-
101 зуб
1) ( во рту) dente м.коренные зубы — molari м. мн.
••иметь зуб — avercela, avere il dente avvelenato
око за око, зуб за зуб — occhio per occhio, dente per dente
2) ( зубец) dente м., dentello м.* * *м.••зуб на зуб не попадает — ср. tremare come una foglia
сквозь зубы говорить / цедить разг. — parlare a denti stretti
иметь зуб на кого-л. — avere il dente avvelenato contro qd
(это ему / ей) не по зубам — non e pane per i suoi denti разг.
ни в зуб ногой прост. — non sapere un'acca
до зубов вооружиться / вооружён неодобр. — armato fino ai denti
на зубах — stringendo i denti; aggrappandosi al carattere
показать зубы — mostrare i denti; tirare fuori le unghie
класть зубы на полку — stare a stecchetto / al verde
зубы обломать (на чём-л.) — uscirne con le ossa rotte
в зубах навязнуть — venire a noia; far venire il latte alle ginocchia
* * *ngener. dente -
102 кончить
1) ( закончить) finire, terminare••плохо кончить — finire male, fare una brutta fine
2) ( завершить обучение) terminare3) ( прикончить) far fuori4) ( о наступлении оргазма) venire* * *сов.ко́нчить писать — finire di scrivere
ко́нчить ремонт — finire la riparazione
ко́нчить с чем-л. — finire con qc, porre fine a qc
ко́нчить выступление призывом — finire l'intervento con un appello
ко́нчить на чём-л. — finire con + inf
он кончил тем, что поблагодарил всех за помощь — fini col ringraziare tutti per l'aiuto prestato
2) (школу и т.п.) finire / terminare gli studi; finire la scuolaона кончила университет — lei ha fatto / finito l'università
плохо ко́нчить — finire male, fare una brutta fine
* * *v1) gener. venire a capo (q.c.)2) liter. raccogliere le vele -
103 минута
1) ( единица измерения времени) minuto м.••он должен прийти с минуты на минуту — deve venire da un momento all'altro, deve arrivare a momenti
2) ( единица измерения угла) minuto м.* * *ж.1) minuto mмину́та в мину́ту — alle... precise
прошла одна мину́та — è passato un minuto
2) разг. ( короткий промежуток времени) momento m, attimo m, minutoс мину́ты на мину́ту: он(а) придёт с мину́ты на мину́ту — dovrebbe venire da un momento all'altro
в ту самую мину́ту, когда / как... — proprio nello stesso istante, in cui...
мину́ты покоя нет — non c'è un attimo di pace / requie
в первую мину́ту... — in un primo momento...; lì per lì...
мину́та в мину́ту: прийти мину́та в мину́ту — arrivare al minuto
помочь в трудную мину́ту — aiutare qd in un momento difficile
в (одну) мину́ту — in un attimo
нельзя терять ни мину́ты — non c'è un minuto da perdere
сию мину́ту! (сейчас, очень скоро приду) — subito! vengo! un attimo! eccomi!; un momento!
