Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

verbi+n+n

  • 61 Verbissenheit

    Verbíssenheit f =
    1. озлобле́ние
    2. ожесточе́ние

    Большой немецко-русский словарь > Verbissenheit

  • 62 verbittern

    verbíttern vt
    1. отравля́ть, по́ртить ( жизнь)
    2. ожесточа́ть (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > verbittern

  • 63 Verbitterung

    Verbítterung f =
    го́речь, озло́бленность; ожесточё́нность

    Большой немецко-русский словарь > Verbitterung

  • 64 Verbindung

    f <-, -en>
    1) связь, соединение, сообщение

    éíne Verbíndung der Flüsse durch éínen Kanál — соединение двух рек при помощи канала

    j-n / etw in Verbíndung bríngen* — установить связь между кем-л / между чем-л

    mit j-m Verbíndung áúfnehmen* [hérstellen] — установить связь с кем-л

    sich mit j-m in Verbíndung sétzen — связаться [установить контакт] с кем-л

    eine telefónische Verbíndung — телефонная связь

    rückwärtige Verbíndung воен — сообщение [связь] с тылом

    Er hat Verbíndung bekómmen. — Его соединили (по телефону).

    Die Verbíndung zur Áúßenwelt war unterbróchen. — Сообщение с внешним миром было прервано.

    2) сочетание, объединение

    die Verbíndung der Díénstreise mit éínem kúrzen Úrlaub — объединение служебной командировки с коротким отпуском

    Wásser ist éíne Verbíndung aus Wásserstoff und Sáúerstoff. — Вода – это соединение водорода и кислорода.

    4) тех соединение, крепление

    die Verbíndung von Metállteilen durch Schwéíßen — сварное соединение металлических деталей

    5) связующее звено, расстояние (между двумя точками и т. п.)

    die kürzeste Verbíndung zwíschen zwei Púnkten — кратчайшее расстояние между двумя пунктами

    Die Brücke ist die éínzige Verbíndung zwíschen béíden Städten. — Этот мост является единственным связующим звеном между двумя городами.

    6) связь, сношение, союз

    éíne éheliche Verbíndung éíngehen* (s) — вступить в брак / сочетаться браком

    mit j-m in Verbíndung stéhen* — находиться в связи [поддерживать связь] с кем-л

    mit j-m in Verbíndung tréten* (s) — вступить в связь [в сношения] с кем-л

    éíne geschäftliche Verbíndung (mit j-m) áúflösen — разрывать [прекращать] (с кем-л) деловые отношения

    7)

    in Verbíndung (mit) — вместе (с), в сочетании (с)

    8) обыкн pl связи, протекция

    séíne Verbíndungen spíélen lássen*пустить в ход свои связи

    10) (взаимо)связь, (со)отношение

    Zwíschen den Vórfällen bestéht kéíne Verbíndung. — Между этими происшествиями нет никакой взаимосвязи

    11) лингв сочетание

    éíne phraseológische Verbíndung — фразеологическое (слово)сочетание

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbindung

  • 65 verbinden*

    1. vt
    1) перевязывать, перебинтовывать (рану и т. п.)

    j-m den Fuß verbínden — перевязать кому-л ступню

    j-m die Áúgen verbínden — завязывать кому-л глаза

    3) привязывать, подвязывать (зелень и т. п.)
    4) связывать, соединять, скреплять (в единое целое)

    zwei Brétter mit Leim / mit Schráúben miteinánder verbínden — склеивать две доски / скреплять две доски винтами

    5) тех связывать, соединять, устанавливать соединение

    telefónisch verbínden — соединять по телефону

    Falsch verbúnden! — Вы ошиблись [не туда попали]! (ответ по телефону) Ein Kábel verbíndet das Gerät mit dem Netz. Кабель подсоединяет устройство к сети.

    6) перен связывать, соединять

    Ein Túnnel verbíndet béíde Flússufer (miteinánder). — Туннель соединяет оба берега реки (друг с другом).

