Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

vayiḳra

  • 61 יעד

    יָעַד, וָעַד(b. h.; v. עוד) to appoint; denom. מוֹעֵד. Pi. 1) יִעַד, יִי׳ to designate, esp. to designate a Hebrew handmaid to be a freemans wife (Ex. 21:8, sq.). Kidd.19a צריך ליַעֲדָהּ he must express to her her designation, i. e. בקדושי יעוד by betrothal through designation, v. יִעוּד. Ib. מהו שמְיַיעֵד אדםוכ׳ may a man designate (a handmaid) for his minor son? Ib.b אם רצה לייעד מייעד if he chooses to betroth her, he may do so. Mekh. Mishp. s. 3 לבנו יְיַעֵדוכ׳ he may give her to his son, but not to his brother. Ib. יַעֵד לך או לבנךוכ׳ betroth her to thyself or to thy son or redeem her; a. fr.Part. pass. f. מְיוּעֶדֶת designated, betrothed. Y.Kidd.I, 59b bot. he tells her in the presence of witnesses הרי את מי׳ לי thou art designated for me (as my wife). Bab. ib. 6a מי׳ לי מהו if one says to a free woman, Thou art (using מיועדת for מקודשת), is it a valid betrothal? Pi. 2) וִיעֵד to make an appointment, to meet. Lam. R. to II, 13, a. e., v. וִיעוּד. Hif. הוֹעִיד to appoint; part. pass. מוּעָד designated, invited. Ex. R. s. 19 מ׳ לדיבור appointed to receive the revelation; ib. מוּעָדִין לדבור (Yeb.62a מיוחד, v. יָחַד; Ab. dR. N. ch. II מזומן).(V. מוּעָד forewarned. Hithpa. הִתְוַעֵד, Nithpa. הִתְוַעֵד to be appointed, engaged; to meet. Num. R. s. 14, end שלא נִתְוַועֲדוּ בדבור עם משה who were not invited with Moses for the reception of the revealed word. Ib. עתיד אני להִתְוַועֵד להם I shall meet them (appear to them); Sifra Vayikra Par. I, ch. II להיות ועד (corr. acc.); Yalk. Lev. 430 להתוו׳ בהם (corr. acc.).

    Jewish literature > יעד

  • 62 ועד

    יָעַד, וָעַד(b. h.; v. עוד) to appoint; denom. מוֹעֵד. Pi. 1) יִעַד, יִי׳ to designate, esp. to designate a Hebrew handmaid to be a freemans wife (Ex. 21:8, sq.). Kidd.19a צריך ליַעֲדָהּ he must express to her her designation, i. e. בקדושי יעוד by betrothal through designation, v. יִעוּד. Ib. מהו שמְיַיעֵד אדםוכ׳ may a man designate (a handmaid) for his minor son? Ib.b אם רצה לייעד מייעד if he chooses to betroth her, he may do so. Mekh. Mishp. s. 3 לבנו יְיַעֵדוכ׳ he may give her to his son, but not to his brother. Ib. יַעֵד לך או לבנךוכ׳ betroth her to thyself or to thy son or redeem her; a. fr.Part. pass. f. מְיוּעֶדֶת designated, betrothed. Y.Kidd.I, 59b bot. he tells her in the presence of witnesses הרי את מי׳ לי thou art designated for me (as my wife). Bab. ib. 6a מי׳ לי מהו if one says to a free woman, Thou art (using מיועדת for מקודשת), is it a valid betrothal? Pi. 2) וִיעֵד to make an appointment, to meet. Lam. R. to II, 13, a. e., v. וִיעוּד. Hif. הוֹעִיד to appoint; part. pass. מוּעָד designated, invited. Ex. R. s. 19 מ׳ לדיבור appointed to receive the revelation; ib. מוּעָדִין לדבור (Yeb.62a מיוחד, v. יָחַד; Ab. dR. N. ch. II מזומן).(V. מוּעָד forewarned. Hithpa. הִתְוַעֵד, Nithpa. הִתְוַעֵד to be appointed, engaged; to meet. Num. R. s. 14, end שלא נִתְוַועֲדוּ בדבור עם משה who were not invited with Moses for the reception of the revealed word. Ib. עתיד אני להִתְוַועֵד להם I shall meet them (appear to them); Sifra Vayikra Par. I, ch. II להיות ועד (corr. acc.); Yalk. Lev. 430 להתוו׳ בהם (corr. acc.).

