-
101 abluo
ablŭo, ĕre, lŭi, lūtum - - tr. [st2]1 [-] laver, ôter en lavant, effacer, faire disparaître. [st2]2 [-] purifier par le baptême, purifier, expier. [st2]3 [-] faire disparaître en emportant, entraîner, emporter. - vorticibus caput abluet, Juv.: elle baignera sa tête dans les tourbillons du fleuve (pour se purifier). - abluere maculas a veste, Plin.: enlever une tache d'un vêtement. - sitis abluitur, Lucr.: la soif est étanchée. - terra sibi abluit umbras, Lucr.: la terre se dégage des ténèbres. - maculam veteris industriae abluerat, Plin. Ep. 3, 7, 3: il avait effacé les taches de ses premières intrigues. - torrens abluit villas, Sen.: le torrent entraîne les fermes.* * *ablŭo, ĕre, lŭi, lūtum - - tr. [st2]1 [-] laver, ôter en lavant, effacer, faire disparaître. [st2]2 [-] purifier par le baptême, purifier, expier. [st2]3 [-] faire disparaître en emportant, entraîner, emporter. - vorticibus caput abluet, Juv.: elle baignera sa tête dans les tourbillons du fleuve (pour se purifier). - abluere maculas a veste, Plin.: enlever une tache d'un vêtement. - sitis abluitur, Lucr.: la soif est étanchée. - terra sibi abluit umbras, Lucr.: la terre se dégage des ténèbres. - maculam veteris industriae abluerat, Plin. Ep. 3, 7, 3: il avait effacé les taches de ses premières intrigues. - torrens abluit villas, Sen.: le torrent entraîne les fermes.* * *Abluo, abluis, ablui, ablutum, pen. pro. abluere. Plin. Laver et nettoyer.\Abluere, pro Madefacere, aut rigare. Columel. Terra pluuiis non abluitur. N'est point abbrevee de pluyes, mouillee, ou arrousee.\Abluere, translatum ad animum: vt Maculam veteris industriae laudabili otio abluerat. Plin. iunior. Avoit effacé le blasme.\Terra abluit sibi vmbras. Lucret. Elle s'oste les tenebres et s'en nettoye. \ Sitim abluere. Lucret. Oster la soif. -
102 baptizo
-
103 donatus
[st1]1 [-] dōnātus, a, um: part. passé de dono. - [abcl][b]a - donné. - [abcl]b - gratifié. - [abcl]c - pardonné.[/b] [st1]2 [-] Dōnātus, i, m.: Donat. - [abcl][b]a - grammairien, précepteur de Saint Jérôme. - [abcl]b - hérétique africain, combattu par saint Augustin.[/b] - Dōnātista, ae, m.: Aug. Donatiste (partisan de l'hérétique Donat, qui estimait que la validité des sacrements était lié au caractère moral du ministre du culte). - voir hors site Baptême hérétique.* * *[st1]1 [-] dōnātus, a, um: part. passé de dono. - [abcl][b]a - donné. - [abcl]b - gratifié. - [abcl]c - pardonné.[/b] [st1]2 [-] Dōnātus, i, m.: Donat. - [abcl][b]a - grammairien, précepteur de Saint Jérôme. - [abcl]b - hérétique africain, combattu par saint Augustin.[/b] - Dōnātista, ae, m.: Aug. Donatiste (partisan de l'hérétique Donat, qui estimait que la validité des sacrements était lié au caractère moral du ministre du culte). - voir hors site Baptême hérétique.* * *Donatus, pen. prod. Participium. Virgil. A qui on a donné quelque chose.\AEs alienum alicui ab aliquo donatum. Cic. Donné.\Homo quasi diuino munere donatus Reipublicae. Cicero. Donné. -
104 mundo
mundo, āre, āvi, ātum - tr. - nettoyer, laver, purifier. - peccata mundare, Hier.: effacer les péchés. - mundare lavacro aquae, Vulg.: purifier par le baptême.* * *mundo, āre, āvi, ātum - tr. - nettoyer, laver, purifier. - peccata mundare, Hier.: effacer les péchés. - mundare lavacro aquae, Vulg.: purifier par le baptême.* * *Mundo, mundas, mundare. Plin. Nettoyer, Monder. -
105 perfusio
perfusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de mouiller, d'arroser, de bassiner. [st2]2 [-] action d'ondoyer, baptême.* * *perfusĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de mouiller, d'arroser, de bassiner. [st2]2 [-] action d'ondoyer, baptême.* * *Perfusio, Verbale. Plinius. Trempement, Versement d'eaue sur quelque chose. -
106 batismo
ba.tis.mo[bat‘izmu] sm baptême.* * *[ba`tʃiʒmu]Substantivo masculino baptême masculin (cérémonie) -
107 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
108 tropique
-
109 aspersion
aspɛʀsjɔ̃1) (avec un tuyau, produit) spraying* * *aspɛʀsjɔ̃ nfspraying, sprinkling* * *aspersion nf1 (avec un tuyau, produit) spraying;[aspɛrsjɔ̃] nom féminin -
110 conférer
conférer [kɔ̃feʀe]➭ TABLE 6 transitive verb* * *kɔ̃feʀe1) to confer [droit, statut]; to award [décoration]2) fml [fonction, âge] to give [droit, privilège]* * *kɔ̃feʀe vt1) [titre, grade]2) figconférer qch à qch/qn (un certain aspect etc) — to endow sth/sb with sth, to give sth to sth/sb, to give sth/sb sth
Ceci lui conférait un certain prestige. — This gave him a certain prestige.
* * *conférer verb table: céderA vtr1 ( remettre) [personne, institution] to confer [diplôme, droit, statut, ordres] (à on); to award [décoration] (à on); conférer le baptême à qn to baptize sb;2 ( donner) fml [fonction, âge, fortune] to give [droit, privilège] (à to); l'aisance que confère la compétence the confidence that comes with skill.[kɔ̃fere] verbe transitifconférer une médaille à quelqu'un to confer a medal on ou upon somebody————————[kɔ̃fere] verbe intransitif -
111 крестины
-
112 креститься
1) être baptisé [bati-], recevoir le baptême [batɛm]2) ( делать знак креста) se signer, faire le signe de la croix* * *vgener. (о) recevoir le baptême -
113 праздник Нептуна
ngener. baptême de la ligne (при прохождении экватора), baptême des tropiques (при прохождении экватора) -
114 MALACATL
malacatl:Fuseau, instrument du tisserand.Fuseau de bois à peson de terre cuite qui sert à filer.Marie Noelle Chamoux. Les Indiens de la Sierra, 209.Esp. huso (M et Rincón).Angl., spindel. R.Andrews Introd 451.spindel, bobbin, spiral (K).Allem., Spindel (Mönnich 1969,416)." ahhuel quihtôtia in malacatl ", elle ne sait pas faire danser son fuseau - schlecht läßt sie die Spindel tanzen.Sah 1950,190:21 = Sah4,95." in îxquich îcihuâtlatquitl in malacatl in tzôtzopâztli in tanahtli in tzahualcaxitl in cuahtzontli in xiyôtl ", tous ses attributs de femme, le fuseau, la tringle à tisser, le panier, la coupelle pour faire tourner son fuseau, l'écheveau [et] la lisse. Rassemblé pour le 'baptême' de la fillette. Sah6,201." in îxquich cihuâtlatquitl tanahtôntli malacatl tzôtzopâztli ", tous les attributs de la femme, un petit panier, un fuseau, une trigle à tisser. Offert à la petite fille à l'occasion de son 'baptême'. Sah6,205." quix malacatl tzôtzopâztli îmâc tictequilîzqueh ?", est-ce nous placerons dans sa main un fuseau (ou) une tringle à tisser ? Il s'agit d'un jeune garçon. Sah3,51.Un texte parallèle dit " quix malacatl tzôtzopâztli ahticmacazqueh ", ne lui donnerons nous pas un fuseau (ou) une tringle à tisser. Sah3,61." mocihuâtequiuh cuix ye in âtl in metlatl cuix ye in malacatl in tzôtzopâztli ", ton travail de femme: est-ce la boisson (ou) le metate? est-ce le fuseau (ou) la tringle à tisser ? Sah6,95." in malacatl in tzôtzopâztli in âtl in tlacualli ", le fuseau la tringle à tisser la boisson la nourriture. Ce à quoi une femme doit faire bien attention. Sah6,96.