Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vai+via!+xx

  • 1 chemin

    nm., route ; itinéraire ; marche, parcours, périple ; passage: SHeMIN (Albanais 001b, Annecy 003, Arvillard 228b, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième 173b, Bogève 217, Bourget-Huile, Compôte-Bauges 271b, Cordon, Doucy- Bauges, Houches, Morzine, Thônes 004, Villards-Thônes 028 | 001a, 173a, 228a, 271a, Aix, Chambéry, Hauteville-Savoie, Montendry, St-Jean-Arvey, Saxel 002, Table), sheumi-nh (St-Martin-Porte), simi-n (Tignes 141), smi-n (Jarrier), stemin (Albertville 021, Giettaz 215, Megève 201, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St- Nicolas-Chapelle), tseumi (Aussois, Bessans, Bourget-Modane, Bramans, Termignon), ts(e)min (Aillon-Jeune, Montagny-Bozel | Moûtiers), tseuminh (Lanslevillard 286, Peisey), feuminh (Lanslebourg), hheuminh (Foncouverte, Jarrier, Villarembert), R.1. - E.: Champ, Scie.
    A1) chemin de fer: shemin de fêro nm. (002), shmin chemin de fê (228) / d'fé (001) / d'fér (028), stemin de féro (215), tseumi-nh de fèr (286).
    A2) chemin de terre qui dessert les champs ; route, chemin, sentier ; rue: vai nf. (Morzine 081), VI (001, 003, 004, 201, Macôt-Plagne, St-Martin-Belleville), R. 2 lat. via. A2a) chemin de terre qui dessert les champs, chemin chemin caillouteux // mal empierré: shmin d'têra nm. (001) ; starotîre nf. (201) ; gorzhô (228). - E.: Sentier.
    A3) chemin charretier, rue charrière: barotîre nf. (028), barotyére (021, 228, Conflans) ; sharîre (004, 028, Genève), charîre (141). A3a) chemin charretier qui entourait la ville de Thônes et qui permettait aux voyageurs de continuer leur route sans entrer dans la ville: shartà < charrette> nf. (004).
    A4) chemin // sentier // couloir chemin raide et escarpé, montoir: dérostyu < précipice> nm. (021), triyu (228).
    A5) chemin où l'on erre: pyâzho nm. (217).
    A6) chemin battu: shmin trachà < chemin tracé> nm. (228), shmin damâ (001).
    A7) chemin (de terre), voie, sentier: vyolè nm., férisso nm. (228).
    A8) chemin de croix: shmin d' krwè nm. (001), sh(e)min d(e) krwai (228), shemin de kroui (271).
    A9) sentier tracé par les vaches dans les alpages: vai nf. (081), R.2.
    B1) v., marquer un chemin par des passages répétés: batre chemin shemin // vyon-nè <battre chemin chemin // sentier> vi. (002).
    B2) ouvrir un chemin passage // chemin chemin dans la neige: shâlâ (Morzine) ; fâre le shemin (002), fére chemin lè shmin // la shâlâ (001). - E.: Trace.
    --R. 1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shmin < mlat. 7e ruiss. DFG 88 camminus / celt.-ib. kamanom < gaul.
    Sav.cammano- <
    Sav.cang-sman-o- < cing- <aller, marcher> < ie.
    Sav.ghengh- / all. gehen < aller>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chemin