    Jewish literature > ועד

  • 63 יָעַד

    יָעַד, וָעַד(b. h.; v. עוד) to appoint; denom. מוֹעֵד. Pi. 1) יִעַד, יִי׳ to designate, esp. to designate a Hebrew handmaid to be a freemans wife (Ex. 21:8, sq.). Kidd.19a צריך ליַעֲדָהּ he must express to her her designation, i. e. בקדושי יעוד by betrothal through designation, v. יִעוּד. Ib. מהו שמְיַיעֵד אדםוכ׳ may a man designate (a handmaid) for his minor son? Ib.b אם רצה לייעד מייעד if he chooses to betroth her, he may do so. Mekh. Mishp. s. 3 לבנו יְיַעֵדוכ׳ he may give her to his son, but not to his brother. Ib. יַעֵד לך או לבנךוכ׳ betroth her to thyself or to thy son or redeem her; a. fr.Part. pass. f. מְיוּעֶדֶת designated, betrothed. Y.Kidd.I, 59b bot. he tells her in the presence of witnesses הרי את מי׳ לי thou art designated for me (as my wife). Bab. ib. 6a מי׳ לי מהו if one says to a free woman, Thou art (using מיועדת for מקודשת), is it a valid betrothal? Pi. 2) וִיעֵד to make an appointment, to meet. Lam. R. to II, 13, a. e., v. וִיעוּד. Hif. הוֹעִיד to appoint; part. pass. מוּעָד designated, invited. Ex. R. s. 19 מ׳ לדיבור appointed to receive the revelation; ib. מוּעָדִין לדבור (Yeb.62a מיוחד, v. יָחַד; Ab. dR. N. ch. II מזומן).(V. מוּעָד forewarned. Hithpa. הִתְוַעֵד, Nithpa. הִתְוַעֵד to be appointed, engaged; to meet. Num. R. s. 14, end שלא נִתְוַועֲדוּ בדבור עם משה who were not invited with Moses for the reception of the revealed word. Ib. עתיד אני להִתְוַועֵד להם I shall meet them (appear to them); Sifra Vayikra Par. I, ch. II להיות ועד (corr. acc.); Yalk. Lev. 430 להתוו׳ בהם (corr. acc.).

    Jewish literature > יָעַד

  • 64 וָעַד

    יָעַד, וָעַד(b. h.; v. עוד) to appoint; denom. מוֹעֵד. Pi. 1) יִעַד, יִי׳ to designate, esp. to designate a Hebrew handmaid to be a freemans wife (Ex. 21:8, sq.). Kidd.19a צריך ליַעֲדָהּ he must express to her her designation, i. e. בקדושי יעוד by betrothal through designation, v. יִעוּד. Ib. מהו שמְיַיעֵד אדםוכ׳ may a man designate (a handmaid) for his minor son? Ib.b אם רצה לייעד מייעד if he chooses to betroth her, he may do so. Mekh. Mishp. s. 3 לבנו יְיַעֵדוכ׳ he may give her to his son, but not to his brother. Ib. יַעֵד לך או לבנךוכ׳ betroth her to thyself or to thy son or redeem her; a. fr.Part. pass. f. מְיוּעֶדֶת designated, betrothed. Y.Kidd.I, 59b bot. he tells her in the presence of witnesses הרי את מי׳ לי thou art designated for me (as my wife). Bab. ib. 6a מי׳ לי מהו if one says to a free woman, Thou art (using מיועדת for מקודשת), is it a valid betrothal? Pi. 2) וִיעֵד to make an appointment, to meet. Lam. R. to II, 13, a. e., v. וִיעוּד. Hif. הוֹעִיד to appoint; part. pass. מוּעָד designated, invited. Ex. R. s. 19 מ׳ לדיבור appointed to receive the revelation; ib. מוּעָדִין לדבור (Yeb.62a מיוחד, v. יָחַד; Ab. dR. N. ch. II מזומן).(V. מוּעָד forewarned. Hithpa. הִתְוַעֵד, Nithpa. הִתְוַעֵד to be appointed, engaged; to meet. Num. R. s. 14, end שלא נִתְוַועֲדוּ בדבור עם משה who were not invited with Moses for the reception of the revealed word. Ib. עתיד אני להִתְוַועֵד להם I shall meet them (appear to them); Sifra Vayikra Par. I, ch. II להיות ועד (corr. acc.); Yalk. Lev. 430 להתוו׳ בהם (corr. acc.).

