-
1 сейчас
сейча́с1. (теперь) nun;2. (только что) ĵus;3. (скоро) tuj.* * *нареч.1) ( теперь) ahora; en este momento ( в данный момент); en el momento actual, actualmente, hoy día ( в настоящее время)я сейча́с за́нят — ahora estoy ocupado
2) ( только что - о прошедшем действии) hace un instante, ahora mismoон то́лько сейча́с вы́шел — acaba de salir (ahora mismo)
3) ( очень скоро) en seguida, ahora mismo; al instanteя сейча́с приду́ — en seguida vengo; luego vengo (Лат. Ам.)
сейча́с же — ahora mismo, en seguida
4) (немедленно, сразу) al instante, inmediatamenteсейча́с же извини́сь! — ¡pide perdón al instante (inmediatamente)!
5) (сразу за чем-либо, рядом) a dos pasos (de); inmediatamente (después de)сейча́с же за до́мом — a la vuelta de la esquina (de la casa)
* * *нареч.1) ( теперь) ahora; en este momento ( в данный момент); en el momento actual, actualmente, hoy día ( в настоящее время)я сейча́с за́нят — ahora estoy ocupado
2) ( только что - о прошедшем действии) hace un instante, ahora mismoон то́лько сейча́с вы́шел — acaba de salir (ahora mismo)
3) ( очень скоро) en seguida, ahora mismo; al instanteя сейча́с приду́ — en seguida vengo; luego vengo (Лат. Ам.)
сейча́с же — ahora mismo, en seguida
4) (немедленно, сразу) al instante, inmediatamenteсейча́с же извини́сь! — ¡pide perdón al instante (inmediatamente)!
5) (сразу за чем-либо, рядом) a dos pasos (de); inmediatamente (después de)сейча́с же за до́мом — a la vuelta de la esquina (de la casa)
* * *advgener. (ñåìåäëåññî, ñðàçó) al instante, (î÷åñü ñêîðî) en seguida, (ñðàçó çà ÷åì-ë., ðàäîì) a dos pasos (de), (только что - о прошедшем действии) hace un instante, actualmente, ahora, ahora mismo, ahorita, al presente, desde luego, dé presente, en el momento actual, en este momento (в данный момент), hoy dìa (в настоящее время), inmediatamente (después de), ya -
2 я сейчас приду
-
3 как
1.1) ( вопросительное - каким образом) come?, in che modo?2) ( вопросительное - каков) come?, quale?как дела? — come va?, come vanno le cose?
3) ( вопросительное - насколько) quanto?4) ( относительное - каким образом) come, in che modoон сделал, как вы советовали — ha fatto come gli avete consigliato
••а как же — come no, senz'altro
как бы не так! — un corno!, stai fresco!
ещё как — sì, che; altro che
как же — certamente, s'intende ( разумеется); stai fresco! no, e poi no! ( конечно нет)
как бы то ни было — comunque, comunque si mettano le cose
вот оно как! — ah, è così!
когда как — dipende, come viene
как ни говори, а он прав — checché si dica, lui ha ragione
как попало — alla meglio ( кое-как); alla rinfusa ( вперемешку)
5) ( до какой степени) quanto, a che puntoудивительно, как здесь спокойно — è sorprendente quanta calma ci sia qui
6) ( восклицательное) quanto, come7) ( когда) quando, appena2. частицакак приеду в Москву, позвоню — appena vengo a Mosca, ti chiamo
1) (при выражении удивления, негодования и т.п.) comeкак, и это всё? — come, è tutto qui?
она как закричит, как заплачет — e lei a gridare, a piangere
3) ( при переспрашивании) come?, che cosa?4) ( в начале стихов) ecco che3. союз1) ( словно) come, simile a••2) ( в качестве) come, in qualità di, da3) ( в то время когда) mentre, quandoкак вспоминаю, мне страшно становится — quando lo ricordo, mi viene paura
4) ( с того времени как) da quando5) ( как только) appena, come••как раз — appunto, proprio
как только — appena, quando
6) ( если) se, quandoа что, как я в самом деле женюсь на ней? — e se io veramente la sposassi?
7) ( кроме) oltre, se nonкто им поможет, как не ты? — chi li aiuterà se non tu?
