-
1 utilize
['juːtəlaɪz]* * *(to find a useful purpose for (something): The extra money is being utilized to buy books for the school library.) utilizzare- utilisation* * *['juːtəlaɪz] -
2 ♦ use
♦ use /ju:s/n. [uc]1 uso; impiego: ready for use, pronto per l'uso; the use of oil for heating, l'uso del petrolio per il riscaldamento; a gadget with several uses, un arnese che ha più usi; The garden is for the use of residents only, l'uso del giardino è riservato ai residenti; Have you lost the use of your tongue?, hai perso l'uso della lingua?; in use, in uso; utilizzato: Many of these old machines are still in use, molte di queste vecchie macchine sono ancora utilizzate; to make use of, far uso di; utilizzare: Please make full use of the facilities, utilizzate pure a piacimento le strutture; (med.) for external use only, solo per uso esterno3 utilità; vantaggio: Is this tool of any use to you?, ti è di qualche utilità questo arnese?; Take it if you can find a use for it, prendilo se ti può essere di qualche utilità; What's the use?, a che pro?; a che serve?; What's the use of brooding? It's over now, a che serve angustiarsi? Ormai è finita4 permesso d'usare: We have the use of the hall every Thursday evening, possiamo usare la sala tutti i giovedì sera; He gave me the use of his camera, mi ha dato il permesso di usare la sua macchina fotografica● to be of (no) use, (non) essere d'aiuto: He's of no use to anyone!, non è d'aiuto a nessuno!; Can I be of any use?, posso essere utile? □ (fam.) to be no use at st. [doing st.], essere un disastro con qc. [a fare qc.]: I'm no use at housework, sono un disastro con i lavori di casa □ ( di una cosa) to be no earthly use, non essere di alcuna utilità; non servire a un bel niente □ to come into use, venire in uso; entrare nell'uso □ to go [to fall] out of use, andare [cadere] in disuso □ to have its [one's] uses, poter tornare utile: The Internet has its uses, Internet può tornare utile □ to have no use for, non sapere che farsene di; (fam.) non aver tempo da perdere con: I have no use for a microwave, non so che farmene di un microonde; I have no use for people like him, non ho tempo da perdere con gente come lui □ ( di una parola) in everyday use, d'uso corrente □ (fam.) it's no use, non serve a niente: I've tried talking to her but it's no use, ho provato a parlarle, ma non serve a niente □ to make good use of, impiegare bene: I made good use of my time in Paris, ho impiegato bene il mio tempo a Parigi □ out of use, fuori uso; in disuso; (mecc.) guasto, fuori servizio □ to put st. to good [bad] use, far buon [cattivo] uso di qc. □ (fam.) there's no use doing st., è inutile fare qc.: There's no use shouting, she'll do what she wants anyway, è inutile urlare, fa comunque quello che vuole □ with use, con l'uso; con la pratica: The mechanism becomes less stiff with use, il meccanismo diventa meno rigido con l'uso □ (prov.) It's no use crying over spilt milk, è inutile piangere sul latte versato.♦ (to) useA v. t. /ju:z/1 usare; utilizzare: Use a pen, usa la penna; We shall use every means at our disposal, adopereremo tutti i mezzi a nostra disposizione; to use the wind as a source of energy, utilizzare il vento come fonte di energia; This chicken has to be used by tomorrow, bisogna utilizzare questo pollo entro domani; She always uses her family as an excuse, usa sempre la famiglia come scusa; to use force, usare la forza; to use one's brains [head], usare il cervello [la testa]; ragionare; to use one's legs, usare le gambe; camminare; Please use the pool any time you like, usa pure la piscina quando vuoi; She uses her maiden name at work, al lavoro, usa il nome da ragazza2 usare; servirsi di ( una persona): She uses people to get what she wants, usa gli altri per ottenere quello che vuole3 usare ( una parola, un linguaggio): He used a word I had never