    Jewish literature > וָעַד

  • 65 יעידה

    יְעִידָהf. (יָעַד) 1) = יִעוּד. Arakh.25b the son stands in the place of his father לי׳ ולעבדוכ׳ (Rashi: לִיעָדָה) with reference to acquiring his fathers handmaid as his wife and taking possession of the Hebrew slave for the ensuing term; Kidd.17b ליעי׳ Ar. (ed. לִיעָ׳); B. Bath. 108b ליעי׳ Ms. M. (ed. לִיעָ׳); Sifra Bḥuck. Par. 4, ch. X; Yalk. Lev. 677 לִיעָ׳. 2) (ref. to Ex. 29:42 אִוָּעֵד) appointment, divine call. Num. R. s. 14, end; Sifra Vayikra Par. I, ch. II. 3) (= הוֹדָאָה) statement of facts, testimony. Ib. ch. II, Par. 2 יְעִידַת עד אחד the statement of one witness (opinion of one expert; v. Tem.28a); י׳ שני עדים the statement of two witnesses.

    Jewish literature > יעידה

  • 66 יְעִידָה

    יְעִידָהf. (יָעַד) 1) = יִעוּד. Arakh.25b the son stands in the place of his father לי׳ ולעבדוכ׳ (Rashi: לִיעָדָה) with reference to acquiring his fathers handmaid as his wife and taking possession of the Hebrew slave for the ensuing term; Kidd.17b ליעי׳ Ar. (ed. לִיעָ׳); B. Bath. 108b ליעי׳ Ms. M. (ed. לִיעָ׳); Sifra Bḥuck. Par. 4, ch. X; Yalk. Lev. 677 לִיעָ׳. 2) (ref. to Ex. 29:42 אִוָּעֵד) appointment, divine call. Num. R. s. 14, end; Sifra Vayikra Par. I, ch. II. 3) (= הוֹדָאָה) statement of facts, testimony. Ib. ch. II, Par. 2 יְעִידַת עד אחד the statement of one witness (opinion of one expert; v. Tem.28a); י׳ שני עדים the statement of two witnesses.

    Jewish literature > יְעִידָה

  • 67 כלךְ

    כַּלֵּךְ(contr. of כַּלֵּה וָלֵךְ, v. כָּלָה) cease and turn!, go! Yeb.44a כ׳ אצל שכמותך turn towards one corresponding to thine own age. B. Mets.22a כ׳ אצל יפות go to better fruits (to take Trumah from); Erub.71a. B. Bath. 164b כ׳ מלשוןוכ׳ turn away from this kind of slander. Sifra Thazr., Neg., Par. 2, ch. II או כ׳ לדרך זו or turn this way, i. e. I may argue thus; (ib. Emor, Par. 12, ch. XVII. או לכהוכ׳). Ib. Vayikra, Hobah, Par. 7, ch. XI או כ׳ לך (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כלךְ

  • 68 כַּלֵּךְ

    כַּלֵּךְ(contr. of כַּלֵּה וָלֵךְ, v. כָּלָה) cease and turn!, go! Yeb.44a כ׳ אצל שכמותך turn towards one corresponding to thine own age. B. Mets.22a כ׳ אצל יפות go to better fruits (to take Trumah from); Erub.71a. B. Bath. 164b כ׳ מלשוןוכ׳ turn away from this kind of slander. Sifra Thazr., Neg., Par. 2, ch. II או כ׳ לדרך זו or turn this way, i. e. I may argue thus; (ib. Emor, Par. 12, ch. XVII. או לכהוכ׳). Ib. Vayikra, Hobah, Par. 7, ch. XI או כ׳ לך (corr. acc.); a. e.

