Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

ver

  • 41 legare

    legare
    legare [le'ga:re]
     verbo transitivo
     1 (collegare) binden, an-, festbinden; (con spago) zu-, verschnüren; (con funi) vertäuen; (alla catena) fesseln; (cane) anketten; (capelli) zusammenbinden; ho le mani legate figurato mir sind die Hände gebunden; legarsela al dito familiare es sich hinter die Ohren schreiben
     2 (med:arteria) abbinden
     3 (libri) (ein)binden
     4 figurato verpflichten, (ver)binden
     II verbo intransitivo
     1  chimica eine Legierung bilden
     2 figurato zusammenpassen; (andar d'accordo) sich verstehen, sich vertragen
     III verbo riflessivo
    legare-rsi a qualcuno sich an jemanden binden

    Dizionario italiano-tedesco > legare

  • 42 marcire

    marcire
    marcire [mar't∫i:re] < marcisco>
       verbo intransitivo essere
     1 (frutta, carne) (ver)faulen, verderben
     2 (med:ferita) eitern
     3 (figurato: nell'ozio) verkommen

    Dizionario italiano-tedesco > marcire

  • 43 mescolare

    mescolare
    mescolare [mesko'la:re]
     verbo transitivo
     1 (mischiare) (ver)mischen; (carte) mischen
     2 (figurato: confondere) durcheinander bringen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (unirsi in una massa) sich vermischen
     2 (confondersi) sich mischen
     3 (figurato: immischiarsi) sich einmischen

    Dizionario italiano-tedesco > mescolare

  • 44 miglioramento

    miglioramento
    miglioramento [miλλora'mento]
      sostantivo Maskulin
    (Ver)besserung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > miglioramento

  • 45 migliorare

    migliorare
    migliorare [miλλo'ra:re]
     verbo transitivo avere
    (ver)bessern
     II verbo intransitivo essere
    besser werden, sich bessern; il malato migliora di giorno in giorno dem Kranken geht es von Tag zu Tag besser
     III verbo riflessivo
    -rsi sich bessern

    Dizionario italiano-tedesco > migliorare

  • 46 migliorativo

    migliorativo
    migliorativo , -a [miλλora'ti:vo]
      aggettivo
  • 47 minorazione

    minorazione
    minorazione [minorat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1  medicina Behinderung Feminin
     2 (riduzione) (Ver)minderung Feminin, Kürzung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > minorazione

  • 48 miscelare

    miscelare
    miscelare [mi∫∫e'la:re]
  • 49 mischiare

    mischiare
    mischiare [mis'kia:re]
     verbo transitivo
    (ver)mischen; (carte) mischen
     II verbo riflessivo
    mischiare-rsi tra la folla sich unters Volk mischen

    Dizionario italiano-tedesco > mischiare

  • 50 modifica

    modifica
    modifica [mo'di:fika] <- che>
      sostantivo Feminin
    (Ab-, Um-, Ver)änderung Feminin, Modifikation Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > modifica

  • 51 mutamento

    mutamento
    mutamento [muta'mento]
      sostantivo Maskulin
     1 (cambiamento) (Ver)änderung Feminin
     2 (trasformazione) Wandel Maskulin, Wechsel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > mutamento

  • 52 mutare

    mutare
    mutare [mu'ta:re]
     verbo transitivo avere
    (ver)ändern, wechseln
     II verbo intransitivo, verbo riflessivo
    -rsi sich verwandeln, sich verändern

    Dizionario italiano-tedesco > mutare

  • 53 otturare

    otturare
    otturare [ottu'ra:re]
     verbo transitivo
     1 (med:dente) füllen, plombieren
     2 (tec:falla) (ver-, zu)stopfen; (tubo) abdichten
     II verbo riflessivo
    -rsi verstopfen