heard before, ha usato una parola che non avevo mai sentito; They use a lot of bad language, dicono un sacco di parolacce; Don't use that tone with me!, non usare quel tono con me!4 ( spesso to use up) consumare; finire: How much fuel did we use in the old house?, quanto combustibile consumavamo nella casa vecchia?; Who used all the bread?, chi ha finito il pane?5 trattare; comportarsi ( in un certo modo) con (q.): He has used me like a dog, mi ha trattato da caneB v. modale /ju:s/(usato solo al pass.) usare; solere; essere solito (o, idiom., equivale all'imperf. indic. ital.): He used to study hard, era solito studiare molto; I don't smoke any more, but I used to, non fumo più, ma una volta sì; He didn't use ( o he usedn't) to drink such a lot before his wife's death, prima della morte della moglie, non beveva così tanto; There used to be a theatre in this street, una volta c'era un teatro in questa strada; DIALOGO → - Asking about routine 1- «What did you use to do?» DIALOGO → - Asking about routine 1- «I used to be a primary school teacher», «Che lavoro facevi?» «Facevo l'insegnante di scuola elementare»C v. i.( slang) bucarsi, farsi (pop.)● to be used for, servire a: What is this tool used for?, a che serve questo arnese? □ (fam.) I [you, he, ecc.] could use, mi [ti, gli, ecc.] ci vorrebbe: I could use a cup of coffee, mi ci vorrebbe una tazza di caffè □ to be [to get] use to ► used.NOTA D'USO: - used to- -
3 use **** n vb
[juːz]1. n1) (gen) uso, utilizzazione f, impiegodirections for use — istruzioni fpl per l'uso
to make use of sth — far uso di qc, utilizzare qc
it's gone or fallen out of use — non lo si usa più
to make good use of sth; put sth to good use — far buon uso di qc
2)to be of use — essere utile, servireit's (of) no use — non serve, è inutile
it's no use shouting, she's deaf — è inutile gridare, è sorda
3)to lose the use of one's legs — perdere l'uso delle gambe2. vt1) (gen) usare"to be used only in emergencies" — "da usare solo in caso d'emergenza"
use your head or brains! — usa la testa or il cervello!
2) (make use of, exploit: influence) servirsi di, adoperare, (opportunity) sfruttare, approfittare di4) old, (liter: treat) trattare3. aux vbI used to go there every day — ci andavo ogni giorno, ero solito (-a) andarci ogni giorno
she used to do it — era solita farlo, lo faceva (una volta)
I didn't use to like maths when I was at school — la matematica non mi piaceva quando andavo a scuola
•- use up -
4 use
I [juːs]1) U (act of using) (of substance, object, machine) uso m., impiego m., utilizzo m.; (of word, language) uso m.for use as, in — da essere utilizzato come, in
for the use of — riservato a [customer, staff]
for use by sb. — a uso di qcn.
to make use of sth. — usare o utilizzare qcs., fare uso di qcs.
to make good use of sth., to put sth. to good use — fare buon uso di qcs.
a word in common o general use una parola d'uso corrente; out of o no longer in use [ machine] (broken) guasto, fuori uso; (because obsolete) non più in uso; [word, expression] che non viene più usato, in disuso; worn with use logorato dall'uso; stained with use sporco per l'uso; this machine came into use in the 1950s questa macchina è stata introdotta negli anni '50; the new system comes into use next year — il nuovo sistema entrerà in uso dal prossimo anno
2) С (way of using) (of resource, object, material) utilizzo m., impiego m.; (of term) uso m.to have no further use for sth., sb. — non avere più bisogno di qcs., qcn.
3) U (right to use)to have the use of — avere l'uso di [house, garden, kitchen]; avere il permesso di usare [ car]
with use of — con uso di [ kitchen]
4) U (usefulness)to be of use — essere utile (to a)
to be (of) no use to sb. — [ object] non essere di nessuna utilità per qcn.; [ person] non essere di nessun aiuto a qcn.
oh, what's the use? — oh, tanto a che serve?
