Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

גרש

  • 1 גרש


    * * *

    גרש

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    גֵירֵש [לְגָרֵש, מְ-, יְ-]

    1.изгонять, прогонять 2.отправлять в ссылку 3.разводиться с женой, давать развод

    Иврито-Русский словарь > גרש

  • 2 גרש

    v. be divorced
    ————————
    v. be driven away, expelled; divorced
    ————————
    v. to drive away, expel; banish, deport; divorce
    ————————
    apostrophe

    Hebrew-English dictionary > גרש

  • 3 גרש

    גֶּרֶשׂ
    растолченные зёрна.

    Еврейский лексикон Стронга > גרש

  • 4 גרש

    גָּרַשׁ
    A(qal): изгонять, выгонять.
    B(ni): быть выброшенным.
    C(pi): выгонять, прогонять.
    D(pu): быть выгнанным, прогнанным.

    Еврейский лексикон Стронга > גרש

  • 5 גרש

    גֶּרֶשׁ
    произведение, урожай.

    Еврейский лексикон Стронга > גרש

  • 6 גרש

    גָּרַש(b. h.) 1) to stir up, to set in commotion. Sifré Deut. 39; Yalk. ib. 859 יכול יהו מים גּוֹרְשִׁין את העפר ממקום בקעהוכ׳ you might suppose the (rain) water will stir up the (fat) ground of the valley, and thus the valley will lack (drinking) water. 2) (cmp. טָרַד) to banish; to send off, divorce (a wife).Part. pass. גָּרוּש, f. גְּרוּשָׁה q. v. Pi. גֵּירַש, גֵּרַש to send off, banish. Gen. R. s. 21.Esp. to give a letter of divorce. Gitt.IX, 1 הַמְּגָרֵשוכ׳ if one divorces his wife and says, on handing her the letter, ; a. v. fr.Ib. VI, 5 if one says (to his delegates) … גָּרְשוּהָ garshuha, they are authorized to write and deliver to her a letter of divorce ( geresh being the colloquial term for divorcing). Pa. גּוּרָש to be banished, Pirké dR. El. ch. XIX; XX ג׳ ויצאוכ׳ he was banished and he left paradise. Part, מְגוּרָש, f. מְגוּרֶשֶׁת. Gitt.VII, 4 מג׳ ואינה מג׳ she is and is not divorced, i. e. her divorce is doubtful, and she has to suffer the disqualifications of a married and of a divorced woman. Ib. 5; a. v. fr. Hithpa. הִתְגָּרֵש, Nithpa. נִתְגָּרֵש 1) to be banished; to be divorced. Midr. Till. to Ps. 92. Gitt.65a מִתְגָּרֶשֶׁת בקידושיוכ׳ she is entitled to receive a letter of divorce for herself even though her father had contracted the marriage in her behalf; a. v. fr. ( 2) to be stirred up, become muddy, thick. Midr. dR. Akiba, Alef (Jellinek Beth Hammidrash III, 1 3).

    Jewish literature > גרש

  • 7 גרש I

    גְּרַשI ch. sam( Hithpa. הִתְגָּרֵש, Nithpa. נִתְגָּרֵש to be banished; to be divorced). Pa. גָּרֵיש. Pes.110b דגָרְשָׁהּ לאיתתיה Ms. M. (ed. דגרשא, corr. acc.) who had divorced his wife. Ber.56a תרי נשי מְגָרְשַׁת it will be thy destiny to divorce two wives. Arakh.23a דלִיגָרֵש לדביתהו that he should divorce Ib. אטו כל דמִגָרֵשוכ׳ does every one who divorces his wife, give divorce in court?; a. fr. Ithpe. אִיגְּרַש, infin. אִיגְּרוּשֵׁי to be divorced. Gitt.78a בת אי׳ in a fit condition to receive a letter of divorce.

    Jewish literature > גרש I

  • 8 גרש II

    גְּרַשII (cmp. גרר to drag) to hoist up. Y.Kil.IX, 32c top. Y.Keth.XII, 35b top (read:) ואין עניית אתין גרשין לי and if I call, ye will hoist me up; (Koh. R. to IX, 10 שרר; Mat. K. quotes גדש, v. גְּדַש II).

    Jewish literature > גרש II

  • 9 גרשׂ

    גֶּרֶשׂm. (b. h.; v. גָּרִיס) grits. Sifra Vayikra, Ndabah, ch. XIV, Par. 13 אפשר יקלנו ג׳ I might think he must roast it after being pounded; Men.66b.

    Jewish literature > גרשׂ

  • 10 קלי

    קלי, קָלָהII (b. h.; cmp. כָּלָה) to consume, burn; to roast, parch. Sifra Vayikra, Ndab., ch. XIV, Par. 13 אפשר יִקְלֶנּוּ גרש the text might have meant that one must parch it as grit; יקלנו אביב one must parch it in the ear. Pes.75a ונִקְלֶהָ, v. next w.Part. pass. קָלוּי. Sifra l. c., v. קָלִי. Men.66b אם אביב ק׳ אם גרש ק׳ whether parched in the ear or as grit; a. e. Hithpa. הִתְקַלֶּה to consume ones self in longing. Cant. R. to III, 11 מִתְקַלְהָא, v. קָהָה.