    Jewish literature > כַּלֵּךְ

  • 69 כפורת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כפורת

  • 70 כפרת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כפרת

  • 71 כַּפּוֹרֶת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כַּפּוֹרֶת

  • 72 כַּפֹּרֶת

    כַּפּוֹרֶת, כַּפֹּרֶתf. (b. h.; v. preced.) ( cover; in symbolical language place of atonement, 1) cover of the Holy Ark. Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 1, ch. II. Men.27b אל פני הכ׳ up to the very front of the kapporeth, contrad. to מבית לפ׳ the room occupied by the k., Holy of Holies, Ib. מקדש שני דלא הוו ארוןוכ׳ during the Second Temple when ark and cover no longer existed. Yoma 55a; a. e. 2) (= בית הכ׳) the innermost of the Temple, the Holy of Holies ( מקדש הקדש). Shek. VI, 5; Tosef. ib. III, 1 זהב לַכַּ׳ (inscription on one of the offering boxes) ‘Gold for the k., expl. ib. 6 עושין … ציפוי לביתקה״ק of these offerings were made gold foils for the inside of the Holy of Holies. Tosef.Tem.IV, 8 אין …אפי׳ לאחורי בית הכ׳ we dare not use it for gold foils even for the back wall of ; (Ar.: בְּפוֹרֶת plating for the Temple roof; comment. כְּפֹ׳ (collect. noun) vessels, v. כְּפוֹר II.

    Jewish literature > כַּפֹּרֶת

  • 73 כפל

    כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra).

    Jewish literature > כפל

  • 74 כָּפַל

    כָּפַל(b. h.; cmp. כפף) to bend over, fold, double. Ber.63a כּוֹפְלִין לווכ׳ his means of support will be doubled to him. Gen. R. s. 95, end כל מי שכ׳ שמווכ׳ every one whose name the Scripture mentions twice in the blessings of Moses; (B. Kam.92a אותן שהוּכְפְּלוּ בשמות). Succ.III, 11 מקום … לִכְפּוֹל יִכְפּוֹל where it is customary to recite twice (each verse of Ps. 118:21–29), let one do so. Tosef.Pes.X, 9 רבי היה כּוֹפֵל בה דברים Rabbi used to repeat certain words (in singing the Hallel); Pes.119b; Succ.39a מוסיף לכפול מאודךוכ׳ adds (to Rabbis repetitions) by doubling the verses from Odkha (Ps. l. c.). Sifra Vayikra, Ndabah, Par. 10, ch. XII; Men.VI, 4 (75b) כופל אחדוכ׳ (Bab. ed. קופל) he folds it twice over and breaks it (into four parts). Ned.61b יכפלו, v. קָפַל. Gitt.62a כּוֹפְלִין שלוםוכ׳ we must double the greeting (say twice shalom) B. Mets. 104b לכפולוכ׳ where it is costumary to write out the Kthubah for double the amount of the dowry, half the amount is collected; a. fr.Part. pass. כָּפוּל, f. כְּפוּלָה; pl. כְּפוּלִים, כְּפוּלִין; כְּפוּלוֹת. Kel. XXVII, 5 נמדד כ׳ is measured as it is doubled (folded). Ib. 6.Ohol. XI, 3 כ׳ Var. in R. S. a. l. (ed. ק׳) folded up one above the other. Ned.66b כ׳ הן her ears are bent over (deformed).Treat. Sofrim II, 11 אותיות הכ׳ letters which have two forms ( מנצפך); a. fr.תנאי כ׳, v. תְּנַאי. Nif. נִכְפַּל to be doubled. Y.Kil.IX, 32c top נִכְפְּלוּ לו שניו his years of life were doubled to him. Gen. R. s. 30, beg.; Tanḥ. Shmoth 18, a. e. כל מישנ׳ שמו every one whose name appears twice in immediate succession (as Noah Noah, Gen. 6:9); a. fr. Hif. הִכְפִּיל to double, fold up. Ned.61b, sq., v. קָפַל. Hof. הוּכְפָּל to be doubled, bent. Ib., v. קָפַל. M. Kat. 25b (in a poetic eulogy) קאת … הוּכְפְּלוּ לראותוכ׳ pelican and owl were bent upon looking (took pains to see, cmp. next w. Ithp.).B. Kam.92a, v. supra.Part. pass. מוּכְפָּל (Pu. מְכוּפָּל) doubly guarded, surrounded. Yalk. Lev. 557 מוכ׳ כמה כְפֵלוֹת; Lev. R. s. 16 מכו׳ בכמה כפולות (the tongue) is guarded by several folding doors (teeth, lips). Pi. כִּיפֵּל to fold. Sifra l. c.; Men. l. c. לא היה מְכַפְּלָהּ (Bab. ed. מק׳) he did not fold it (in four parts, v. supra).

