-
1 Haushalt
Háushalt m -(e)s, -e1. б. ч. sg дома́шнее хозя́йство2. дом, семья́3. бюдже́т -
2 хозяйство
1) экономика die Wírtschaft =, тк. ед. ч.хозя́йство страны́ — die Wírtschaft des Lándes
Она́ ведёт (дома́шнее) хозя́йство. — Sie besórgt [führt] den Háushalt.
Де́ти помога́ют ма́тери по хозя́йству. — Die Kínder hélfen der Mútter im Háushalt.
-
3 быт
м1) ( уклад жизни) Lébensweise f; Lébensformen f pl; Sítten f pl und Bräuche m pl ( нравы и обычаи)2) ( повседневная жизнь) Álltag m, Álltagsleben nдома́шний быт — häusliches Lében
неустро́енный быт — féhlender Komfort [-'foːr], ungerégelter Háushalt
испо́льзование те́хники в быту́ — Verwéndung der Téchnik im Háushalt
-
4 бюджет
мHáushalt m, Budget [by'dʒeː] n, pl -sгосуда́рственный бюдже́т — Stáatshaushalt m
вое́нный бюдже́т — Rüstungshaushalt m
-
5 домашний
1) прил. Haus- (опр. сл.), Famílien- (опр. сл.); häuslichдома́шняя обстано́вка — häusliche Umgébung
дома́шнее хозя́йство — Háushalt m
дома́шняя хозя́йка — Háusfrau f
дома́шняя рабо́тница — Háusangestellte sub f, Háusgehilfin f
дома́шняя пти́ца — Geflügel n
дома́шнее живо́тное — Háustier n
2) в знач. сущ. мн. ч. разг.мои́ дома́шние — die Méinigen
-
6 заниматься
I1) ( чем-либо) sich beschäftigen (mit); tréiben (непр.) vtзанима́ться гимна́стикой — túrnen vi
занима́ться хозя́йством — den Háushalt führen
я занима́юсь спо́ртом — ich tréibe Sport
2) ( об учащихся) lérnen vi; studíeren vi ( только в высшей школе)3) ( с кем-либо) unterríchten vt ( чем-либо - in D)II( загораться) см. заняться II -
7 обиход
мÁlltag m ( уклад жизни); Sítte f; Gebráuch m (умл.) ( использование в быту)дома́шний обихо́д — Háushalt m, Háusgebrauch m
предме́ты обихо́да — Gebráuchsgegenstände m pl
пусти́ть что-либо в обихо́д — etw. (A) in Úmlauf bríngen (непр.)
изъя́ть из обихо́да — ábschaffen vt
вы́йти из обихо́да — áußer Gebráuch kómmen (непр.) vi (s)
-
8 раздуть
-
9 семья
жFamílie f; Háushalt m ( как хозяйственная единица)член семьи́ — Famílienangehörige sub m, Famílienmitglied n
семья́ в пять челове́к — éine fǘnfköpfige Famílie
прожи́точный ми́нимум семьи́ из четырёх челове́к — das Existénzminimum éines Vierpersónenhaushalts
семья́ и шко́ла — Élternhaus und Schúle
всей семьёй — mit Kind und Kégel (разг.)
-
10 хозяйство
с1) Wírtschaft fмирово́е хозя́йство — Wéltwirtschaft f
дома́шнее хозя́йство — Háushalt m
вести́ хозя́йство — die Wírtschaft führen [besórgen]; wírtschaften vi
2) ( отдельное хозяйство) Wírtschaft f; Hof m (умл.) ( двор); Betríeb m ( как производственная единица) -
11 дело
1) тк. ед. ч. обобщённо die Sáche =, тк. ед. ч.Э́то ва́жное, ну́жное, серьёзное де́ло. — Das ist éine wíchtige, nützliche, érnste, schwíerige Sáche.
де́ло о́чень сро́чное. — Die Sáche ist sehr éilig.
