-
61 pestifer
-
62 serpō
serpō psī, ptus, ere [SERP-], to creep, crawl (of animals): serpere anguiculos: animalia, alia serpendo ad pastum accedunt: imā vipera humo, O.: draco In platanum, O.—Of things, to move slowly, pass imperceptibly, creep along, proceed gradually: Ister tectis in mare serpit aquis, O.: vitis serpens multiplici lapsu: tempora circum hederam tibi serpere, V.: cancer, O.—Fig., to creep, crawl, extend gradually, grow imperceptibly, m<*>e way stealthily, spread abroad, increase, prevail: <*>eque enim serpit, sed volat in optimum statum res p.: serpet hoc malum longius quam putatis: ne latius serperet res, L.: serpit hic rumor: per agmina murmur, V.—Rarely of a person: serpere occulte coepisti nihil dum aliis suspicantibus.—Of style, to crawl, be low: (poëta) Serpit humi tutus, H.* * *serpere, serpsi, serptus Vcrawl; move slowly on, glide; creep on -
63 venēnātus
venēnātus adj. [P. of veneno], filled with poison, envenomed, poisonous, venomous: dentes, O.: vipera: sagittae, H.: venenatā carne capi.— Bewitched, enchanted, magic: virga, O.—Fig., venomous, bitter: Nulla venenato littera mixta ioco, O.* * *venenata, venenatum ADJpoisonous, venomous, filled with poison; poisoned; bewitched, enchanted, magic -
64 vīpereus
vīpereus adj. [vipera], of a viper, of a serpent: crinis, V.: dentes, O.: cruor, O.: vipereae pennae (i. e. pennatae serpentes), O.: animā, i. e. poisonous breath, V.—Bearing serpents, covered with snakes: monstrum, i. e. the head of Medusa, O.: sorores, i. e. the Furies, O.* * *viperea, vipereum ADJof a viper/snake; of vipers -
65 vīperīnus
vīperīnus adj. [vipera], of a viper, of a serpent: Sanguis, H.: morsus: Nodo coërces viperino Bistonidum, H.* * *viperina, viperinum ADJof a viper/snake; of vipers -
66 aspide
aspide s.m.2 (fig., letter.) viper.* * *['aspide]sostantivo maschile (serpente) asp* * *aspide/'aspide/sostantivo m.(serpente) asp. -
67 lingua
f tongue( linguaggio) languagelingua madre mother tonguelingua parlata colloquial languagelingua straniera foreign languagelingua nazionale official language* * *lingua s.f.1 tongue: il cane aveva la lingua fuori, the dog's tongue was hanging out; tira fuori la lingua, put out your tongue // avere la lingua bianca, to have a furred (o coated) tongue; avere la lingua secca, to have a dry mouth // lingua mordace, tagliente, sharp tongue // mala lingua, (persona maldicente) scandalmonger: essere una mala lingua, to be a scandalmonger (o a mischief-maker o a backbiter) // che lingua!, what a chatterbox!; che lingua lunga che hai!, don't you ever stop talking? // avere una bella lingua!, (chiacchierare molto) to be a chatterbox, (sparlare) to be a gossip (o a backbiter) // avere una lingua velenosa, to have a poison tongue // non ha peli sulla lingua, (fig.) he doesn't mince (his) words (o he says what he thinks) // avere la lingua sciolta, to have a glib (o ready) tongue // frenare la lingua, tenere la lingua a posto, to hold one's tongue // mordersi la lingua, (per non parlare) to bite one's tongue // sciogliere la lingua a qlcu., to loosen s.o.'s tongue // avere perduto la lingua, to have lost one's tongue: Rispondimi! Hai forse perso la lingua?, Answer me! Have you lost your tongue? // avere qlco. sulla punta della lingua, to have sthg. on the tip of one's tongue // la lingua batte dove il dente duole, (prov.) the tongue ever turns to the aching tooth // ferisce più la lingua che la spada, (prov.) the pen is sharper than the sword // taglio della lingua, (antica pena) ellinguation // lingua di bue, ox-tongue; // (cuc.) lingua salmistrata, corned tongue; lingue di gatto, (biscotti) finger biscuits2 (linguaggio) language, tongue: lingua materna, mother-tongue; lingua morta, dead language; lingua parlata, scritta, spoken, written language; storia della lingua, history of language; lingue straniere, foreign languages; lingua volgare, vulgar tongue, (il volgare) early Italian language; paesi, gente di lingua inglese, English-speaking countries, people; avere il dono delle lingue, to have a gift for languages3 (geogr.) (di terra) tongue, neck // (geol.) lingua di ghiacciaio, lobe4 (bot.): lingua cervina, (Phillitis scolopendrium) hart's tongue; lingua di vipera, lingua di serpe, (Ophioglossum vulgare) adder's tongue.* * *['lingwa] 1.sostantivo femminile1) (organo) tongue (anche gastr.)fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua — to bite one's tongue (anche fig.)