II [juːz]it's no use, we'll have to start — niente da fare, dobbiamo cominciare
1) (employ) usare [object, car, room, money, word]; usare, utilizzare [method, tool, technique]; usare, servirsi di [language, metaphor]; sfruttare [ opportunity]; usare, fare ricorso a [blackmail, force]; usare, sfruttare [knowledge, talent, influence]to use sth., sb. as sth. — servirsi di qcs., qcn. come qcs.
to use sth. for sth., to do — usare qcs. per qcs., per fare
use your head! — colloq. usa la testa!
4) (take habitually) fare uso di [ drugs]5) ant. (treat)to use sb. well, ill — trattare bene, male qcn
•- use up* * *I [ju:z] verb1) (to employ (something) for a purpose: What did you use to open the can?; Use your common sense!)2) (to consume: We're using far too much electricity.)•- usable- used
- user
- user-friendly
- user guide
- be used to something
- be used to
- used to II [ju:s]1) (the act of using or state of being used: The use of force to persuade workers to join a strike cannot be justified; This telephone number is for use in emergencies.)2) (the/a purpose for which something may be used: This little knife has plenty of uses; I have no further use for these clothes.)3) ((often in questions or with negatives) value or advantage: Is this coat (of) any use to you?; It's no use offering to help when it's too late.)4) (the power of using: She lost the use of her right arm as a result of the accident.)5) (permission, or the right, to use: They let us have the use of their car while they were away.)•- useful- usefulness
- usefully
- useless
- be in use
- out of use
- come in useful
- have no use for
- it's no use
- make good use of
- make use of
- put to good use
- put to use* * *I [juːs]1) U (act of using) (of substance, object, machine) uso m., impiego m., utilizzo m.; (of word, language) uso m.for use as, in — da essere utilizzato come, in
for the use of — riservato a [customer, staff]
for use by sb. — a uso di qcn.
to make use of sth. — usare o utilizzare qcs., fare uso di qcs.
to make good use of sth., to put sth. to good use — fare buon uso di qcs.
a word in common o general use una parola d'uso corrente; out of o no longer in use [ machine] (broken) guasto, fuori uso; (because obsolete) non più in uso; [word, expression] che non viene più usato, in disuso; worn with use logorato dall'uso; stained with use sporco per l'uso; this machine came into use in the 1950s questa macchina è stata introdotta negli anni '50; the new system comes into use next year — il nuovo sistema entrerà in uso dal prossimo anno
2) С (way of using) (of resource, object, material) utilizzo m., impiego m.; (of term) uso m.to have no further use for sth., sb. — non avere più bisogno di qcs., qcn.
3) U (right to use)to have the use of — avere l'uso di [house, garden, kitchen]; avere il permesso di usare [ car]
with use of — con uso di [ kitchen]
4) U (usefulness)to be of use — essere utile (to a)
to be (of) no use to sb. — [ object] non essere di nessuna utilità per qcn.; [ person] non essere di nessun aiuto a qcn.
oh, what's the use? — oh, tanto a che serve?
II [juːz]it's no use, we'll have to start — niente da fare, dobbiamo cominciare
1) (employ) usare [object, car, room, money, word]; usare, utilizzare [method, tool, technique]; usare, servirsi di [language, metaphor]; sfruttare [ opportunity]; usare, fare ricorso a [blackmail, force]; usare, sfruttare [knowledge, talent, influence]to use sth., sb. as sth. — servirsi di qcs., qcn. come qcs.
to use sth. for sth., to do — usare qcs. per qcs., per fare
use your head! — colloq. usa la testa!