  • 2 por

    [p‘or] prep par. é por isso que voilà pourquoi. por bem ou por mal de gré ou de force. por mais que avoir beau. por quê? pourquoi? Veja nota em par.
    * * *
    [po(x)]
    Preposição
    1. (indica causa) à cause de
    foi por sua causa c'était à cause de toi
    por falta de meios faute de moyens
    por hábito/rotina par habitude/routine
    ele partiu por não ser forte il est parti parce qu'il n'était pas assez fort
    2. (indica meio, modo, agente) par
    foi feito por mim ça a été fait par moi
    por correio/avião/fax par courrier/avion/fax
    por escrito par écrit
    entramos em Brasil por Salvador nous sommes entrés au Brésil par Salvador
    ele está por aí il est par là
    por onde você vai? par où passes-tu?
    vamos por aqui passons par ici
    lutar por algo lutter pour quelque chose
    ele partiu por duas semanas il est parti pour deux semaines
    partiu pela manhã il est parti le matin
    troquei o carro velho por um novo j'ai échangé la vieille voiture contre une neuve
    paguei por este casaco apenas 30€ je n'ai payé que 30€ pour cette veste
    são 150€ por dia/mês ça fait 150€ par jour/mois
    por pessoa par personne
    por cento pour cent
    por hora à l'heure
    por que (é que) …? pourquoi (est-ce que) …?
    por mim, tudo bem! pour ma part, c'est d'accord!
    * * *
    preposição
    1 (local) par
    eu vou pelo jardim
    je passe par le jardin
    passámos por Lisboa
    nous sommes passés par Lisbonne
    passear pela cidade
    se promener en ville
    vou por terra
    je vais par terre
    2 ( aproximadamente) (tempo) pour
    ( durante) durant; pendant
    vers
    pela manhã
    durant la matinée
    pelas 3 horas da tarde
    vers 3 heures de l'après-midi
    pelo dia 20 de Maio
    le 20 mai
    por dois anos
    pour deux ans
    por hoje
    pour aujourd'hui
    por pouco tempo
    pour peu de temps
    3 (preço) pour
    comprei este livro por 20 euros
    j'ai acheté ce livre pour 20 euros
    4 (distribuição) par; pour
    10 euros por pessoa
    10 euros par personne
    10 metros por segundo
    10 mètres par seconde
    20 por cento
    20 pour cent
    30 horas por mês
    30 heures par mois
    uma vez por semana
    une fois par semaine
    5 (motivo) pour; par
    ela fez isso por mim
    elle a fait cela pour moi
    por necessidade
    par nécessité
    por razões pessoais
    pour raisons personnelles
    6 (meio) par
    a cidade foi destruída por um tremor de terra
    la ville a été détruite par un tremblement de terre
    este quadro foi pintado por ti
    ce tableau a été peint par toi
    multiplicar por dez
    multiplier par dix
    8 (modo) par
    por escrito
    par écrit
    por medida
    sur mesure
    (correio) por via aérea
    par avion
    9 (troca) contre
    trocar um livro por um quadro
    échanger un livre contre un tableau
    10 (concessivo) pour
    por mais fácil que pareça
    pour aussi facile que cela paraisse
    11 à
    isso (ainda) está por fazer
    ceci reste encore à faire
    isso (ainda) está por dizer
    ceci reste encore à dire
    par hasard
    par dedans
    par dehors
    pour l'instant
    par exemple
    pour cela
    parfois
    quant à moi
    un par un
    ⓘ !! Não confundir com a palavra francesa pour (para).

    Dicionário Português-Francês > por

См. также в других словарях:

  • Vai'ava Strait — is the name of a little known strait located in American Samoa. Although little known, the strait is a National Natural Landmark. It is a great example of cliffs formed by waves (via erosion) on volcanic rock. The Strait is owned by Communal… …   Wikipedia

  • via — vi|a [ vaıə, viə ] preposition *** 1. ) going through one place on the way to another place: They flew from New York to New Delhi via Frankfurt. The plan was to carry gas via Iran to Turkey. 2. ) using a particular method or person to send or… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • via — vi|a W2 [ˈvaıə, ˈvi:ə] prep [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: by way of , from via way ] 1.) travelling through a place on the way to another place ▪ We flew to Athens via Paris. 2.) using a particular person, machine etc to send something ▪ I… …   Dictionary of contemporary English

  • via — This overused Latin word meaning by way of should be pronounced VAI uh or VEE uh. Via should not be used in the sense of by means of, as in this faulty statement: Aid was rendered the stricken country via food, clothing, and medicines …   Dictionary of problem words and expressions

  • Corro Via — Студийный альбом Паоло Менегуцци Дата …   Википедия

  • Steve Vai — Infobox musical artist | Name = Steve Vai Img capt = Steve Vai in 2007 Img size = Landscape = Background = solo singer Birth name = Steven Siro Vai Alias = Born = birth date and age|1960|6|6 Carle Place, New York Died = Instrument = Guitar,… …   Wikipedia

  • Paolo Meneguzzi — Surnom Paolo Meneguzzi Nom Pablo Meneguzzo Naissance 6 décembre 1976 ( …   Wikipédia en Français

  • Raffaele Migliaccio — Pour les articles homonymes, voir Raffaello. Raffaele Migliaccio Nom Raffaele Migliaccio Naissance 5 avril 1987, Naples, Italie …   Wikipédia en Français

  • Toto Cutugno — Pour les articles homonymes, voir Toto. Toto Cutugno Nom Salvatore Cutugno Naissance 7 juillet 1943 (1943 07 07) (68 ans) …   Wikipédia en Français

  • Casse-toi, pauv' con ! — « Casse toi, pauv con ! » est une phrase prononcée par le président de la République française, Nicolas Sarkozy, en réponse à une personne refusant sa poignée de main et lui ayant déclaré : « Ah non, touche moi pas ! …   Wikipédia en Français

  • Менегуцци, Паоло — Паоло Менегуцци Paolo Meneguzzi …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»