2) (linguaggio) language, tonguelingua scritta, parlata — written, spoken language
2.lingua di terra — tongue o strip of land
lingua franca — lingua franca*
lingua materna, lingua madre — first language, mother o native tongue
••essere una lingua lunga — to be a bigmouth colloq.
non avere peli sulla lingua — to be outspoken, not to mince one's words
perdere, ritrovare la lingua — to lose, find one's tongue
avere qcs. sulla punta della lingua — to have sth. on the tip of one's tongue
il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? — scherz. has the cat got your tongue?
la lingua batte dove il dente duole — prov. the tongue always turns to the aching tooth
* * *lingua/'lingwa/I sostantivo f.1 (organo) tongue (anche gastr.); avere la lingua impastata to have a furred tongue; fare o mostrare o tirare fuori la lingua to poke o put o stick out one's tongue; mordersi la lingua to bite one's tongue (anche fig.)2 (linguaggio) language, tongue; - e moderne modern languages; lingua scritta, parlata written, spoken language; studiare una lingua to study a foreign language; parlare la stessa lingua to speak the same language (anche fig.); paesi di lingua spagnola Spanish-speaking countriesII lingue f.pl.univ. modern languagesavere la lingua sciolta to be very talkative; essere una lingua lunga to be a bigmouth colloq.; non avere peli sulla lingua to be outspoken, not to mince one's words; tenere a freno la lingua to hold one's tongue; perdere, ritrovare la lingua to lose, find one's tongue; avere qcs. sulla punta della lingua to have sth. on the tip of one's tongue; il gatto ti ha mangiato la lingua? ti sei mangiato la lingua? scherz. has the cat got your tongue? la lingua batte dove il dente duole prov. the tongue always turns to the aching tooth\lingua d'arrivo target language; lingua franca lingua franca*; lingua materna, lingua madre first language, mother o native tongue; lingua morta dead language; lingua di partenza source language; lingua dei segni sign language; lingua viva living language. -
68 rivoltare
turn( mettere sottosopra) turn upside down( disgustare) revolt* * *rivoltare v.tr.1 to turn (over) again: voltò e rivoltò le pagine, he turned the pages over and over again2 ( rovesciare) to turn (over); ( con l'interno all'esterno) to turn inside out; ( capovolgere) to turn upside down: rivolta quel bicchiere, turn that glass upside down; rivoltare il materasso, to turn the mattress; rivoltare un vestito, to turn a dress: far rivoltare un vestito, to have a dress turned4 (fig.) ( sconvolgere) to upset*; ( ripugnare) to disgust (s.o.), to nauseate (s.o.): questo odore mi rivolta lo stomaco, this smell upsets my stomach.◘ rivoltarsi v.rifl. ( dall'altra parte) to turn round; ( rigirarsi) to turn over: si è rivoltato nel letto per tutta la notte, he tossed about in his bed the whole night long◆ v.intr.pron. ( ribellarsi) to revolt, to rebel*: egli si rivoltò contro di me come una vipera, he turned on me like a viper; il mio senso dell'onore si rivolta a una simile proposta, my sense of honour revolts at (o against) such a proposal; si rivoltarono contro il loro re, they revolted (o rebelled) against their king.* * *[rivol'tare]1. vt1) (voltare: di nuovo) to turn again, (pagine, carte) to turn over again, (vestito) to turn inside out, (bistecca, frittata) to turn (over)2) (disgustare) to revolt, disgust2. vr (rivoltarsi)(rigirarsi) to turn3. vip (rivoltarsi)rivoltarsi (a) — to revolt o rebel (against)