* métaphor. " auh têpan nicteca in tzôtzopâztli, in malacatl, in tezacatl ", je donne une femme à qqn., se dit surtout lorsqu'il s'agit de l'union de deux esclaves. (Olmos)* à la forme possédée, " îmalac ", son fuseau - her spindle. Sah4,3.Parmi les biens propres à une femme et qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit rituellement mise à mort. Sah2,138." têmalac, têtzôtzopâz ", travaux féminins.Note: les Espagnols ont désigné par 'malacate' une sorte de manège à bras ou de treuil dont on se sert pour descendre dans le cratère du Popocatepetl et y recueillir le soufre. -
115 TZOTZOPAZTLI
tzôtzopâztli:Tringle à tisser.Couteau à tisser. J.de Durand-Forest - Olmos - Témoignages de l'ancienne parole 68 note 4.Instrument de bois ayant la forme d'un couteau et servant à fouler la toile.Sabre de bois servant à écarter les nappes pour le passage de la navette et à tasser les fils de trame. Marie Noëlle Chamoux 1981,210.Instrumento de madera, en forma de cuchillo, el cual servia para restirar los hilos en el telar.W.Jimenez Moreno 1974,59.Allem., Webeschmert. A.Mönnich 1969.Sert à la mise à mort symbolique des figurines représentant les montagnes. Sah2, 153. Scène que Torquemada Segunda parte 284 décrit ainsi: 'abrianlos por los pechos, con un Tzotzopaztli. que es un palo ancho con que texen las Mugeres, a manera de espada o machete, sacabanles el coraçon. que tambien les avian puesto. en el interior de la masa, y cortavanles las cabeças, como acostumbaban hacer a los Sacrificados, y gardavanlas'. Dib Anders. II 153 note5." ahhuel cahcocui in tzôtzopâztli ", elle ne lève pas bien la tringle pour tisser - schlecht hebt sie das Gewebe-Schlagholtz. Sah 1950,190:21 = Sah4,95." tzôtzopâztli cacalaca patlâhuac ", la large tringle à tisser résonne - the wide batten which swished (as it was used). Sah8,49." in îxquich îcihuâtlatquitl in malacatl in tzôtzopâztli in tanahtli in tzahualcaxitl in cuahtzontli in xiyôtl ", tous ses attributs de femme, le fuseau, la tringle à tisser, le panier, la coupelle pour faire tourner son fuseau, l'écheveau [et] la lisse. Rassemblé pour le 'baptême' de la fillette. Sah6,201." in îxquich cihuâtlatquitl tanahtôntli malacatl tzôtzopâztli ", tous les attributs de la femme, un petit panier, un fuseau, une tringle à tisser. Offert à la petite fille à l'occasion de son baptème. Sah6,205.Pour l'expression " malacatl tzôtzopâztli ". Cf. malacatl.* à la forme possédée." notzôtzopâz ", mon outil pour serrer la toile." îtzôtzopâz ", sa tringle à tisser - her batten.Parmi les biens propres à une femme qui vont être brûlés avant qu'elle ne soit sacrifiée. Sah2,138.Cité parmi les objets appartenant aux femmes et que l'on brûlait avec elles à leur mort.Sah3,43 = Launey II 292 qui traduit leurs sabres à tisser." îtzôtzopâz ", sa tringle à tisser.Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155 - her weaving stick." notzôtzopâz ", mon outil pour serrer la toile.* métaphor., " têpan nicteca in tzôtzopâztli in malacatl ", je donne une femme à quelqu'un pour qu'ils soient heureux." têmalac têtzôtzopâz ", travaux de femme.Cf. aussi châlchiuhtzôtzopâztli. -
116 christening
-
117 robe
robe [rəʊb]* * *[rəʊb] 1.noun robe f2.ceremonial robes — vêtements mpl de cérémonie
transitive verb vêtir -
118 battezzando
battezzando I. s.m. (f. -a) (Rel,Lit) celui qui va recevoir le baptême. II. agg. (Rel,Lit) qui va recevoir le baptême. -