3) ( единица измерения углов и дуг) minuto m•••мину́та молчания высок. — minuto di raccoglimento
* * *ngener. minuto, minuto primo, momento -
104 навстречу
1. 2. предл.* * *1) нар. incontro, versoидти навстре́чу тж. перен. — venire incontro a qd
2) предлог + Д incontro (a qd, qc)выйти навстре́чу гостям — uscire incontro agli ospiti
* * *advgener. incontro -
105 натереть
1) ( намазать) spalmare, ungere2) ( придать блеск) lucidare3) ( причинить боль) farsi venire un'infiammazione4) ( измельчить) grattugiare* * *сов.2) ( навести лоск) lucidare vt, dare il lucidoнатере́ть пол мастикой — dare la cera al pavimento
3) ( повредить трением) sbucciare vt, scorticare vtнатере́ть себе мозоли — fare i calli
4) В, Р ( измельчить) grattugiare vt•* * *vgener. dare una stropicciata -
106 нерв
1) nervo м.2) ( нервная система) нервы nervi м.••действовать на нервы — dare sui nervi, far venire i nervi
мотать [трепать] нервы — dare sui nervi, far venire i nervi
3) ( основной центр) punto м. centrale, punto м. nevralgico* * *м.1) nervoоголённый / обнажённый нерв (тж. перен.) — nervi scoperti, nervi a fior di pelle
2) мн. ( нервная система) nerviдействовать на нервы — dare ai / sui nervi
нервы разгулялись у кого-л. разг. — ha il nervoso
железные / стальные нервы у кого-л. — ha nervi d'acciaio
3) мн. разг. ( раздражённость) nervoso mиграть на нервах — <dare ai / urtare i> nervi
раскричался на всех: нервы — ha sgridato tutti: s'è fatto prendere dal nervoso
* * *n1) gener. nervo2) colloq. nerbo -
107 обещать
1) ( дать обещание) promettere, fare una promessaона обещала, что придёт — lei ha promesso di venire
2) ( подавать надежды) promettere bene, far sperare bene* * *1) сов. несов. и с неопр. (дать / давать обещание в чём-л.) promettere vtобеща́л не опаздывать — (lui) ha promesso di non ritardare
обеща́л, что придёт — (lui) ha promesso di venire
2) несов. (внушать надежду на что-л.) promettere vtдень обеща́ет быть ясным — la giornata promette bel tempo
* * *vgener. dare la parola, dare la promessa, fare una promessa, impegnare la parola, obbligare la parola, promettere, protestarsi, tenere a bocca dolce -
108 обмануть
1) ( ввести в заблуждение) ingannare, imbrogliare2) ( прибегнуть к жульничеству) frodare, truffare3) ( не оправдать) deludere, venire meno4) ( нарушить обещание) non mantenere la promessa* * *сов. В1) неодобр. ( ввести в заблуждение) imbrogliare vt; raggirare vt; truffare vtобману́ть товарищей — mentire ai compagni
обману́ть заказчика — truffare il cliente
обману́ть доверие, ожидания — trardire ingannare la fiducia / le aspettative
2) ( нарушить обещание) non mantenere la parola (data); non mantenere quanto promesso3) разг. ( обыграть) fregare vt•* * *v1) gener. accoccarla a (qd) (кого-л.), barattarsi le parole, circondare, dar ad intendere una cosa per un'altro, dare ad intendere, farla a uno (кого-л.), girare nel manico, mettere in mezzo, mettere nel sacco, piantarle a (qd) (кого-л.), raccoccarla a uno (кого-л.), schioccarla a (qd)2) obs. accappiare (+A), appiccarla a (qd) (кого-л.), giostrare3) liter. accalappiare -
109 обойтись
1) ( поступить) trattare, riservare un trattamento2) ( стоить) venire a costare••3) (суметь выйти из положения, довольствоваться) cavarsela; contentarsi, stare entro4) ( закончиться благополучно) andare a finire beneя думал, что заболею, но обошлось — pensavo che mi sarei ammalato, ma mi è andata bene
* * *сов.1) с + Т trattare vt, comportarsi ( con qd)плохо обойти́сь с посетителем — trattare male un cliente
2) разг. ( стоить) venire a costareкостюм обошёлся недорого — il vestito è costato poco; il vestito l'ha preso per poco
3) разг. ( удовлетвориться) cavarsela ( con); accontentarsi (di qc, qd); farcela, sbrogliarsi ( con qc)обойти́сь ста рублями — farcela / cavarsela con cento rubli
4) ( закончиться благополучно) andare / finire bene, risolversi per il meglioвсё обошлось — tutto è andato bene / per il meglio; ce l'abbiamo fatta (о мн.)