* * *[rivol'tare] 1.verbo transitivo1) to turn over [bistecca, frittata]; to turn [ materasso]2) to turn inside out [vestito, borsa]3) (disgustare) to revolt4) agr. to ted, to turn, to turn over [ terra]2.verbo pronominale rivoltarsi1) [ persona coricata] to turn over- rsi nella tomba — fig. to turn in one's grave
2) (voltarsi indietro) to turn round3) (ribellarsi) to revolt, to rebel, to riot* * *rivoltare/rivol'tare/ [1]1 to turn over [bistecca, frittata]; to turn [ materasso]2 to turn inside out [vestito, borsa]3 (disgustare) to revolt; mi fa rivoltare lo stomaco it turns my stomach4 agr. to ted, to turn, to turn over [ terra]II rivoltarsi verbo pronominale2 (voltarsi indietro) to turn round3 (ribellarsi) to revolt, to rebel, to riot. -
69 antivipera agg inv
[anti'vipera] -
70 القرناء الأفعوانية
Cerastes vipera -
71 marasso
-
72 antivipera
agg inv [anti'vipera] -
73 дракон, малый морской
—1. LAT Trachinus vipera Cuvier2. RUS малый морской дракон(чик) m, малый морской скорпион m, рыба-змейка f3. ENG lesser weever, adder pike, blackfin, stingfish4. DEU Viperqueise f, Zwergpetermännchen n, Kleines Petermännchen n, Kleiner Petermann m5. FRA petite vive f, vive f vipèreDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дракон, малый морской
-
74 дракончик, малый морской
—1. LAT Trachinus vipera Cuvier2. RUS малый морской дракон(чик) m, малый морской скорпион m, рыба-змейка f3. ENG lesser weever, adder pike, blackfin, stingfish4. DEU Viperqueise f, Zwergpetermännchen n, Kleines Petermännchen n, Kleiner Petermann m5. FRA petite vive f, vive f vipèreDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > дракончик, малый морской
-
75 рыба-змейка
—1. LAT Trachinus vipera Cuvier2. RUS малый морской дракон(чик) m, малый морской скорпион m, рыба-змейка f3. ENG lesser weever, adder pike, blackfin, stingfish4. DEU Viperqueise f, Zwergpetermännchen n, Kleines Petermännchen n, Kleiner Petermann m5. FRA petite vive f, vive f vipère -
76 скорпион, малый морской
—1. LAT Trachinus vipera Cuvier2. RUS малый морской дракон(чик) m, малый морской скорпион m, рыба-змейка f3. ENG lesser weever, adder pike, blackfin, stingfish4. DEU Viperqueise f, Zwergpetermännchen n, Kleines Petermännchen n, Kleiner Petermann m5. FRA petite vive f, vive f vipèreDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > скорпион, малый морской
-
77 calco
I.In gen.A.Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose;B.not in Cic.)' astructos morientum acervos,
Ov. M. 5, 88; 12, 391:calcata vipera,
trodden upon, id. ib. 10, 23; 12, 391;13, 804: alius manum aeger, ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat,
Tac. H. 4, 81:cineres ossaque legionum,
id. ib. 5, 17:calcata lacinia togae,
Suet. Calig. 35: uvam, [p. 268] to tread grapes, Cato, R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.— To stamp, beat:in mortario,
Apic. 2, 3:solum ferratis vectibus,
Plin. 36, 23, 52, § 173.—Trop.1.To tread down, to oppress, trample upon (the figure is taken from a victorious warrior who tramples upon his prostrate opponents):2.amorem,
Ov. Am. 3, 11, 5; cf.hostem,
Juv. 10, 86:gentem,
Just. 12, 16, 11:libertas nostra in foro obteritur et calcatur,
Liv. 34, 2, 2:calcatum jus,
Claud. in Eutr. 2, 125.—To scorn, contemn, spurn, despise, abuse:II.insultetque rogis, calcet et ossa mea,
Prop. 2, 8, 20:aliquid quasi fastidiendo calcare,
Quint. 5, 13, 22:calcatum foedus,
Stat. Th. 3, 208.—Esp.A.Of objects in space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5:B.scopulos, litora,
Ov. H. 2, 121:durum aequor,
the frozen sea, id. Tr. 3, 10, 39:campum,
Claud. VI. Cons Hon. 515:calcatos lucos Jovi,
frequented by, Sil. 3, 675.—Of the cock, to tread, Col. 8, 5, 24.—C.In gen., to press close together, to press in:oleas in orculam calcato,