    Jewish literature > כָּפַל

  • 75 כרכד) כרכר

    (כרכד) כַּרְכָּר m. (preced.) 1) whorl of the spindle (vorticulus), also shuttle (v. Sm. Ant. s. v. Tela). Sabb.VIII, 6 (81a) ראש הכ׳ (Y. ed. a. Mish. Pes. הכרכד, v. Rabb. D. S. a. l. note) the top of the whorl; Y. ib. XVII, 16b. Bab. ib. 123a תוחכין בכוש או בכ׳ (Ms. M. בכַרְכִּיר) you stick it up with a reed or a whorl; Y. l. c. top. Tosef. ib. IX (X) 10; Sabb.92b; Sifra Vayikra, Ḥobah, ch. 9, Par. 7, v. לָגַז. Sifré Deut. 96; Ab. Zar.III, 9 (49b) נטל הימנה כ׳ Ms. M. (ed. כַּרְכּוֹר, Var. כִּירְכּוּר, v. Rabb. D. S. a. l. note) if one took from it (the Asherah) a piece to use it as a shuttle; a. fr. 2) ( turner, a rod used for shaking olives down. Y.Peah VII, 20a ברכר, ברכרה, read: כַּרְכָּר, כַּרְכָּרָה (f.), v. מחֲבֵא a. מַחֲבוֹא.

    Jewish literature > כרכד) כרכר

  • 76 כרמל

    כַּרְמֶלm. (b. h.; v. כֶּרֶם) 1) a well-cultivated plot; whence (sub. גרש) ( grist of) early ripened and tender barley. Men.66b; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13 (ref. to Lev. 2:14). כ̇ר̇מ̇ל̇ ר̇ך̇ ומ̇ל̇ soft yet brittle; Y.Sabb.I, 2d bot. (read:) רך מל לא לחוכ׳ soft yet brittle, neither green nor dry, but between the two. Sifra l. c.; Men. l. c. (another explan.) כ̇ר̇ מ̇ל̇א rounded and full. 2) pr. n. Carmel; (prob. everywhere) Mount Carmel. Y.Succ.III, 53d כשעוה וכשושנת כ׳ of the color of wax or of the lily of Carmel (v. יְרַקְרַק); (Tosef.Neg.I, 5 כשעוה וכקורמל, Var. וכקורמן; R. S. to Neg. XI, 4 וכקורמין).Y.Ber.I, 2b bot. ראש הר חכ׳; Sabb.35a ראש הכ׳ (Ms. M. ראש הר הכ׳) the summit of M. C. Gen. R. s. 99; Mekh. Yithro, Baḥod., s.5 (alluding to Jer. 46:18) תבור …וכ׳ מאספמיא Tabor came (to the desert for the law-giving) from Beth-Elim and C. from Ispamia; Meg.29a.