8) ( что) che, comeмы видели, как она садилась на троллейбус — l'abbiamo vista salire in filobus
* * *I мест.1) вопр. come2) ( каким образом) come, così, in questo modo3) воскл. come4) ( когда) quando, come5) разг. ( как-нибудь) in modo cheII част.1) ( обозначает различные чувства) comeкак, ты это не сделал?! — come, non l'hai fatto?!
2) ( при переспросе) come?как, что ты сказал? — come, cosa hai detto?
3) разг. ( указывает на внезапность)III1) союз ( каким образом) come, cosi come, nel modo cheон сделал не так, как мне хотелось — lui l'ha fatto non come volevo io
я не понимаю, как это произошло — io non capisco come sia successo
как и — come anche; allo stesso modo di
я, как все мы... — io come tutti noi...
2) ( в сравнениях) come3) (в качестве кого-чего-л.) in qualità di4) ( при повторе) come5) ( при придаточном времени)перед тем как уехать... — prima di partire...
я не заметил, как ты вошёл — non mi sono accorto che sei entrato
7) ( в вводных сочетаниях)как говорят... — come si dice...
8) ( указывает на время) che, da quando; appenaпрошёл год, как она уехала — è passato un anno che e partita
как узнаю, скажу — appena lo vengo a sapere te lo dico
как попало — alla meglio, come vien viene
как раз — appunto, proprio; allora, in quel momento
•- как ни- как будто
- как будто бы
- как бы
- как бы не
- как бы не так
- как бы то ни было
- как вдруг
- как же
- как и что
- как когда
- когда как
- как-либо
- как раз
- как так?
- как..., так
- как..., так и* * *1. conj.gener. che (при сравнениях), come, quanto2. part.gener. con carattere di... (+N), da (E se io muoio da partigiano), da quando, mentre, qual, quale, qualmente, quando -
4 ясно
1.1) ( светло) luminosamente2) ( понятно) chiaramente, con chiarezza2. предик.1) ( о погоде) è sereno2) ( понятно) è chiaro3. частицаясно, что произошло что-то необычное — è chiaro che è accaduto qualcosa di straordinario
sì, sicuroты придёшь завтра? - ясно, приду — vieni domani - sicuro che vengo
* * *1) нар. chiaramente, ovviamente, nettamente, esplicitamente, in modo chiaro; senza mezzi termini ( без обиняков)я́сно выраженный — netto, ben distinto
я́сно понимать — <capire con chiarezza / a fondo>
я́сно говорить — parlare chiaro / distinto ( отчётливо)
2) сказ. безл. ( о погоде)сегодня я́сно — oggi il tempo è sereno; è una giornata luminosa
3) сказ. безл. (понятно, безусловно) è chiaro / evidenteя́сно как божий день — chiaro come il sole; più chiaro di così...
вам я́сно (, что я сказал)? — sono stato chiaro?, mi sono spiegato?
я́сно без слов — s'intende da sé; e chiaro tutto
коротко и я́сно — chiaro e tondo
4) част. утв. разг. ( конечно) chiaro, sicuro, senza dubbio, (ma di) certoты придёшь? - я́сно, приду — tu (ci) vieni? - certo / sicuro che vengo
* * *adv1) gener. nettamente, espressamente, luminosamente, spiccatamente, chiaro, netto, chiaramente, con charezza, dichiaratamente, esplicitamente, ho capito, il chiaro, in lingua povera, scandere, scandire, scolpitamente, si capisce, snocciolatamente2) liter. palpabilmente -
5 кровный
кро́вн||ый1. (о родстве) samsanga, parenca;2. (о животных) pursanga, bonrasa;3. перен. (близко касающийся) morta, profunda;\кровный интере́с vivgrava intereso;\кровный враг morta malamiko;э́то \кровныйое де́ло ка́ждого la afero intime koncernas ĉiun;♦ \кровныйая месть sanga venĝo.* * *прил.1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)кро́вный брат — hermano carnal
кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos
2) перен. ( насущный) vitalкро́вные интере́сы — intereses vitales
3) ( чистокровный - о животных) de pura sangre••кро́вный враг — enemigo jurado
кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente
кро́вная месть — venganza sangrienta
кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)
кро́вные де́ньги разг. — dinero sudado
* * *прил.1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)кро́вный брат — hermano carnal
кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos
2) перен. ( насущный) vitalкро́вные интере́сы — intereses vitales
3) ( чистокровный - о животных) de pura sangre••кро́вный враг — enemigo jurado
кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente
кро́вная месть — venganza sangrienta
кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)
кро́вные де́ньги разг. — dinero sudado
* * *adj1) gener. (î ðîäñáâå) carnal, (÷èñáîêðîâñúì - î ¿èâîáñúõ) de pura sangre, consanguìneo (единокровный), de sangre2) liter. (ñàñó¡ñúì) vital -
6 месть
местьvenĝo, revenĝo.* * *ж.venganza fкро́вная месть — venganza de la sangre
* * *ж.venganza fкро́вная месть — venganza de la sangre
* * *n1) gener. represalia, venganza, desquite, vindicación2) Venezuel. retaliación -
7 мщение
-
8 я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшее
Diccionario universal ruso-español > я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшее
-
9 Вы
1) ( множественное число) voi2) ( вежливая форма) Lei, Voi••быть на "вы" — dare del lei
* * *мест. личн. мн.voi; Lei (вежливая форма, соответствует русскому "Вы"); Ella ( при обращении к официальному высокопоставленному лицу)••* * *part.1) gener. ella (вежливая форма обращения в 3 л. ед. ч.), lei (вежливая форма обращения)2) offic. S.V. (Signoria Vostra формальный, бюрократический способ обращения к человеку) -
10 вы
1) ( множественное число) voi2) ( вежливая форма) Lei, Voi••быть на "вы" — dare del lei
* * *мест. личн. мн.voi; Lei (вежливая форма, соответствует русскому "Вы"); Ella ( при обращении к официальному высокопоставленному лицу)••* * *1. part.gener. loro (вежливая форма обращения к нескольким лицам), voi altri2. prongener. Lei, voi -
11 заехать
1) ( приехать ненадолго) fare un salto, passare2) ( чтобы взять с собой) passare a prendere3) ( въехать) entrare4) (уехать далеко, или не туда, куда следует) andare, arrivare5) ( подъехать со стороны) venire di lato, arrivare lateralmente, venire aggirando6) ( свернуть) girare7) ( ударить) colpire, picchiare, battere, appioppare* * *сов.1) ( приехать ненадолго) passare (dq qd, da qualche parte), andare a trovare qdзае́хать к знакомым — andare a trovare i conoscenti
2) (приехать, чтобы взять с собой) passare / venire a prendere qd / qc3) (свернуть за что-л.) girare vt, voltare vtзае́хать за угол — girare dietro l'angolo
4) (попасть куда-л.) capitare vi (e), andare a finire (in un luogo)зае́хать в трясину — finire con la macchina nel pantano
5) прост. ( ударить) affibbiare / rifilare (un pugno / uno schiaffo)зае́хать в физиономию — allungare uno schiaffo
* * *vgener. dare una corsa (куда-нибудь) -
12 минута
1) ( единица измерения времени) minuto м.••он должен прийти с минуты на минуту — deve venire da un momento all'altro, deve arrivare a momenti
2) ( единица измерения угла) minuto м.* * *ж.1) minuto mмину́та в мину́ту — alle... precise
прошла одна мину́та — è passato un minuto
2) разг. ( короткий промежуток времени) momento m, attimo m, minutoс мину́ты на мину́ту: он(а) придёт с мину́ты на мину́ту — dovrebbe venire da un momento all'altro
в ту самую мину́ту, когда / как... — proprio nello stesso istante, in cui...
мину́ты покоя нет — non c'è un attimo di pace / requie
в первую мину́ту... — in un primo momento...; lì per lì...
мину́та в мину́ту: прийти мину́та в мину́ту — arrivare al minuto
помочь в трудную мину́ту — aiutare qd in un momento difficile
в (одну) мину́ту — in un attimo
нельзя терять ни мину́ты — non c'è un minuto da perdere
сию мину́ту! (сейчас, очень скоро приду) — subito! vengo! un attimo! eccomi!; un momento!
3) ( единица измерения углов и дуг) minuto m•••мину́та молчания высок. — minuto di raccoglimento
* * *ngener. minuto, minuto primo, momento -
13 минутка
-
14 ну
I межд.1) ( побудительное) su!, via!ну, рассказывай! — su, racconta!