думал, что опоздаю, но обошлось — credevo di far tardi, ma poi tutto è andato liscio
••* * *vgener. fare a meno (di) -
110 опротиветь
diventare disgustoso, diventare nauseante* * *сов.ripugnare vt, disgustare vt; nauseare vt, stomacare vt ( вызывать отвращение); divenire odioso / nauseante / stomachevoleопроти́вели его вульгарные выходки — le sue volgarità stomacano
* * *v1) gener. ristuccare, entrare in tasca a (qd) (кому-л.), venir in fastidio, venire a schifo, venire sulla cuccuma2) colloq. rompersi (sin.: seccarsi, infastidirsi, scocciarsi, stufarsi), scocciarsi (sin.: seccarsi, infastidirsi, scocciarsi, stufarsi, annoiarsi; mi sono scocciato di ((+ inf)...) — ìíå íàäîåëî...; mi sono scocciato di questa situazione) -
111 очутиться
capitare, venire a trovarsi* * *сов.1) (неожиданно попасть куда-л.) capitare vi (e), (andare a) finire ( in qc), cascare vi (e)очути́ться в незнакомом месте — <capitare / venire a trovarsi> in un luogo sconosciuto
как здесь очути́лись эти вещи? — da dove vengono queste cose?
2) (оказаться в каком-л. положении) finire per trovarsi (in)очути́ться в неловком положении — trovarsi in una situazione imbarazzante
* * *vgener. ritrovarsi, trovarsi -
112 падать хлопьями
v -
113 подраться
azzuffarsi, venire alle mani* * *сов.picchiarsi, azzuffarsi, venire alle mani* * *v1) gener. abbaruffare, accapigliarsi, acciuffarsi, barattarsela, rabbuffarsi, venir alle mani2) colloq. affenarsi -
114 позвать
1) ( голосом) chiamare, richiamare2) ( пригласить) far venire, chiamare, invitare* * *сов. Впозовите...! — potrebbe chiamare...!
2) ( пригласить) invitare vtпозва́ть врача — chiamare il medico
позва́ть гостей — riunire / chiamare gente ( in casa)
* * *vgener. dar una voce a (qd) (кого-л.), dare una voce a (кого-л.) -
115 показаться
1) ( померещиться) sembrareмне показалось, что кто-то звонил в дверь — mi è sembrato che qualcuno abbia suonato alla porta
2) ( появиться) farsi vedere, apparire3) ( выступить наружу) apparire, venire fuori4) ( прийти) venire, farsi vedere5) ( обратиться для осмотра) farsi visitare* * *сов.1) sembrare vi (e), parere vi (e)мне показа́лось — mi è sembrato / parso che... / di...
2) ( явиться куда-нибудь) mostrarsi, farsi vedere, presentarsi, apparire vi (e); farsi visitare ( для осмотра)показа́ться врачу — farsi visitare dal medico
я не могу показа́ться в таком виде — non posso presentarmi così (come sono)
3) ( неожиданно появиться) spuntare vi (e); apparire vi (e); sbucare vi (e)показа́лась травка — è spuntata l'erba
показа́ться из-за угла — sbucare da dietro l'angolo
* * *vgener. lasciarsi vedere -
116 помощь
1) ( содействие) aiuto м., assistenza ж.••с помощью — tramite, mediante, per mezzo
2) ( в спасении) soccorso м., assistenza ж., aiuto м.••3) ( пособие) sussidio м.* * *ж.aiuto m; assistenza f ( материальная и моральная); soccorso m спец. (тж. медицинская)материальная по́мощь — sussidio m
техническая по́мощь — assistenza tecnica
скорая по́мощь — pronto soccorso; (centro) di pronto soccorso / intervento ( пункт); Pronto Soccorso ( организация)
карета скорой по́мощи — autoambulanza f, autolettiga f
медицинская по́мощь — assistenza medica
медицинская по́мощь на дому — assistenza sanitaria a domicilio
первая по́мощь — soccorso d'urgenza
оказать первую по́мощь — prestare <soccorso / le prime cure>
прийти на по́мощь — venire in aiuto; dare una mano
звать на по́мощь — chiamare / gridare al soccorso
взывать о по́мощи — invocare soccorso
получить по́мощь — essere soccorso / aiutato
протянуть руку по́мощи — accorrere in aiuto (di); porgere aiuto (a qd)
призвать на по́мощь все свои силы — fare appello a tutte le proprie forze
на по́мощь! — aiuto!