    Jewish literature > כרמל

  • 77 כַּרְמֶל

    כַּרְמֶלm. (b. h.; v. כֶּרֶם) 1) a well-cultivated plot; whence (sub. גרש) ( grist of) early ripened and tender barley. Men.66b; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13 (ref. to Lev. 2:14). כ̇ר̇מ̇ל̇ ר̇ך̇ ומ̇ל̇ soft yet brittle; Y.Sabb.I, 2d bot. (read:) רך מל לא לחוכ׳ soft yet brittle, neither green nor dry, but between the two. Sifra l. c.; Men. l. c. (another explan.) כ̇ר̇ מ̇ל̇א rounded and full. 2) pr. n. Carmel; (prob. everywhere) Mount Carmel. Y.Succ.III, 53d כשעוה וכשושנת כ׳ of the color of wax or of the lily of Carmel (v. יְרַקְרַק); (Tosef.Neg.I, 5 כשעוה וכקורמל, Var. וכקורמן; R. S. to Neg. XI, 4 וכקורמין).Y.Ber.I, 2b bot. ראש הר חכ׳; Sabb.35a ראש הכ׳ (Ms. M. ראש הר הכ׳) the summit of M. C. Gen. R. s. 99; Mekh. Yithro, Baḥod., s.5 (alluding to Jer. 46:18) תבור …וכ׳ מאספמיא Tabor came (to the desert for the law-giving) from Beth-Elim and C. from Ispamia; Meg.29a.

    Jewish literature > כַּרְמֶל

  • 78 כשר I

    כָּשֵׁרI (b. h.; cmp. גשר) ( to be well-joined, (cmp. יָפֶה, אֲרִיךְ II), to be proper, fit, right; to turn out well, to succeed. Y.Ḥall.I, 57b top החטים שכָּשְׁרוּ לשארוכ׳ wheats which are fit for all other meat offerings; ib. 57c; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13; a. fr.V. כָּשֵׁר II. Hif. הִכְשִׁיר 1) (ritual, v. כָּשֵׁר II) to pronounce kasher, to permit. Ḥull.III, 2 ר׳ … מַכְשִׁיר R. pronounces it fit to be eaten, opp. פוסל; a. v. fr. 2) to make fit, to prepare. Ab.VI, 1 מַכְשַׁרְתּוֹ להיותוכ׳ enables him to be righteous Ḥull.140a מַכְשִׁיר an offering which makes fit for admission to the Temple or eating sacred food, contrad. to מכפר an offering which procures atonement; Kidd.57a, a. e.Snh.42b הוצא … מכשיר ומכפר ‘the carrying outside of the camp (Lev. 4:12; 21) makes the act legal and procures atonement; ib. מכשיר ממכשיר עדיף ליה the analogy between one fitting act and another is preferred.B. Kam.I, 2 הִכְשַׁרְתִּי את נזקו I have prepared (am responsible for) the damage, v. חוּב. Ib. הכשרתי (ב)מקצת נזקווכ׳ wherever I am the partial cause of a damage (e. g. by completing a pit to its legally indictable depth), I am as responsible as if I had been the entire author. Gen. R. s. 56 the slaughtering knife is called מַאֲכֶלֶת (causing the eating) לפי שמַכְשֶׁרֶת את האוכלים (not שמכשר) because it makes the food fit for eating.Esp. (with or without לקבל טומאה) to make an object fit for levitical uncleanness (v. Lev. 11:34; 38). Ḥull.35b וכי הרם מַכְשִׁיר … מַכְשֶׁרֶת is it the blood (as a liquid) which fits the meat for uncleanness?; is it not rather the slaughtering (because it makes it ‘an eatable)?Ib. 33a חיבת הקדש מַכְשַׁרְתָּן, v. חִבָּה; ib. 36b מַכְשַׁרְתָּהּ. Makhsh. VI, 6. Y.Gitt.I, 43c על מי בצים שאינן מַכְשִׁירִין that the liquid of eggs does not fit for uncleanness; Y.Shebi.VI, 36c top שאין כשירין (corr. acc.); a. v. fr.v. הֶכְשֵׁר, מַכְשִׁירִין. Hof. הוּכְשַׁר to be made fit; to be pronounced fit; to be prepared; to be fitted for levitical uncleanness. Yoma 50a במהה׳ אהרןוכ׳ through what act is Aaron (a high priest) made fit to enter ?Sabb.76a כל שאינו כשר … וה׳ לזהוכ׳ that which is not fit for preservation but appeared fit to this man, and he did preserve it. Ḥull.22b הוּכְשְׁרוּ are pronounced fit for sacrifices. Ib. II, 5 הוכשרו בדם they became fit for uncleanness through the blood (flowing out at killing); ה׳ בשחיטה they became fit through the act of slaughtering (v. supra); a. v. fr.Y.Keth.XII, 35a מכושר, read: מב׳, v. בָּשַׂר. Hithpa. הִתְכַּשֵּׁר to adapt ones self, to work with zeal and conscientiousness. Koh. R. to V, 11 מִתְכַּשֵּׁר במלאכתווכ׳ more skilled and zealous in his work than (cmp. זָרִיז). Gen. R. s. 9; a. e.