2) ( выражает удивление) madonna!, cristo!ну, погодка! — madonna, che tempaccio!
ну и холод! — madonna, che freddo!
••ну и ну! — fantastico!, roba da matti!
3) ( выражает негодование) uffa!ну и хозяева! — uffa, che padroni!
4) ( отвяжись) ma va al diavolo!II 1. частица1) ( выражает удивление) non può essere!, ma no!сегодня он уезжает. - ну?! — oggi lui parte. - nò?!
2) ( для подчёркивания) bè', alloraну, мне пора — bè', devo andare
3) ( допустим) ammettiamo, va bene, e poi?ты будешь обедать? - ну буду — tu vieni a pranzare? - va bene, e poi?
4) (да) sì, come nò2. союз(ну и) allora, per questoвиноват, ну и извинись — sei colpevole, allora scusati
* * *I межд. разг.1) (выражает побуждение, восхищение) su!; dai ( на ты); vai! (давай! скорей!); presto (скорей!)ну, рассказывай! — allora, raccontami un po'!
ну, насмешил! — oh, quanto mi fai ridere!
2) (отстань!)ну, тебя! — smettila!; va via!; non mi seccare!
ну, их! — che crepino! вульг.
3) (выражает удивление, недовольство)ну и вонища! — puh, che puzza! uh, che odore!
II част.ну и погода! — uh, che tempaccio!
1) (неужели?; правда?) davvero?; ma no?!; sì?!Сегодня он уезжает. - Ну?! — Oggi lui parte. - Davvero?!; Ma no?!
2) (усилит.)всё готово, ну, кажется, можно ехать — tutto è pronto, ebbene, possiamo partire
он ошибся, ну так что же? — sì, ha sbagliato, e allora?
ну, что за жизнь! — che vita!; è vita questa?!
3) (употр. для обозначения неожиданного действия)4) прост. (допустим, положим, что так)ты пойдёшь гулять? - ну пойду — vieni a fare due passi? - sì, vengo!; sì, certo!
5) прост. già, sì, come no!Ваня приехал? - ну! — Vanja è tornato? - sì; eh, sì!
•- ну и- ну-ка
- ну тебя!
- а ну тебя!
- ну как
- ну как да
- ну-ка да
- ну уж!••ну да?! — ma no!; ma chi ti crede!; ma cosa dici!
ну и что?! — e con ciò / questo?!
ну, уж (иронически) — e là là!
* * *predic.1) gener. ebano, basta! cosi!, ebbene, ma2) excl. bembe! -
15 обязательно
immancabilmente, senza fallo, senz'altro* * *нар.senz'altro, immancabilmente; senza fallo книжн.обяза́тельно приду — vengo senz'altro
* * *advgener. bene (для усиления глагола), obbligatamente, positivamente, di certo e di sicuro, immancabilmente, irriducibilmente, necessariamente, senz'altro, senza fallo, senza manco, senza meno -
16 отлично
1.perfettamente, molto bene, egregiamente2. предик. 3. частица 4.( отметка) voto м. massimo* * *1) нар. in modo ottimale / eccellente, ottimamenteчувствовать себя отли́чно — sentirsi molto bene
отли́чно отдохнуть — fare ottime vacanze
2) разг. част. (выражение согласия, одобрения)едем за город? - отли́чно — andiamo in campagna? - benissimo!; che bello!
3) с. ( высшая отметка) dieci m, il massimo voto* * *advgener. al bacio, ottimamente, egregiamente, perfettamente, benone, a menadito, benissimo, magnificamente -
17 пожалуй
1. вводн. сл.magari, forse2. частицая, пожалуй, приду тоже — forse, vengo anch'io
va bene, direi di sì* * *1) вводн. сл. ( возможно) puo darsi, probabilmente, è probabileон, пожа́луй, скоро придет — può darsi che venga presto
2) част. ( для выражения неопределённого согласия) direi di sì; forseне хотите ли чаю? - пожа́луй! — prende un tè? - magari!; anche!