    Jewish literature > קלי

  • 11 קלה II

    קלי, קָלָהII (b. h.; cmp. כָּלָה) to consume, burn; to roast, parch. Sifra Vayikra, Ndab., ch. XIV, Par. 13 אפשר יִקְלֶנּוּ גרש the text might have meant that one must parch it as grit; יקלנו אביב one must parch it in the ear. Pes.75a ונִקְלֶהָ, v. next w.Part. pass. קָלוּי. Sifra l. c., v. קָלִי. Men.66b אם אביב ק׳ אם גרש ק׳ whether parched in the ear or as grit; a. e. Hithpa. הִתְקַלֶּה to consume ones self in longing. Cant. R. to III, 11 מִתְקַלְהָא, v. קָהָה.

    Jewish literature > קלה II

  • 12 קָלָה

    קלי, קָלָהII (b. h.; cmp. כָּלָה) to consume, burn; to roast, parch. Sifra Vayikra, Ndab., ch. XIV, Par. 13 אפשר יִקְלֶנּוּ גרש the text might have meant that one must parch it as grit; יקלנו אביב one must parch it in the ear. Pes.75a ונִקְלֶהָ, v. next w.Part. pass. קָלוּי. Sifra l. c., v. קָלִי. Men.66b אם אביב ק׳ אם גרש ק׳ whether parched in the ear or as grit; a. e. Hithpa. הִתְקַלֶּה to consume ones self in longing. Cant. R. to III, 11 מִתְקַלְהָא, v. קָהָה.

    Jewish literature > קָלָה

  • 13 апостроф

    апостроф
    גֶרֶש ז'
    * * *
    גרש
    הסימן ' תג

    Русско-ивритский словарь > апостроф

  • 14 гнать (2.принуждать удалиться, грубо)

    гнать (2.принуждать удалиться, грубо)}
    לְגָרֵש [גֵירֵש, מְגָרֵש, י-, 3, גרש]

    Русско-ивритский словарь > гнать (2.принуждать удалиться, грубо)

  • 15 гонять (2.принуждать удалиться, грубо)

    гонять (2.принуждать удалиться, грубо)
    לְגָרֵש [גֵירֵש, מְגָרֵש, יְ-, 3, גרש], לְהַברִיחַ [הִברִיחַ, מַ-, יַ-, 5, ברח]

    Русско-ивритский словарь > гонять (2.принуждать удалиться, грубо)

  • 16 apostrophe

    [a·pos·tro·phe || ə'pɒstrəfɪ]
    n. גרש, תג; פנייה אישית בנאום או בשירה לאדם שאינו נוכח
    * * *
    חכונ וניאש םדאל הרישב וא םואנב תישיא היינפ ;גת,שרג

    English-Hebrew dictionary > apostrophe

  • 17 apostrophic

    adj. של גרש; של פנייה אישית
    * * *
    תישיא היינפ לש ;שרג לש

    English-Hebrew dictionary > apostrophic

  • 18 contraction

    [con·trac·tion || kən'trækʃn]
    n. התכווצות, עווית; קיצור, צמצום, הצטמצמות; מילה או ביטוי מקוצרים אשר מכילים גרש (אפוסטרופי) במקום אותיות חסרות (למשל she's)
    * * *
    (s'ehs לשמל) תורסח תויתוא םוקמב (יפורטסופא) שרג םיליכמ רשא םירצוקמ יוטיב וא הלימ ;תומצמטצה,םוצמצ,רוציק ;תיווע,תוצווכתה

    English-Hebrew dictionary > contraction

  • 19 apostrophise (Brit.)

    v. להוסיף גרש, להשתמש בגרש או תג; לפנות אישית בנאום או בשירה לאדם שאינו נוכח (גם apostrophize)

    English-Hebrew dictionary > apostrophise (Brit.)

  • 20 apostrophize (Amer.)

    [a'pos·tro·phize || -faɪz]
    v. להוסיף גרש, להשתמש בגרש או תג; לפנות אישית בנאום או בשירה לאדם שאינו נוכח (גם apostrophise)

    English-Hebrew dictionary > apostrophize (Amer.)

См. также в других словарях:

  • גרש — 1 v. הונס, הוברח; סולק, פונה; הורחק, שולח, הוגלה, הוצא בכוח; קיבל גט, נאלץ להתגר 2 v. להניס, להבריח; לסלק, לפנות; להרחיק, לשלח, להגלות, להוציא בכוח; לתת גט, להתגרש, להיפרד מ 3 v. לתת גט, לקבל גט, להיפרד מבן זוג, להפסיק נישואין, להיעשות גרוש,… …   אוצר עברית

  • MASORAH — This article is arranged according to the following outline: 1. THE TRANSMISSION OF THE BIBLE 1.1. THE SOFERIM 1.2. WRITTEN TRANSMISSION 1.2.1. Methods of Writing 1.2.1.1. THE ORDER OF THE BOOKS 1.2.1.2. SEDARIM AND PARASHIYYOT …   Encyclopedia of Judaism

  • Biblical Hebrew — Biblical Hebrew, Classical Hebrew שְֹפַת כְּנַעַן, יְהוּדִית, (לְשוֹן) עִבְרִית …   Wikipedia

  • Megorashim — Megorachim Megorach Populations significatives par régions  Maroc …   Wikipédia en Français

  • Moshe ben Naphtali — …   Wikipédia en Français

  • תג — 1 גרש, קו קטן מעל האות ( ) 2 תו, תווית, סרט, סמל, אות, עיטור, סימן לשיוך, ציון, שרו …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»