4) (take habitually) fare uso di [ drugs]5) ant. (treat)to use sb. well, ill — trattare bene, male qcn
•- use up -
5 -can o to be able to?-
Nota d'usoQuando si parla di abilità al presente l'uso di can o to be able to è indifferente dal punto di vista grammaticale. Tuttavia, normalmente si tende ad usare can: Can you drive?, sai guidare? a meno che non ci siano delle condizioni per cui ci siano dubbi sulle capacità di una persona in un particolare momento. Se la persona a cui ci si rivolge non si sente bene, ad esempio, si preferisce usare to be able to: Are you able to drive?, sei in grado di guidare? Al passato semplice, le due forme possibili sono could e was/were able to. Se si vuole sottolineare un'abilità in generale, non c'è differenza d'uso: I could (o was able to) swim when I was five, sapevo nuotare a cinque anni. Se invece si pone l'enfasi su un risultato da ottenere, si deve utilizzare was/were able to o, in alternativa, il verbo to manage: Were you able to (o Did you manage to) get a newspaper?, sei riuscito a prendere un giornale? (non Could you get a newspaper? che sarebbe inteso come una richiesta: prenderesti un giornale?). Al futuro e nei tempi composti è possibile utilizzare solo la locuzione to be able to: I haven't been able to finish the report, non sono riuscito a finire la relazione; I'll be able to finish by Friday, riuscirò a finire entro giovedì. -
6 (to) consume
(to) consume /kənˈsju:m/v. t.1 ( anche econ.) consumare: Our country produces less than it consumes, il nostro paese produce meno di quello che consuma; to consume food, consumare cibo2 consumare; utilizzare; impiegare: to consume resources, consumare (o utilizzare) risorse; to consume one's time [one's income], consumare il proprio tempo [il proprio reddito]; (econ., stat.) propensity to consume, propensione al consumo4 (fig.) consumare; rodere; bruciare; struggere: to be consumed with envy, essere roso dall'invidia; to be consumed with curiosity, bruciare dalla curiosità. -
7 (to) deploy
(to) deploy /dɪˈplɔɪ/A v. t.3 (form.) ricorrere a: to deploy one's skills [resources], ricorrere alle proprie abilità [risorse]4 (comput.) installare; distribuireB v. i.(mil.) ( di truppe, ecc.) schierarsi, spiegarsideploymentn. [u]3 (form.) ricorso: the deployment of all her diplomatic skills, il ricorso a tutte le sue doti diplomatiche4 (comput.) deployment; installazione; distribuzione● (comput.) deployment kit, pacchetto di installazione □ (mil., USA) rapid deployment force, forza di pronto intervento. -
8 ■ draw down
■ draw downv. t. + avv.1 attirarsi (fig.); provocare: to draw down sb. 's anger on oneself, attirarsi le ire di q.; to draw down a lot of criticism, provocare (o attirarsi) molte critiche2 esaurire; utilizzare interamente: (fin.) to draw down gold reserves, esaurire le riserve auree; to draw down a line of credit, utilizzare interamente una linea di credito. -
9 foolproof
['fuːlpruːf]1) [method, plan] infallibile, sicurissimo2) [ machine] semplicissimo (da utilizzare)* * *adjective (unable to go wrong: His new plan seems completely foolproof.) infallibile* * *foolproof /ˈfu:lpru:f/a.1 facilissimo da usare o da capire; semplicissimo; elementare2 sicuro; infallibile; che funziona sempre; a prova di bomba: a foolproof system, un sistema infallibile.* * *['fuːlpruːf]1) [method, plan] infallibile, sicurissimo2) [ machine] semplicissimo (da utilizzare) -
10 harness
I ['hɑːnɪs]nome (for horse) bardatura f., finimenti m.pl.; (for dog) pettorina f.; (for child) briglie f.pl., dande f.pl.II ['hɑːnɪs]2) (put harness on) bardare, mettere i finimenti a [ horse]* * *1. noun(the leather straps etc by which a horse is attached to a cart etc which it is pulling and by means of which it is controlled.) briglie2. verb1) (to put the harness on (a horse).) bardare2) (to make use of (a source of power, eg a river) for some purpose, eg to produce electricity or to drive machinery: Attempts are now being made to harness the sun as a source of heat and power.) sfruttare* * *harness /ˈhɑ:nəs/n.1 [uc] finimenti; bardatura5 (miss.) cintura di sicurezza6 (elettr.) cablaggio7 (ind. tess.) liccio; licciolo● harness-maker, sellaio □ (ipp.) harness racing, le corse al trotto; il trotto □ to be back in harness, essere tornato al solito lavoro ( dopo una malattia, ecc.) □ (fig.) to die in harness, morire sulla breccia □ (fig.) to work in ( double) harness, lavorare in coppia (o in tandem).(to) harness /ˈhɑ:nəs/v. t.● to harness the atom, sfruttare l'energia nucleare.* * *I ['hɑːnɪs]nome (for horse) bardatura f., finimenti m.pl.; (for dog) pettorina f.; (for child) briglie f.pl., dande f.pl.II ['hɑːnɪs]2) (put harness on) bardare, mettere i finimenti a [ horse] -