    Dizionario italiano-tedesco > otturare

  • 54 passare

    passare
    passare [pas'sa:re]
     verbo intransitivo essere
     1 (attraversare) passare per qualcosa durch etwas gehen; (veicoli) durch etwas fahren; passare per la menteil capo durch den SinnKopf gehen; passare inosservato figurato unbemerkt bleiben; passare sopra a qualcosa figurato über etwas accusativo hinweggehen; di qui non si passa hier geht es nicht durch
     2 (transitare) vorübergehen, vorbeigehen; (veicoli) vorbeifahren; (venire brevemente) vorbeikommen; passare a prendere qualcuno familiare jdn abholen kommen; ti passo a salutare ich komme auf einen Sprung bei dir vorbei familiare
     3 (entrare) durch-, hereinkommen
     4 (penetrare) durchgehen, durchpassen
     5 (trasferirsi) umziehen, verziehen
     6 (tramandarsi) passare da qualcuno a qualcuno von jemandem auf jemanden übergehen; passare alla storia in die Geschichte eingehen
     7 (trascorrere) ver-, vorbeigehen
     8 (cambiar stato) passare da qualcosa a qualcosa von etwas zu etwas überwechseln; (cambiare argomento) von etwas zu etwas übergehen
     9 (cessare) vorbei-, vorübergehen; (dolore) vergehen; passare di moda aus der Mode kommen; passo e chiudo Ende der Durchsage
     10 (essere accettabile) durchgehen
     11 (scolaro) versetzt werden, aufsteigen austriaco; (avanzare di grado) aufsteigen, befördert werden; (legge) verabschiedet werden; passare di ruolo eine Planstelle bekommen
     12 (essere considerato) passare per bello als schön gelten; mi vuoi far passare per stupido? willst du mich für dumm verkaufen? familiare
     13 (nei giochi) passen; Sport zuspielen, abgeben; per questa volta passi diesmal mag es (noch) durchgehen
     II verbo transitivo avere
     1 (attraversare) überschreiten, überqueren; (con veicoli) fahren über +accusativo
     2 (sorpassare) überholen; (figurato: superare) überschreiten; passare il segno [oder la misura]bFONT das Maß überschreiten; ha passato i settanta er [oder sie] hat die Siebzig überschritten
     3 (trafiggere) durchbohren
     4  gastronomia passieren
     5 (porgere) reichen, geben; (assegnare) zukommen lassen; (ordinazione) erteilen
     6 (patire) durchmachen, erleiden; passarne di tutti i colori allerhand durchmachen; passarsela male familiare schlechte Zeiten durchmachen
     7 (notizia) weitergeben, weitersagen; (voce) verbreiten; (sport:palla) zuspielen
     8 (tempo, vacanze) verbringen
     9 (perdonare, accettare) durchgehen lassen; (legge) verabschieden; (provvedimento) billigen; passare qualcosa sotto silenzio etw verschweigen
     10 (superare: esame) bestehen; (pericolo) überstehen; passarla liscia familiare mit heiler Haut davonkommen
     11 (scorrere) durchsehen, überfliegen
     12  telecomunicazione verbinden (mit); mi può passare la signora Maier, per favore? können Sie mich bitte mit Frau Maier verbinden?

    Dizionario italiano-tedesco > passare

  • 55 pestare

    pestare
    pestare [pes'ta:re]
       verbo transitivo
     1 (battere) klopfen; (pepe, sale) zerstoßen
     2 (calpestare) zertreten; (uva) (zer)stampfen; (mozzicone) austreten
     3 (figurato: picchiare) (ver)prügeln

    Dizionario italiano-tedesco > pestare

  • 56 posporre

    posporre
    posporre [pos'porre] < irr>
       verbo transitivo
     1 (collocare dopo) nach-, zurückstellen
     2 (differire) ver-, aufschieben

    Dizionario italiano-tedesco > posporre

  • 57 precludere

    precludere
    precludere [pre'klu:dere] <precludo, preclusi, precluso>
       verbo transitivo
     1 (fuga, cammino, passaggio) (ver)sperren
     2 (figurato: possibilità) verbauen

    Dizionario italiano-tedesco > precludere

  • 58 prestare

    prestare
    prestare [pres'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (dare in prestito) (ver)leihen, ausleihen
     2 (figurato: aiuto, giuramento) leisten; (fede) schenken; (attenzione) zollen, schenken; prestare ascolto a qualcunoqualcosa jdmetwas Gehör schenken; prestare orecchio a qualcuno jdm sein Ohr leihen
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (adoperarsi) sich zur Verfügung stellen
     2 (essere adatto) prestare-rsi a qualcosa sich für etwas eignen