при по́мощи, с по́мощью (посредством) — mediante, per mezzo di
в по́мощь — in aiuto (di qd, qc)
без посторонней по́мощи — da sé / solo, senza aiuto alcuno; con le proprie forze
* * *n1) gener. spintarella (cfr. ingl.: help; helping hand; leg-up; string-pulling), aiuto, fiancheggiamento, giovamento, sovvenzione, spinta, sussidio, assistenza, collaborazione, colpo di mano, facilitazione, man forte, manforte, opera, rinforzo, rinfranco, servizio, soccorso, sovvenimento, suffragazione2) liter. spalla, bilancino, presidio, rinfianco3) poet. aita4) milit. riscossa5) econ. ausilio, favore, supporto6) fin. mano, sostegno -
117 понести
1) ( начать нести) portare, iniziare a portare2) (увлекать за собой - о ветре и т.п.) cominciare a trascinare••3) (начать говорить - нечто глупое и т.п.) cominciare a direон понёс такую чушь, что всем стало стыдно — cominciò a dire tali sciocchezze che tutti provarono vergogna
4) (начать идти - о запахе и т.п.) cominciare a venire5) ( о лошади) cominciare a correre sfrenatamente6) ( забеременеть) restare incinta* * *сов. В1) portare vtпонести́ на плечах — portare sulle spalle
2) ( помчать) staccare la corsa3) ( повлечь) trascinare vtпонесло холодом — tirò / spirò un vento freddo
5) (подвергнуться чему-л.) subire vtпонести́ наказание — essere stato punito
понести́ убыток — riportare danni
понести́ поражение — subire una sconfitta
6) тж. без доп. разг.понести́ вздор — dire assurdità
8) разг. ( увлекать)куда это его понесло? безл. разг. — dove diavolo se n'è scappato?
* * *v1) gener. prendersi la mano (о лошади), vincere la mano (о лошади)2) fin. riportare -
118 попасть
1) ( поразить цель) colpire, centrare••попасть в точку — far centro, indovinare, azzeccare
попасть не в бровь, а в глаз — mettere il dito nella piaga
2) ( просунуть) riuscire a infilare3) ( угодить) mettere il piede4) (упасть, проникнуть) penetrare, entrare, cadere5) ( очутиться) capitare, venire a trovarsi••6) ( достичь намеченного места) riuscire ad arrivare, giungere, ottenere7) (быть принятым, назначенным) essere ammesso, entrare8) ( влететь) безл. buscarle, prenderle9) ( потерять) rimetterci, perdere10) (попало)* * *сов.1) в + В (поразить цель) тж. перен. cogliere / colpire <nel segno / il bersaglio>, azzeccare vt, centrare il bersaglioне попа́сть в цель — mancare / fallire il bersaglio; andare fuori bersaglio
2) (достигнуть чего-л.) arrivarci, conseguire vtпопа́сть на след — mettersi sulla pista buona, scoprire le tracce di qd
как мне попа́сть в город? — come potrei arrivare in città?
мяч попа́л в штангу — la palla ha colpito il palo
3) ( очутиться) capitare vi (e), venire a trovarsi, imbattersi; andare a sbattere ( contro) экспресс.попа́сть ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera
попа́сть под суд — finire sul banco degli accusati
попа́сть в тюрьму — finire <in carcere / dietro le sbarre>
попа́сть в засаду / ловушку — cadere in un'imboscata / una trappola
попа́сть в затруднительное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante / difficile
попа́сть в беду — trovarsi a mal partito; capitare male
попа́сть кстати — cadere a proposito
мы попа́дём к вам только вечером — saremo da voi soltanto la sera
4) ( быть принятым) riuscire ad entrare, essere ammesso / ricevuto (к кому-л.)попа́сть во флот — entrare nella marina
попа́сть в университет — iscriversi all'università
5) в + В (стать кем-л.) diventare vtпопа́сть в начальники — diventare un pezzo grosso
6) безл. Д разг.тебе попа́дёт — sta' attento, chè le prendi
7) прош. вр. (попа́ло)где попа́ло, куда попа́ло — dove capita; all'impazzata
как попа́ло — alla meglio; come vien viene; alla rinfusa
кому попа́ло — a chiunque capiti
что попа́ло — qualunque cosa capiti per le mani