11 (to) consume
(to) consume /kənˈsju:m/v. t.1 ( anche econ.) consumare: Our country produces less than it consumes, il nostro paese produce meno di quello che consuma; to consume food, consumare cibo2 consumare; utilizzare; impiegare: to consume resources, consumare (o utilizzare) risorse; to consume one's time [one's income], consumare il proprio tempo [il proprio reddito]; (econ., stat.) propensity to consume, propensione al consumo4 (fig.) consumare; rodere; bruciare; struggere: to be consumed with envy, essere roso dall'invidia; to be consumed with curiosity, bruciare dalla curiosità. -
12 (to) deploy
(to) deploy /dɪˈplɔɪ/A v. t.3 (form.) ricorrere a: to deploy one's skills [resources], ricorrere alle proprie abilità [risorse]4 (comput.) installare; distribuireB v. i.(mil.) ( di truppe, ecc.) schierarsi, spiegarsideploymentn. [u]3 (form.) ricorso: the deployment of all her diplomatic skills, il ricorso a tutte le sue doti diplomatiche4 (comput.) deployment; installazione; distribuzione● (comput.) deployment kit, pacchetto di installazione □ (mil., USA) rapid deployment force, forza di pronto intervento. -
13 gear
I 1. [gɪə(r)]1) (equipment) equipaggiamento m.3) (clothes) vestiti m.pl.4) aut. marcia f.bottom o first gear prima (marcia); to be in third gear essere in terza; to put a car in gear ingranare la marcia; you're not in gear sei in folle; "keep in low gear" (on sign) "utilizzare il freno motore"; to get (oneself) into gear for sth. — fig. prepararsi per qcs
5) tecn. ruota f. dentata2.1) aut. cambio m.sing.2) tecn. ingranaggio m.sing.II [gɪə(r)]to be geared to o towards sb., sth. — [course, policy, tax] essere mirato a qcn., qcs
- gear up* * *[ɡiə]1) ((usually in plural) a set of toothed wheels which act together to carry motion: a car with automatic gears.) ingranaggio, cambio2) (a combination of these wheels, eg in a car: The car is in first gear.) marcia3) (a mechanism used for a particular purpose: an aeroplane's landing-gear.) meccanismo, dispositivo4) (the things needed for a particular job, sport etc: sports gear.) equipaggiamento•- gearbox- gear lever/change/stick* * *I 1. [gɪə(r)]1) (equipment) equipaggiamento m.3) (clothes) vestiti m.pl.4) aut. marcia f.bottom o first gear prima (marcia); to be in third gear essere in terza; to put a car in gear ingranare la marcia; you're not in gear sei in folle; "keep in low gear" (on sign) "utilizzare il freno motore"; to get (oneself) into gear for sth. — fig. prepararsi per qcs
5) tecn. ruota f. dentata2.1) aut. cambio m.sing.2) tecn. ingranaggio m.sing.II [gɪə(r)]to be geared to o towards sb., sth. — [course, policy, tax] essere mirato a qcn., qcs
- gear up -
14 measure
I ['meʒə(r)]1) (unit) misura f., unità f. di misurait's made to measure — [ garment] è fatto su misura
2) (standard amount, container) dose f., misura f.; (of alcohol) dose f.3) (device for measuring) strumento m. di misura4) fig. (qualified amount, extent)a good o wide measure of autonomy una grande autonomia; in large measure in larga misura; in full measure — [feel, contribute] pienamente; [ possess] interamente
5) (way of estimating) (of price rises) misura f.; (of success, anger) misura f., indice m.; (of efficiency, performance) indicazione f.to give some measure of — dare un'idea di [delight, talent]
to use sth. as a measure of — utilizzare qcs. come metro di valutazione per [effects, impact]
6) (assessment)beyond measure — [ change] oltremisura; [ beautiful] estremamente
to take the measure of sb. — giudicare o valutare qcn.