    Dizionario italiano-tedesco > prestare

  • 59 prestito

    prestito
    prestito ['prεstito]
      sostantivo Maskulin
     1  finanza Darlehen neutro, Anleihe Feminin
     2 (il prestare) Ausleihen neutro; dare in [oder a] prestito qualcosa etw (ver)leihen; prendere in [oder a] prestito qualcosa (sich dativo) etwas leihen

    Dizionario italiano-tedesco > prestito

  • 60 propagazione

    propagazione
    propagazione [propagat'tsio:ne]
      sostantivo Feminin
     1  fisica Verbreitung Feminin; (della luce) Fortpflanzung Feminin; (del calore, suono) Ausbreitung Feminin
     2 (diffusione) Ver-, Ausbreitung Feminin
     3  biologia Fortpflanzung Feminin, Vermehrung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > propagazione

См. также в других словарях:

  • ver — [ vɛr ] n. m. • v. 1170; verme « larve » 980; lat. vermis 1 ♦ VER ou VER DE TERRE : lombric terrestre (et tout annélide qui lui ressemble), petit animal allongé au corps cylindrique et mou, dépourvu de pattes. « Il fallait le nourrir [le… …   Encyclopédie Universelle

  • ver — (vêr) s. m. 1°   Nom donné communément au lombric terrestre et à tout animal qui offre une conformation analogue à celle de ce lombric. •   J ai été jusqu à couper un même ver en vingt six portions, dont la plupart ont repris, et dont plusieurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ver — ver, de buen ver adj. atractiva. ❙ «Es una señora aun de cierto buen ver...» C. J. Cela, La colmena. ❙ «Tomo anfetaminas, vivo con mi abuela y estoy de buen ver.» Metal Hurlant, 1981. ❙ «Si es usted una dama de buen ver...» J. Giménez Arnau, Cómo …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ver — → ver(se). ver(se) 1. Como transitivo, ‘percibir [algo] por medio de la vista’ y ‘mirar o examinar [algo]’; y, como intransitivo pronominal, ‘encontrarse en un determinado lugar, estado o situación’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • Ver-T — Nombre público Ver T Tipo DVB T Programación Generalista Propietario Uniprex TV País …   Wikipedia Español

  • ver — VER. s. m. Petit insecte rempant, qui n a ny vertebres, ny os. Un gros ver. un petit ver. ver de terre. il s engendre des vers dans les boyaux. un enfant qui a des vers. de la poudre à vers. de la poudre pour les vers. les vers qui se mettent à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ver — or VER may refer to:* Voluntary Export Restraints in international trade * Ver is the Latin word for spring. * Ver (command), a shell command.There are communes that have the name Ver in France: *Ver, in the Manche département *Ver lès Chartres,… …   Wikipedia

  • ver- — [f ] im Verb, unbetont und nicht trennbar, sehr produktiv; Die Verben mit ver werden nach folgendem Muster gebildet: verhungern verhungerte verhungert 1 verwendet, um aus einem Adj. ein Verb zu machen; ver drückt aus, dass jemand etwas in den… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ver — Ver, eine sehr alte Partikel, in der Deutschen sowohl, als allen mit derselben verwandten Sprachen, welche ehedem auch für sich allein üblich war; aber jetzt nur noch in der Ableitung vorkommt, wo sie von einer sehr mannigfaltigen Bedeutung ist,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Ver — ist der Name folgender geographischer Objekte: Ver (Manche), Gemeinde im französischen Département Manche Ver lès Chartres, Gemeinde im französischen Département Eure et Loir Ver sur Launette, Gemeinde im französischen Département Oise Ver sur… …   Deutsch Wikipedia

  • ver... — ver...: In dem Präfix »ver...« (mhd. ver , ahd. fir , far , mnd. vör , vor ) sind mehrere Vorsilben zusammengeflossen, die im Got. als faír »heraus «, faúr »vor , vorbei « und fra »weg « noch getrennt sind, vgl. z. B. die außergerm.… …   Das Herkunftswörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»