    Jewish literature > כשר I

  • 79 כָּשֵׁר

    כָּשֵׁרI (b. h.; cmp. גשר) ( to be well-joined, (cmp. יָפֶה, אֲרִיךְ II), to be proper, fit, right; to turn out well, to succeed. Y.Ḥall.I, 57b top החטים שכָּשְׁרוּ לשארוכ׳ wheats which are fit for all other meat offerings; ib. 57c; Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13; a. fr.V. כָּשֵׁר II. Hif. הִכְשִׁיר 1) (ritual, v. כָּשֵׁר II) to pronounce kasher, to permit. Ḥull.III, 2 ר׳ … מַכְשִׁיר R. pronounces it fit to be eaten, opp. פוסל; a. v. fr. 2) to make fit, to prepare. Ab.VI, 1 מַכְשַׁרְתּוֹ להיותוכ׳ enables him to be righteous Ḥull.140a מַכְשִׁיר an offering which makes fit for admission to the Temple or eating sacred food, contrad. to מכפר an offering which procures atonement; Kidd.57a, a. e.Snh.42b הוצא … מכשיר ומכפר ‘the carrying outside of the camp (Lev. 4:12; 21) makes the act legal and procures atonement; ib. מכשיר ממכשיר עדיף ליה the analogy between one fitting act and another is preferred.B. Kam.I, 2 הִכְשַׁרְתִּי את נזקו I have prepared (am responsible for) the damage, v. חוּב. Ib. הכשרתי (ב)מקצת נזקווכ׳ wherever I am the partial cause of a damage (e. g. by completing a pit to its legally indictable depth), I am as responsible as if I had been the entire author. Gen. R. s. 56 the slaughtering knife is called מַאֲכֶלֶת (causing the eating) לפי שמַכְשֶׁרֶת את האוכלים (not שמכשר) because it makes the food fit for eating.Esp. (with or without לקבל טומאה) to make an object fit for levitical uncleanness (v. Lev. 11:34; 38). Ḥull.35b וכי הרם מַכְשִׁיר … מַכְשֶׁרֶת is it the blood (as a liquid) which fits the meat for uncleanness?; is it not rather the slaughtering (because it makes it ‘an eatable)?Ib. 33a חיבת הקדש מַכְשַׁרְתָּן, v. חִבָּה; ib. 36b מַכְשַׁרְתָּהּ. Makhsh. VI, 6. Y.Gitt.I, 43c על מי בצים שאינן מַכְשִׁירִין that the liquid of eggs does not fit for uncleanness; Y.Shebi.VI, 36c top שאין כשירין (corr. acc.); a. v. fr.v. הֶכְשֵׁר, מַכְשִׁירִין. Hof. הוּכְשַׁר to be made fit; to be pronounced fit; to be prepared; to be fitted for levitical uncleanness. Yoma 50a במהה׳ אהרןוכ׳ through what act is Aaron (a high priest) made fit to enter ?Sabb.76a כל שאינו כשר … וה׳ לזהוכ׳ that which is not fit for preservation but appeared fit to this man, and he did preserve it. Ḥull.22b הוּכְשְׁרוּ are pronounced fit for sacrifices. Ib. II, 5 הוכשרו בדם they became fit for uncleanness through the blood (flowing out at killing); ה׳ בשחיטה they became fit through the act of slaughtering (v. supra); a. v. fr.Y.Keth.XII, 35a מכושר, read: מב׳, v. בָּשַׂר. Hithpa. הִתְכַּשֵּׁר to adapt ones self, to work with zeal and conscientiousness. Koh. R. to V, 11 מִתְכַּשֵּׁר במלאכתווכ׳ more skilled and zealous in his work than (cmp. זָרִיז). Gen. R. s. 9; a. e.