I have the measure of them — so o ho capito quanto valgono
7) (action, step) misura f., provvedimento m.to take measures — prendere o adottare delle misure o dei provvedimenti
safety measure misure di sicurezza; as a precautionary measure come misura precauzionale; as a temporary measure — provvisoriamente
••II 1. ['meʒə(r)]for good measure — per sicurezza, come misura aggiuntiva
1) (assess size) misurare [length, rate, person]to measure sth. in — misurare qcs. in [ metres]
3) (assess) misurare, valutare [performance, ability]4) (compare)2.to measure sth. against — paragonare qcs. a [ achievement]
verbo intransitivo [person, instrument] misurare* * *['meʒə] 1. noun1) (an instrument for finding the size, amount etc of something: a glass measure for liquids; a tape-measure.) misurino, dosatore2) (a unit: The metre is a measure of length.) misura3) (a system of measuring: dry/liquid/square measure.) misura4) (a plan of action or something done: We must take (= use, or put into action) certain measures to stop the increase in crime.) misura5) (a certain amount: a measure of sympathy.) dose6) ((in music) the musical notes contained between two bar lines.) battuta2. verb1) (to find the size, amount etc of (something): He measured the table.) misurare2) (to show the size, amount etc of: A thermometer measures temperature.) misurare3) ((with against, besides etc) to judge in comparison with: She measured her skill in cooking against her friend's.) misurare, giudicare4) (to be a certain size: This table measures two metres by one metre.) misurare•- beyond measure
- for good measure
- full measure
- made to measure
- measure out
- measure up* * *I ['meʒə(r)]1) (unit) misura f., unità f. di misurait's made to measure — [ garment] è fatto su misura
2) (standard amount, container) dose f., misura f.; (of alcohol) dose f.3) (device for measuring) strumento m. di misura4) fig. (qualified amount, extent)a good o wide measure of autonomy una grande autonomia; in large measure in larga misura; in full measure — [feel, contribute] pienamente; [ possess] interamente
5) (way of estimating) (of price rises) misura f.; (of success, anger) misura f., indice m.; (of efficiency, performance) indicazione f.to give some measure of — dare un'idea di [delight, talent]
to use sth. as a measure of — utilizzare qcs. come metro di valutazione per [effects, impact]
6) (assessment)beyond measure — [ change] oltremisura; [ beautiful] estremamente
to take the measure of sb. — giudicare o valutare qcn.