Э́то совсе́м друго́е де́ло. — Das ist éine ganz ándere Sáche.
Э́то де́ло осо́бое, мы поговори́м об э́том по́зже. — Das ist éine Sáche für sich, wir spréchen später darüber.
(Э́то) де́ло вку́са. — Das ist Geschmácksache.
де́ло идёт на лад, не кле́ится. — Die Sáche klappt, klappt nicht [geht schief].
Э́то к де́лу не отно́сится. — Das gehört nicht zur Sáche.
Он смо́трит на э́то де́ло ина́че. — Er sieht die Sáche ánders. / Er betráchtet die Sáche ánders.
Я позабо́чусь об э́том де́ле. — Ich wérde mich um díese Sáche kümmern.
2) круг деятельности, обязанности кого л. die Ángelegenheit =, en, в повседн. речи die Sáche =, nвну́тренние де́ла́ како́го л. госуда́рства — die ínneren Ángelegenheiten éines Stáates
обсужда́ть де́ла́ шко́лы — die Ángelegenheiten der Schúle bespréchen
Э́то её (ли́чное) де́ло. — Das ist íhre persönliche Ángelegenheit [Sáche].
Э́то де́ло мили́ции. — Das ist (éine) Sáche [éine Ángelegenheit] der Milíz [für die Milíz].
Я пришёл по ли́чному де́лу, по служе́бному де́лу [служе́бным де́ла́м]. — Ich kómme in éiner persönlichen, in éiner díenstlichen Ángelegenheit.
У меня́ к вам де́ло (просьба и др.). — Ich hábe ein Ánliegen an Sie.
3) работа die Árbeit =, тк. ед. ч., предложения типа: У него́ мно́го дел переводятся с использованием конструкции jmnd. hat zu tun hátte zu tun, hat zu tun gehábt с изменением структуры предложения у кого-л. → NУ меня́ сего́дня мно́го дома́шних де́ло. — Ich hábe héute viel Háusarbeit. / Ich hábe héute viel im Háushalt zu tun.
Сего́дня у меня́ мно́го, ма́ло де́ло. — Héute hábe ich viel, wénig zu tun.
Я не могу́ сиде́ть без де́ла. — Ich kann nicht óhne Árbeit dásitzen.
Он це́лый день сиди́т без де́ла. — Den gánzen Tag tut er nichts.
Мы приняли́сь за де́ло. — Wir máchten uns an die Árbeit.
Он зна́ет своё де́ло. — Er kennt sein Fach.
Он лю́бит своё де́ло (работу). — Er hat séine Árbeit gern.
5) поступок, действие die Tat =, тк. ед. ч.перейти́ от слов к де́лу — von den Wórten zur Tat übergéhen
доказа́ть что л. де́лом [на де́ле] — etw. durch die Tat bewéisen
Он челове́к де́ла. — Er ist ein Mann der Tat.
Как де́ла́? — Wie geht es? / Wie geht's?
Как ва́ши [у вас] де́ла́? — Wie geht es Íhnen?
Как дела́ на рабо́те? — Was macht die Árbeit?
Как дела́ с учёбой? — Was macht в университете das Stúdium [ в школе die Schúle]?
В чём де́ло? — а) что происходит? Was ist los? б) в чём суть дела? Worúm geht es? о чём идёт речь? Worúm hándelt es sich?
-
12 помогать
несов.; сов. помо́чь hélfen er hilft, half, hat gehólfen кому л. D, чем л. → mit D, в чём л. → bei D, что л. делать Infinitiv, при распространенной инфинитивной группе zu + Infinitiv; что-л. делать - неопределённая форма переводится тж. отглагольным существ. с предлогом beiМне хо́чется тебе́ помо́чь. — Ich möchte dir hélfen.
К сожале́нию, я не могу́ вам в э́том помо́чь. — Ich kann Íhnen léider dabéI nicht hélfen.
Он помога́ет мне в э́той рабо́те, в учёбе. — Er hilft mir bei díeser Árbeit, beim Lérnen.
