbo ditransitivo — La ditransitividad es una característica propia de algunos verbos que les confiere la propiedad de poder seleccionar un objeto directo y un objeto indirecto, permitiendo precisar el alcance del verbo. Los verbos diatransitivos por tanto se un… …   Wikipedia Español

  • transitivo — tran·si·tì·vo agg., s.m. TS gramm. 1. agg., che esprime un azione che passa direttamente a un complemento oggetto (abbr. tr.): costrutto transitivo, locuzione transitiva Contrari: intransitivo. 2. s.m. → verbo transitivo Contrari: intransitivo. 3 …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»