I have the measure of them — so o ho capito quanto valgono
7) (action, step) misura f., provvedimento m.to take measures — prendere o adottare delle misure o dei provvedimenti
safety measure misure di sicurezza; as a precautionary measure come misura precauzionale; as a temporary measure — provvisoriamente
••II 1. ['meʒə(r)]for good measure — per sicurezza, come misura aggiuntiva
1) (assess size) misurare [length, rate, person]to measure sth. in — misurare qcs. in [ metres]
3) (assess) misurare, valutare [performance, ability]4) (compare)2.to measure sth. against — paragonare qcs. a [ achievement]
verbo intransitivo [person, instrument] misurare -
15 operation
[ˌɒpə'reɪʃn]1) (working) funzionamento m.2) med. operazione f., intervento m.to have an operation — farsi operare, subire un'operazione
to have an operation on one's knee — farsi operare o subire un'operazione al ginocchio
3) (use) (of machinery) utilizzo m.; (of plant, mine) sfruttamento m.to be in operation — [scheme, rule] essere in vigore; [oil rig, mine] essere produttivo; [ machine] essere in funzione
to come into operation — [law, scheme] entrare in vigore
to put [sth.] out of operation — ritirare, non utilizzare più [machinery, vehicle]
4) (undertaking) operazione f.5) (business)6) econ. inform. mil. operazione f.* * *1) (an action or process, especially when planned: a rescue operation.) operazione2) (the process of working: Our plan is now in operation.) funzione3) (the act of surgically cutting a part of the body in order to cure disease: an operation for appendicitis.) operazione4) ((often in plural) the movement, fighting etc of armies: The general was in command of operations in the north.) operazione* * *[ˌɒpə'reɪʃn]1) (working) funzionamento m.2) med. operazione f., intervento m.to have an operation — farsi operare, subire un'operazione
to have an operation on one's knee — farsi operare o subire un'operazione al ginocchio
3) (use) (of machinery) utilizzo m.; (of plant, mine) sfruttamento m.to be in operation — [scheme, rule] essere in vigore; [oil rig, mine] essere produttivo; [ machine] essere in funzione
to come into operation — [law, scheme] entrare in vigore
to put [sth.] out of operation — ritirare, non utilizzare più [machinery, vehicle]
4) (undertaking) operazione f.5) (business)6) econ. inform. mil. operazione f. -
16 practise
1.practice ['præktɪs] verbo transitivo1) (work at) provare [song, speech]; esercitarsi in [ Italian]; esercitare [movement, shot]; perfezionare [ technique]; fare le prove per [ play]3) (follow a profession) praticare, esercitare4) (observe) osservare, praticare [custom, religion]2.1) (train) (at piano, violin) esercitarsi; (for sports) allenarsi; (for play, concert) provare2) (follow a profession) esercitare una professioneto practise as — fare il [doctor, lawyer]
••* * *['præktis]1) (to do exercises to improve one's performance in a particular skill etc: She practises the piano every day; You must practise more if you want to enter the competition.) esercitarsi a2) (to make (something) a habit: to practise self-control.) mettere in pratica, seguire3) (to do or follow (a profession, usually medicine or law): He practises (law) in London.) esercitare•* * *1.practice ['præktɪs] verbo transitivo1) (work at) provare [song, speech]; esercitarsi in [ Italian]; esercitare [movement, shot]; perfezionare [ technique]; fare le prove per [ play]3) (follow a profession) praticare, esercitare4) (observe) osservare, praticare [custom, religion]2.1) (train) (at piano, violin) esercitarsi; (for sports) allenarsi; (for play, concert) provare2) (follow a profession) esercitare una professioneto practise as — fare il [doctor, lawyer]
•• -
17 through-ticketing
-
18 -according to me o in my opinion?-
Nota d'usoL'espressione according to può essere spesso tradotta con “secondo”: According to the teacher he has learning difficulties, secondo l'insegnante ha difficoltà di apprendimento. Tuttavia, non è corretto utilizzare according to con i pronomi me o us per tradurre l'espressione “secondo me (noi)”. In questo caso, è necessario ricorrere a locuzioni come in my ( our) opinion, in my ( our) view, as I (we) see it o, semplicemente, I (we) think: In my opinion watching a film is better than reading a book, secondo me guardare un film è meglio che leggere un libro (non According to me watching a film is better than reading a book).English-Italian dictionary > -according to me o in my opinion?-
-
19 -actual e attuale-
Nota d'usoL'aggettivo actual generalmente non significa “attuale”, ma “reale”, “effettivo”: These are the actual costs, queste sono le spese effettive. Per tradurre l'aggettivo “attuale” nel senso di “rilevante” si può utilizzare topical: It's a topical subject, è un tema attuale. “Attuale” nel senso di “odierno” corrisponde a present, current: The present situation is quite complex, la situazione attuale è abbastanza complessa. -
20 -always o ever?-
Nota d'usoBisogna fare attenzione a non confondere l'uso di always e di ever quando si vuole tradurre l'avverbio “sempre”. Ever corrisponde a “sempre” solo quando è utilizzato in combinazione con un aggettivo: an ever-present danger, un pericolo sempre presente. In tutti gli altri casi è necessario utilizzare always: It's always cold here in winter, fa sempre freddo qui in inverno (non It's ever cold here in winter). Esiste inoltre la locuzione for ever che significa “per sempre”: I'll work here for ever, lavorerò qui per sempre.