чем попа́ло — con il primo oggetto capitato sotto le mani
••попа́сть в тон — essere in chiave
попа́сть в точку — far centro
попа́сть впросак — cadere / cacciarsi in un impiccio / bel guaio
попа́сть в лапы (кому-л.) — cadere nelle grinfie (di qd)
* * *vgener. capitare, cadere, centrare, entrare, cacciarsi in un ginepra, trovarsi -
119 поссориться
litigare, bisticciarsi* * *bisticciare vi (a), litigare vi (a), prendersela (con qd); venire a diverbio книжн.* * *vgener. disgustarsi con (qd) (с кем-л.), far divisa, guastarsi con uno (с кем-л.), non guardarsi più, non parlarsi con (qd) (с кем-л.), romperla con (qd), venir alle brutte con (qd) (с кем-л.), venire a rottura -
120 пригласить
1) ( попросить прийти) invitare, chiamare2) ( вызвать) far venire, chiamare3) ( предложить работу) ingaggiare, assumere* * *сов. - пригласи́ть, несов. - приглаша́тьВ1) invitare vt, chiamare vt; convocare vt (собрать гостей и т.п.)пригласи́ть гостей — invitare degli ospiti
пригласи́ть врача — chiamare il medico
2) ( на работу) offrire un lavoro; ingaggiare vt, arruolare vt* * *vgener. fare l'invito
См. также в других словарях:
venire — [lat. vĕnire ] (pres. indic. vèngo, vièni, viène, veniamo, venite, vèngono ; pres. cong. vènga, veniamo, veniate, vèngano ; imperat. vièni, venite ; fut. verrò, ecc.; condiz. verrèi, ecc.; pass. rem. vénni, venisti... vénnero ; part. pres.… … Enciclopedia Italiana
venire — ve·ni·re /və nī rē/ n [probably from venireman]: a panel from which a jury is to be selected compare array Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
venire — [və nī′rē] n. 〚L, COME〛 1. short for VENIRE FACIAS 2. a list or group of people from among whom a jury or juries will be selected * * * ve·ni·re (və nīʹrē, nîrʹē) n. 1. A writ issued by a judge to a sheriff d … Universalium
venire — VENÍRE, veniri, s.f. Acţiunea de a veni şi rezultatul ei; sosire, apariţie; prezentare; venită. ♦ Năvălire. – v. veni. Trimis de kstefani, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 Venire ≠ plecare Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime VENÍRE s. 1. v … Dicționar Român
venire fa|ci|as — «FAY shee as», = venire. (Cf. ↑venire) … Useful english dictionary
venire — facias Ve*ni re fa ci*as [L., make, or cause, to come.] (Law) (a) A judicial writ or precept directed to the sheriff, requiring him to cause a certain number of qualified persons to appear in court at a specified time, to serve as jurors in said… … The Collaborative International Dictionary of English
venire — 1660s, elliptical for venire facias (mid 15c.), Latin, lit. “that you cause to come,” formerly the first words in a writ to a sheriff to summon a jury. See VENUE (Cf. venue) … Etymology dictionary
venire — [və nī′rē] n. [L, COME] 1. short for VENIRE FACIAS 2. a list or group of people from among whom a jury or juries will be selected … English World dictionary
venire — 1ve·nì·re v.intr. (io vèngo; essere) FO 1. recarsi nel luogo dove si trova o dove va la persona con cui si parla o la persona che parla: verrà a trovarmi in montagna, vieni a casa mia, venite con noi?, veniva lentamente verso di noi; far venire… … Dizionario italiano
venire — {{hw}}{{venire}}{{/hw}}A v. intr. (pres. io vengo , tu vieni , egli viene , noi veniamo , voi venite , essi vengono ; imperf. io venivo ; fut. io verrò , tu verrai ; pass. rem. io venni , tu venisti , egli venne , noi venimmo , voi veniste ,… … Enciclopedia di italiano
venire — v. intr. 1. giungere, arrivare, sopraggiungere, comparire, avvicinarsi, appressarsi, approssimarsi □ provenire, procedere □ ritornare, capitare CONTR. andare, recarsi, ritirarsi, andarsene, uscire, allontanarsi, partire, fuggire 2. (fig., a patti … Sinonimi e Contrari. Terza edizione