    7) перен устанавливать взаимосвязь, объединять

    mit etw in éínem Zusámmenhang stéhen — быть связанным с чем-л в контексте

    Uns verbíndet éíne énge Fréúndschaft. — Нас связывает крепкая дружба

    das Ángenehme mit dem Nützlichen verbínden — совмещать приятное с полезным.

    9) устарев обязывать

    Ich bin Íhnen für Íhre Hílfe sehr verbúnden. — Я вам очень обязан за вашу помощь.

    2. sich verbínden
    1) соединяться, объединяться (в альянс и т. п.)

    sich mit j-m éhelich verbínden — вступать с кем-л в брак / сочетаться с кем-л браком

    2) взаимодействовать, вступать в реакцию

    Die béíden Eleménte verbínden sich nicht miteinánder. — Эти два элемента не взаимодействуют.

    3) быть связанным (с чем-л), возникать в результате (чего-л)

    Damít sind gróße Probléme verbúnden. — С этим связаны серьёзные проблемы.

    Mit díéser Melodíé verbínden sich für mich schöne Erínnerungen. — С этой мелодией у меня связаны счастливые воспоминания.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbinden*

  • 66 verbieten

    (verbót, verbóten) vt
    запреща́ть

    éine Zéitung verbíeten — запреща́ть газе́ту

    éine Versámmlung verbíeten — запреща́ть собра́ние

    zu ráuchen verbíeten — запреща́ть кури́ть

    laut zu spréchen verbíeten — запреща́ть гро́мко говори́ть, гро́мко разгова́ривать

    der Váter verbót den Kíndern, auf der Stráße zu spíelen — оте́ц запрети́л де́тям игра́ть на у́лице

    der Arzt hat ihm das Ráuchen verbóten — врач запрети́л ему́ кури́ть

    du hast mir gar nichts zu verbíeten — ты не име́ешь пра́ва ничего́ запреща́ть мне, ты не име́ешь пра́ва кома́ндовать мно́ю

    j-m das Haus verbíeten — отказа́ть кому́-либо от до́ма

    j-m das Wort verbíeten — запреща́ть кому́-либо говори́ть

    Ráuchen verbóten! — кури́ть воспреща́ется!, не кури́ть!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbieten

  • 67 verbieten*

    1.
    vt запрещать, воспрещать

    j-m etw. verbíéten — запрещать кому-л что-л

    éíne Demonstratión verbíéten — запретить проведение демонстрации

    Ráúchen verbóten! — Курить воспрещается!

    Éíntritt verbóten! — Вход воспрещён!

    Das verbíétet dir déíne Gesínnung. — Твои убеждения не позволяют тебе сделать это.

    2. sich verbíéten
    1) воздерживаться (от чего-л)

    sich etw. Schädliches verbíéten — воздерживаться от чего-л вредного

    2) быть невозможным, исключить возможность (чего-л)

    Éíne sólche Reaktión verbíétet sich. — Подобная реакция исключена.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbieten*

  • 68 verbindlich

    a
    1) любезный, услужливый, предупредительный

    verbíndliche Wórte — любезные слова

    éíne verbíndliche Géste — предупредительный жест

    Dánke verbíndlich(st)! — Очень благодарен!

    2) обязывающий, обязательный

    éíne verbíndliche Bedíngung — обязательное условие

    verbíndliche Kraft des Gesétzes — обязательная сила закона

    Универсальный немецко-русский словарь > verbindlich

  • 69 yksipersoonainen

    yks.nom. yksipersoonainen; yks.gen. yksipersoonaisen; yks.part. yksipersoonaista; yks.ill. yksipersoonaiseen; mon.gen. yksipersoonaisten yksipersoonaisien; mon.part. yksipersoonaisia; mon.ill. yksipersoonaisiinyksipersoonainen verbi, persoonaton verbi безличный глагол

    yksipersoonainen verbi, persoonaton verbi безличный глагол

    Финско-русский словарь > yksipersoonainen

  • 70 verbinden

    (verbánd, verbúnden) vt
    1) свя́зывать

    éine Fráge mit éiner ánderen verbínden — свя́зывать оди́н вопро́с с други́м

    etw. eng, aufs éngste verbínden — свя́зывать что-либо те́сно, тесне́йшим о́бразом

    sein Náme ist mit dem revolutionären Kampf verbúnden — его́ и́мя свя́зано с революцио́нной борьбо́й

    ich weiß nicht, ob er mit díesen Wórten éine genáue Vórstellung verbánd — я не зна́ю, вкла́дывал ли он в э́ти слова́ како́е-либо чёткое поня́тие