* * *part.gener. (как вводное слово) forse, pure -
18 потому
1.perciò, per questo2. предл.мне некогда, потому и не приду — non ho tempo, perciò non vengo
(потому что) perché, poiché••потому как — perché, poiché
* * *1) нар. perciò, per quelloпотому́-то я и пришёл — ( appunto) per questo che sono venuto
2) союзпотому́ что — perché, poiché
потому́, что потому́ кончается на "у" шутл. — perché due / più due non fa tre
* * *advgener. per quest'anno, percio, pero, quindi -
19 сейчас
1) ( в настоящее время) ora, adesso, in questo momento2) ( очень скоро) ora, immediatamente, subito3) ( совсем недавно) poco fa* * *нар.1) ( теперь) ora, adesso, oggi in questo momentoу меня сейча́с нет времени — per il momento non ho tempo
2) ( только что) ( proprio) in questo momento; or oraон сейча́с вышел — è uscito appena adesso
3) ( немедленно) subito, immediatamenteон сейча́с придёт — verrà a momenti
я сейча́с вернусь — torno subito
сейча́с же — subito dopo
здесь и сейча́с — qui ed ora
* * *adv1) gener. qui, subito, ora, a momenti, adesso, all 'istante, presentemente, subitamente, teste, tosto tosto2) dial. mo'3) obs. issa -
20 скоро
1.1) ( быстро) presto, rapidamente••коль скоро — se, visto che
2) ( в скором времени) presto, fra poco2. предик.как скоро? — quando?, quanto presto?
* * *1) нар. rapidamente, velocemente2) сказ. безл. presto, tra breve, subito; or ora, a momenti ( сейчас)ско́ро обед — presto si mangia / pranza
•- коль скоро••ско́ро-наскоро нар. разг. — in fretta (e furia)
ско́ро, да не споро — presto e bene non stanno insieme
* * *advgener. teste, a giorni, a momenti, celermente, lesto, presto, prossimamente, ratto, sollecito, tosto
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Vengo — Données clés Réalisation Tony Gatlif Scénario Tony Gatlif Acteurs principaux Antonio Canales Orestes Villasan Rodriguez Antonio Dechent Bobote Pays d’origine … Wikipédia en Français
Vengo — Babungo Bevölkerungszahl: 14.000 Signifikante Bevölkerung in: Kamerun Sprache: Babungo (Vengo), Kamerunisches Pidgin Englisch, Englisch, Französisch Religion: Animismus, Christentum Verwandte Ethnien … Deutsch Wikipedia
Vengo de un sueño de amor — «Vengo de un sueño de amor» single de Jeanette Publicación 1974 Grabación 1974 Género(s) Balada Duración 3:32 Discográfica … Wikipedia Español
Vengo del placard de otro — de Divididos Publicación 2002 Género(s) Rock Discográfica EMI Cronología de Divididos … Wikipedia Español
Vengo a Cobrar — Infobox Album Name = Vengo a Cobrar Type = studio Artist = Mellow Man Ace Released = June 8, 2004 Genre = Hip hop Label = Dimelo Records Reviews = *Allmusic [http://allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg sql=10:fjfoxqrald0e link] Last album = From the… … Wikipedia
Vengo a prenderti — Filmdaten Deutscher Titel: Shadows in the Sun Originaltitel: The Shadow Dancer Vengo a prenderti Produktionsland: Italien, GB, Frankreich Erscheinungsjahr: 2005 Länge: ca. 100 Minuten Originalspr … Deutsch Wikipedia
vengo — {{hw}}{{vengo}}{{/hw}}V. venire … Enciclopedia di italiano
Vengo — ISO 639 3 Code : bav ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living … Names of Languages ISO 639-3
Yo no vengo a decir un discurso — Autor Gabriel García Márquez Género No ficción Idioma Español … Wikipedia Español
yo no vengo a vender vengo a regalar — esto es muy barato; es frase del vendedor callejero; cf. liquidación, ofertón, ganga; señores, yo no vengo a vender vengo a regalar; por dos mil pesitos se llevan esta cuchilla multiuso: Es abrelatas, es cortacartón, pela papas, pela zanahorias,… … Diccionario de chileno actual
te vengo diciendo — he repetido esto muchas veces antes, por lo que no tienes excusa; hace tiempo que te lo dije, por lo que no puedes alegar; hasta cuándo he de repetir lo mismo; cf. parar el hueveo, cortarla, venir diciéndole; te vengo diciendo que no metas los… … Diccionario de chileno actual