См. также в других словарях:
utilizzare — /utili dz:are/ v. tr. [der. di utile ]. 1. [fare funzionare un oggetto piegandolo agli scopi per i quali è stato costruito, ideato e sim.] ▶◀ [➨ usare v. tr. (1. a)]. 2. (estens.) [fare uso di qualcosa, anche fig.: u. gli scarti ; u. i ritagli di … Enciclopedia Italiana
utilizzare — u·ti·liz·zà·re v.tr. AU impiegare utilmente, usare: utilizzare gli avanzi, utilizzare i ritagli di tempo, utilizzare un tecnico, un professionista, un esperto Sinonimi: adoperare, 1consumare, sfruttare, usare. Contrari: perdere, sprecare.… … Dizionario italiano
utilizzare — {{hw}}{{utilizzare}}{{/hw}}v. tr. Rendere utile, mettere a profitto: utilizzare gli avanzi, gli scarti; SIN. Adoperare … Enciclopedia di italiano
utilizzare — v. tr. adoperare, usare, ricorrere, servirsi, sfruttare, valersi, fare uso, usufruire, impiegare □ consumare □ occupare, prendere □ mettere a profitto, valorizzare CONTR. dissipare, perdere, sprecare, sciupare, buttare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
usare — u·sà·re v.tr., v.intr. FO 1a. v.tr., adoperare, utilizzare, impiegare qcs., spec. per fini determinati: usare le forbici, il trapano, la lavatrice, posso usare il tuo telefono?; sai usare il computer?, saper usare qcs., essere molto abile nell… … Dizionario italiano
impiegare — v. tr. [lat. implĭcare coinvolgere ] (io impiègo, tu impièghi, ecc.). 1. a. [servirsi di qualcosa per uno scopo] ▶◀ adoperare, spendere, usare, utilizzare. b. (econ.) [utilizzare denaro per qualcosa, con la prep. in del secondo arg.: i. il… … Enciclopedia Italiana
consumare — 1con·su·mà·re v.tr. FO 1a. logorare, deteriorare per usura: consumare le scarpe, il collo della camicia; l attrito ha consumato la fune Sinonimi: corrodere, usurare. 1b. fig., ridurre danneggiando progressivamente: lo studio consuma la vista… … Dizionario italiano
impiegare — im·pie·gà·re v.tr. (io impiègo) AU 1. utilizzare, adoperare per un certo scopo, spec. con riferimento a cose astratte: impiegare molte energie per ottenere un risultato, impiegare bene le proprie capacità | servirsi di uno strumento, di un… … Dizionario italiano
sfruttare — sfrut·tà·re v.tr. FO 1a. impiegare, utilizzare un terreno o un altra risorsa naturale: sfruttare razionalmente un fondo agricolo, sfruttare una miniera, un giacimento petrolifero 1b. forzare eccessivamente le capacità produttive di terreni o… … Dizionario italiano
sottoutilizzare — sot·to·u·ti·liz·zà·re v.tr. CO utilizzare in modo insufficiente o parziale rispetto alle reali possibilità {{line}} {{/line}} DATA: 1987. ETIMO: der. di utilizzare con sotto … Dizionario italiano
utilizzazione — u·ti·liz·za·zió·ne s.f. 1. AD l utilizzare e il suo risultato: l utilizzazione delle risorse del sottosuolo, dell energia idroelettrica Sinonimi: impiego, 1uso, utilizzo. Contrari: inutilizzazione. 2. TS mecc. regime di rotazione nel quale un… … Dizionario italiano