    2) соединя́ть

    díese Báhnlinie verbíndet Náumburg mit Jéna — э́та железнодоро́жная ли́ния соединя́ет На́умбург с Йе́ной

    die béiden Städte sind miteinánder durch éine Búslinie verbúnden — э́ти города́ соединя́ются друг с дру́гом авто́бусным сообще́нием

    3) перевя́зывать

    éinen verlétzten Arm verbínden — перевя́зывать ра́неную [повреждённую] ру́ку

    ich hábe ihm den Kopf verbúnden — я перевяза́л ему́ го́лову

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verbinden

  • 71 Verbindlichkeit

    f <-, -en>
    1) тк sg любезность, услужливость, предупредительность
    3) любезность, комплимент

    j-m ein paar Verbíndlichkeiten ságen — сказать кому-л пару любезностей

    séíne Verbíndlichkeiten erfüllen — выполнять свои обязательства

    5) pl ком (финансовые) обязательства, (банковская) задолженность

    séíne Verbíndlichkeiten ábtragen — (по)гасить банковскую задолженность

    gégenseitige Verbíndlichkeiten — взаимные финансовые обязательства

    Универсальный немецко-русский словарь > Verbindlichkeit

  • 72 verbiestern

    1) диал заблудиться, заплутать

    sich im Wald verbíéstern — заблудиться в лесу

    sich im Dúnkeln verbíéstern — заплутать в темноте

    2) разг запутаться, растеряться

    Er hat sich hóffnungslos verbíéstert. — Он безнадёжно запутался.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbiestern

  • 73 verbilligen

    1.

    die Hérstellung verbílligen — удешевлять проиводство

    2.
    sich verbílligen дешеветь

    Das Benzín hat sich verbílligt. — Бензин подешевел.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbilligen

  • 74 verbilligt

    1.
    part II от verbilligen
    2.
    part adj удешевлённый, по сниженным ценам, со скидкой

    verbílligte Bútter — сливочное масло по сниженной цене [со скидкой]

    verbílligter Éíntritt für Kínder — льготный (входной) билет для детей

    zu verbílligten Préísen — по сниженным ценам

    Универсальный немецко-русский словарь > verbilligt

  • 75 verbissen

    1.
    part II от verbeißen
    2. part adj
    1) ожесточённый; упорный, яростный

    ein verbíssener Gégner — ярый противник

    2) озлобленный, хмурый

    ein verbíssenes Gesícht — озлобленное [нахмуренное] лицо

    3) разг мелочный, придирчивый

    Man soll nicht álles so verbíssen néhmen. — Не стоит быть таким мелочным. / Не стоит так ко всему придираться.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbissen

  • 76 yksipersoonainen

    yksipersoonainen verbi, persoonaton verbi

    Suomi-venäjä sanakirja > yksipersoonainen

  • 77 verbiestert

    part adj разг
    1) рассерженный, злой, недовольный; угрюмый, озабоченный

    Séíne verbíésterte Míéne héllte sich auf, als er mich erkánnte. — Его угрюмое [недовольное] лицо просветлело, как только он меня узнал.

    2) упорно ратующий (за что-л), помешанный (на чём-л)

    verbíésterte Tíérschützer — упорные защитники прав животных

    Универсальный немецко-русский словарь > verbiestert

  • 78 verbitten*

    vt:

    sich (D) etw. verbítten — возражать, заявлять протест, протестовать против чего-л

    Ich verbítte mir díésen Ton. — Прошу не говорить со мной таким тоном.

    Das möchte ich mir verbéten háben! — Я этого не потерплю!