    Jewish literature > כָּשֵׁר

  • 80 לגז

    לָגַז(denom. of מַלְגֵּז) to stack with the pitchfork. Tosef.Sabb.9 (10), 10 שנים … ולוֹגְזִין if two take hold of a pitchfork and stack; Sabb.92b; Sifra Vayikra, Ḥobah, ch. 9, Par. 7.

    Jewish literature > לגז

См. также в других словарях:

  • Vayikra — is a Hebrew word, which is the first word of the book of Leviticus, the third book of the Torah (the first five books of the Tanach, or Hebrew Bible). It means And He called .When used as a noun, Vayikra might refer to:*The Hebrew title of the… …   Wikipedia

  • Vayikra (parsha) — Vayikra, VaYikra, Va yikra, or Vayyiqra (ויקרא Hebrew for and He called,” the first word in the parshah) is the 24th weekly Torah portion ( parshah ) in the annual Jewish cycle of Torah reading and the first in the book of Leviticus. It… …   Wikipedia

  • Vayikra (parasha) — Vayiqra (parasha) Vayiqra, Vayikra, VaYikra, Va yikra, ou Vayyiqra (ויקרא – Hébreu pour et Il appela, ” le premier mot de la parasha) est la 24e parasha (section hebdomadaire) du cycle annuel juif de lecture de la Torah et la première parasha du… …   Wikipédia en Français

  • Vayikra — Vayiqra Vayiqra est : le nom en hébreu du Lévitique, troisième Livre du Pentateuque la première parasha de ce Livre le premier mot de cette parasha Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.… …   Wikipédia en Français

  • Leviticus — (from Greek Λευιτικός , relating to the Levites ). In Judaism it is third book of the Torah which are the five books of Moses, its transliteration is Vayikra . In the Christian bible it is also the third book of what is referred to as the Old… …   Wikipedia

  • Supporting Banpresto original characters — This is a list of original characters created by Banpresto that serve in supporting roles to major protagonists or antagonists in the Super Robot Wars games. EarthlingsAdler KochAdler Koch is a fictional character in the Super Robot Wars series.… …   Wikipedia

  • Vayiqra (parasha) — Vayiqra, Vayikra, VaYikra, Va yikra, ou Vayyiqra (ויקרא – Hébreu pour et Il appela, ” le premier mot de la parasha) est la 24e parasha (section hebdomadaire) du cycle annuel juif de lecture de la Torah et la première parasha du Sefer Vayiqra… …   Wikipédia en Français

  • Torah — Sefer Torah at old Glockengasse Synagogue (reconstruction), Cologne The Torah (English pronunciation: /ˈtɔːrə/; Hebrew …   Wikipedia

  • Midrash — Le Midrash ((he): מדרש; pluriel midrashim) est un terme hébreu désignant une méthode d exégèse herméneutique, comparative et homilétique, parmi les quatre méthodes réunies sous le nom de Pardès. Le terme midrash se réfère aussi à une compilation… …   Wikipédia en Français

  • Quatre espèces —  Ne doit pas être confondu avec cinq espèces ni sept espèces. Quatre espèces Les quatre espèces disposées selon la tradition ashkénaze (de gauche à droite, etrog …   Wikipédia en Français

  • Coré (Bible) — Pour les articles homonymes, voir Coré. Coré ou Koré, en hébreu קרח, Qora h, est un personnage biblique, chef d une rébellion contre Moïse et Aaron, pendant la traversée du Désert (Nombres, 16). Il donne son nom à la parasha Qora h. Sommaire 1 Le …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»