Cato, R. R. 117 fin.:tomentum in culcita,
Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; Cato, R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244. -
78 delitesco
dē-lĭtesco, tŭi, 3, v. inch. n. [latesco], to hide away, conceal one's self; to lie hid, to lurk (class.).I.Lit.:B.bestiae in cubilibus delitescunt,
Cic. N. D. 2, 49 fin.; cf.: hostes noctu in silvis delituerant, * Caes. B. G. 4, 32, 4:caelum,
Stat. Silv. 3, 1, 71:in ulva,
Verg. A. 2, 136:sub praesepibus vipera,
Verg. G. 3, 417:silvā,
Ov. M. 4, 340; cf.:privato loco,
id. Tr. 3, 1, 80:sinu ancillae,
id. Am. 3, 1, 56 al.:ut eo mitteret amicos, qui delitescerent, deinde repente prosilirent,
Cic. Cael. 25 fin.—Absol.:delituit mala,
Plaut. Rud. 2, 5, 9.—Transf., of things:II.stella cursum conflcit, vespertinis temporibus delitescendo,
Cic. N. D. 2, 20, 52.—Of a letter:ancillae sinu,
Ov. Am. 3, 1, 56.—Trop., to skulk behind, shelter one's self under:in alicujus auctoritate delitesceret,
Cic. Ac. 2, 5, 15; so,in ista calumnia,
id. Caecin. 21 fin.; cf. ib. 23 fin.:in dolo malo, id. Tull. § 33: umbrā magni nominis,
Quint. 12, 10, 15; id. 10, 5, 10 Zumpt N. cr. -
79 Dipsas
1.dipsas, ădis, f., = dipsas, a kind of serpent whose bite causes violent thirst, the Coluber Vipera, Linn.; Plin. 23, 8, 80, § 152; Mart. 3, 44, 7; Luc. 9, 610; 718; Sil. 3, 313; Vulg. Deut. 8, 15.2.Dipsas, ădis, f., a name given to an old bawd, Ov. Am. 1, 8, 2. -
80 dipsas
1.dipsas, ădis, f., = dipsas, a kind of serpent whose bite causes violent thirst, the Coluber Vipera, Linn.; Plin. 23, 8, 80, § 152; Mart. 3, 44, 7; Luc. 9, 610; 718; Sil. 3, 313; Vulg. Deut. 8, 15.2.Dipsas, ădis, f., a name given to an old bawd, Ov. Am. 1, 8, 2.
См. также в других словарях:
Vipera — Pour l’article homonyme, voir Viper (film, 2001). … Wikipédia en Français
viperă — VÍPERĂ, vipere, s.f. 1. Şarpe mic, foarte veninos, având pe cap o pată de culoare închisă în formă de V şi pe spate o dungă lată, neagră, în zigzag; năpârcă (Vipera berus). ♢ expr. Pui de viperă = om rău, femeie rea. ♢ Compus: Viperă cu corn =… … Dicționar Român
Vipera — Asp viper, V. aspis Scientific classification Kingdom: Animalia … Wikipedia
VIPERA — Isidoro, Origin. l. 12. c. 4. quod vi pariat, uti Graecis Grammaticis plerisque ἔχις, quia ἔχῃ, contineat usque ad mortem fetum. Nempe viperam marem in coitu caput inserere ori coniugis ac in illud exspuere semen, illamque, rabidâ libidinis… … Hofmann J. Lexicon universale
vipera — vìpera ž DEFINICIJA 1. zool. pripadnica potporodice ljutice, zmija otrovnica (Viperinae) 2. pren. knjiš. ekspr. guja, opaka žena; aspida SINTAGMA terra vipera (izg. tȅra vȋpera) biol. geografsko područje na kojem su uslijed klimatskih uvjeta… … Hrvatski jezični portal
vipera — / vipera/ s.f. [lat. vīpĕra, prob. da vivipĕra che partorisce nati vivi , secondo una credenza accolta anche da Plinio]. 1. (zool.) [rettile squamato appartenente alla famiglia degli ofidi viperidi] ▶◀ Ⓖ (region.) scorzone. ⇑ rettile, serpente. 2 … Enciclopedia Italiana
vìpera — ž 1. {{001f}}zool. pripadnica potporodice ljutice, zmija otrovnica (Viperinae) 2. {{001f}}pren. knjiš. ekspr. guja, opaka žena; aspida ✧ {{001f}}lat … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
Vipera — Pour l’article homonyme, voir Viper (film, 2001). Vipera … Wikipédia en Français
Vipera — Vipera … Wikipedia Español
Vipera — ? Настоящие гадюки Гадюка асписовая Научная классификация Царство: Животные Тип … Википедия
Vipera — Echte Ottern Kreuzotter (Vipera berus) Systematik Ordnung: Schuppenkriechtiere (Squamata) … Deutsch Wikipedia