    Универсальный немецко-русский словарь > verbitten*

  • 79 verbittern

    vt
    1) отравлять, портить (жизнь)

    j-m das Lében verbíttern — отравлять [портить] кому-л жизнь

    2) ожесточать (кого-л)

    Die Enttäuschungen hátten ihn verbíttert. — Разочарования ожесточили его.

    Универсальный немецко-русский словарь > verbittern

  • 80 Strafe

    Stráfe f =, -n
    1. наказа́ние

    ine Strfe ǘ ber j-n verhä́ ngen — назна́чить кому́-л. наказа́ние

    etw. bei Strfe verb eten*, etw. nter Strfe sté llen — запрети́ть что-л. под стра́хом наказа́ния; кара́ть что-л. зако́ном

    die Strfe ntreten* — приступи́ть к отбы́тию наказа́ния

    auf d ese Tat steht f lgende Strfe — э́то преступле́ние кара́ется сле́дующим о́бразом, за э́то преступле́ние полага́ется сле́дующее наказа́ние

    die Strfe verbǘßen [ bsitzen* разг.] — отбы́ть [отсиде́ть] срок наказа́ния

    zur Strfe — в наказа́ние

    das ist die ger chte Strfe für d inen L ichtsinn — э́то справедли́вое наказа́ние за твоё́ легкомы́слие, подело́м тебе́ за твоё́ легкомы́слие

    ine Strfe von … Mark fstsetzen [bezhlen] — назна́чить [уплати́ть, заплати́ть] штраф в разме́ре … ма́рок

    j-n mit iner Strfe bel gen — наложи́ть штраф на кого́-л.

    etw. bei Strfe verb eten* — запрети́ть что-л. под угро́зой штра́фа

    die Strfe wird (nicht) gesch nkt — штраф (не) снима́ется

    3. взыска́ние

    ine Strfeuferlegen [ ufbrummen разг.] — наложи́ть взыска́ние

    ine Strfe lö́schen [tlgen] — снять взыска́ние

    4.:

    grße Strfe — большо́й штраф, удале́ние с по́ля на пять мину́т ( хоккей)

    kl ine Strfe — ма́лый штраф, удале́ние с по́ля на две мину́ты ( хоккей)

    5. перен. разг. ка́ра, наказа́ние

    es ist ine (w hre) Strfe mit ihm — мне с ним (су́щее) наказа́ние

    das Kind ist ine w hre Strfe — не ребё́нок, а наказа́ние

    Большой немецко-русский словарь > Strafe

См. также в других словарях:

  • verbi — GRATIA loc.s. (Liv.) De exemplu. [< lat. verbi gratia]. Trimis de LauraGellner, 06.01.2008. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • Verbi gratia — Verbi gratia, en abreviatura v.gr., es una locución latina de uso actual que significa literalmente por la gracia de la palabra . Equivale a como tal , por ejemplo ; es muy utilizada con fines didácticos. Gramaticalmente, está formada por el… …   Wikipedia Español

  • verbi gratia — (lat.) adv. Verbigracia. * * * verbi gratia. (Loc. lat.; literalmente, por gracia de la palabra ). loc. adv. por ejemplo …   Enciclopedia Universal

  • Verbi causa — Verbi causa, (lat.), zum Beispiel …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verbi divīni minister — (lat.), Diener des göttlichen Wortes, Geistlicher …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verbi causa — (abgekürzt v. c., lat.), zum Beispiel …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • verbi gratia — → verbigracia, 2 …   Diccionario panhispánico de dudas

  • verbi gratia — (Loc. lat.); literalmente, por gracia de la palabra ). loc. adv. por ejemplo …   Diccionario de la lengua española

  • verbi gratia — vèr·bi grà·tia loc.avv., lat. BU verbigrazia (abbr. v.g.) {{line}} {{/line}} ETIMO: lat. vĕrbi gratĭa propr. per citare una parola …   Dizionario italiano

  • verbi gratia — lat. Por ejemplo …   Diccionario Lunfardo

  • verbi causa — vẹr|bi cau|sa [lat., eigtl. = des Wortes wegen] (veraltet): zum Beispiel (Abk. v. c.) …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»