Я помога́ю ма́ме по хозя́йству. — Ich hélfe méiner Mútti im Háushalt [bei der Háusarbeit].
Он помо́г мне нести́ чемода́н. — Er half mir den Kóffer trágen.
Он помо́г мне бы́стро реши́ть э́ту тру́дную зада́чу. — Er half mir, díese schwére Áufgabe recht schnell zu lösen.
Он помо́г пожило́й же́нщине́ вы́йти из авто́буса. — Er half der álten Dáme beim Áussteigen aus dem Bus. / Er half der álten Dáme aus dem Bus áuszusteigen.
Он помо́г мне наде́ть пальто́, снять пальто́. — Er half mir in den Mántel, aus dem Mántel.
Э́ти табле́тки хорошо́ помога́ют от головно́й бо́ли [при головно́й бо́ли]. — Díese Tablétten hélfen gut gégen Kópfschmerzen [bei Kópfschmerzen].
-
13 состоять
несов.За́втрак состоя́л из ко́фе и бу́лочки. — Das Frǘhstück bestánd aus Káffee und éinem Brötchen.
Делега́ция состоя́ла из десяти́ челове́к. — Die Delegatión bestánd aus zehn Persónen. / Der Delegatión gehörten zehn Persónen án.
На́ша семья́ состои́т из трёх челове́к. — Wir sind zu Háuse drei.
2) заключаться в чём-л. bestéhen ↑ в чём-л. in DВ чём состоя́т твои́ обя́занности по до́му? — Worín bestéhen déine Pflíchten im Háushalt?
3) в какой-л. организации - быть членом Mítglied sein в чём-л. → G; принадлежать án|gehören (h) в чём-л. → DОн состои́т в э́той па́ртии. — Er ist Mítglied díeser Partéi. / Er gehört díeser Partéi án.
-
14 auflösen
áuflösenI vt2. растворя́ть (тж. хим.)3. реша́ть ( уравнение)4. прекраща́ть; расторга́ть (договор, брак и т.п.); ликвиди́ровать; распуска́ть ( организацию), отменя́ть ( собрание); воен. расформиро́выватьé ine Dissonánz auflösen муз. — разреша́ть диссона́нс
1. растворя́ться; распада́ться2.:sich in Trä́ nen auflösen — изойти́ [зали́ться] слеза́ми
3. разреша́ться; см. тж. aufgelöstdas Problém löste sich in Wó hlgefallen auf разг. — пробле́ма разреши́лась ко всео́бщему удово́льствию
-
15 besorgen
besórgen vt1. исполня́ть, выполня́ть (поручения и т. п.); занима́ться (чем-л.)er wird es besó rgen — он э́то сде́лает
die Korrespondé nz besó rgen — вести́ корреспонде́нцию [перепи́ску]
die Inszení erung des Stǘ ckes besó rgte Mǘ ller — пье́су поста́вил Мю́ллер
2. смотре́ть, уха́живать (за кем-л., за чем-л.)3. достава́ть; покупа́ть; заготовля́ть4. уст. опаса́ться◇ich wé rde es ihm besó rgen! фам. — я ему́ зада́м!, он у меня́ попо́мнит!, я ему́ припо́мню!
was du hé ute kannst besó rgen, das verschí ebe nicht auf mó rgen посл. — не откла́дывай на за́втра то, что мо́жешь сде́лать сего́дня
-
16 Haushaltplan
Háushalt| plan см. Haushaltsplan -
17 Haushaltwaren
Háushalt| waren plхозя́йственные това́ры -
18 nützlich
nǘtzlich aполе́зныйzu [bei, in] etw. (D) nützlich sein — быть поле́зным для чего́-л., в чём-л.
kann ich Í hnen í rgendwie nützlich sein? — могу́ ли я вам чем-л. помо́чь?, могу́ ли я быть вам чем-л. поле́зным?
sie macht sich im Há ushalt nützlich — она́ помога́ет по хозя́йству