119 friandise
nf., (noix, noisette, pommes, dragée, caramel, bonbon, pastille, sou... qu'on donne aux enfants à certaines occasions, jour de l'an, carnaval, premier dimanche de carême, mariage, baptême...): alouye <alouille, allouye> (Aix, Albanais.001, Albens, Annecy, Balme-Si., Genève, Gruffy, Leschaux, St-Germain- Ta., St-Julien, Semine, Taninges, AVG.35), R.2 ; rchinye (Évian, Thonon). - E.: Dimanche, Fantaisie, Gourmandise, Jet.A1) sucrerie: bonbon < bonbon> nm. (001) ; sokrèri (001).B1) v., donner // distribuer /// jeter // lancer // balancer friandise des friandises à certaines occasions (baptême, mariage): alouyî vt. (001), R.2, D. => Gaspiller, Porter ; trî la pîra à Barnâda < lancer la pierre à Bernarde> (Messery, AVG.116). -
120 Taufe
'taufəfREL. baptême metw aus der Taufe heben — fonder qc/parrainer qc
TaufeTd73538f0au/d73538f0fe ['t42e5dc52au/42e5dc52fə] <-, -n>baptême Maskulin
См. также в других словарях:
BAPTÊME — L’usage rituel de l’eau sous la forme de l’ablution, de l’immersion, de l’effusion est commun à la plupart des religions. Il se rattache au symbolisme naturel de l’eau, qui exprime à la fois désintégration et régénération. «L’ablution d’eau… … Encyclopédie Universelle
Bapteme — Baptême Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Christianisme Religions abrahamiques (arbre) Judaïsme · Christianisme · Islam Courants … Wikipédia en Français
Baptême chrétien — Baptême Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Christianisme Religions abrahamiques (arbre) Judaïsme · Christianisme · Islam Courants … Wikipédia en Français
Baptême des adultes — Baptême Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Christianisme Religions abrahamiques (arbre) Judaïsme · Christianisme · Islam Courants … Wikipédia en Français
Baptême catholique — Baptême d un bébé Le rite du baptême catholique est le premier des trois sacrements de l initiation chrétienne, avec l Eucharistie (la communion) et la Confirmation. Pour les personnes ayant l âge de raison (enfants et adultes), il est précédé d… … Wikipédia en Français
Bapteme (folklore etudiant) — Baptême (folklore étudiant) Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Le baptême est, dans les institutions d enseignement supérieur de Belgique, la cérémonie initiatique qui permet au bleu (nouvel étudiant) de passer du statut de… … Wikipédia en Français
Baptême (Folklore Étudiant) — Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Le baptême est, dans les institutions d enseignement supérieur de Belgique, la cérémonie initiatique qui permet au bleu (nouvel étudiant) de passer du statut de bleu à celui de baptisé. En d… … Wikipédia en Français
Baptême (bizutage) — Baptême (folklore étudiant) Pour les articles homonymes, voir Baptême (homonymie). Le baptême est, dans les institutions d enseignement supérieur de Belgique, la cérémonie initiatique qui permet au bleu (nouvel étudiant) de passer du statut de… … Wikipédia en Français
Bapteme (homonymie) — Baptême (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Baptême (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
baptême — BAPTÊME. s. m. (Le P ne se prononçant pas on écrit aussi Batême.) Celui des sept Sacremens de l Église, par lequel on est fait Chrétien, et qui se confère par le moyen de l eau qu on verse sur la tête, et des paroles sacramentelles. Le Sacrement… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798