-
1 heraushängen
heráushängen I vtвыве́шиватьheráushängen* II vi:die Zú nge hing ihm vor Durst (zum Hals) heráus фам. — у него́ всё пересо́хло во рту от жа́жды
das hängt mir zum Hals heráus фам. — мне э́то осточерте́ло [обры́дло]; меня́ от э́того воро́тит
-
2 вывесить
I( повесить) áufhängen vt; áushängen vt (объявление и т.п.)IIвы́весить фла́ги — flággen vi
( проверить вес) ábwiegen (непр.) vt, ábwägen (непр.) (тж. слаб.) vt -
3 осточертеть
разг.zum Hals(e) heráushängen (непр.) viмне э́то осточерте́ло — das hängt mir zum Háls(e) heráus
-
4 развесить
I( на весах) ábwiegen (непр.) vtII( повесить) áufhängen vt, áushängen vt••разве́сить у́ши разг. — mit óffenem Múnde zúhören; an j-s Mund hängen ( слушая кого-либо)
-
5 aushängen
áushängenI vt1. выве́шиватьé ine Beká nntmachung aushängen — вы́весить объявле́ние
2. снима́ть с пе́тель (двери, окна)II* vi разг. быть вы́вешенным, висе́ть (на виду́) -
6 Hals
1. ше́яj-m um den Hals fá llen* (s) — бро́ситься кому́-л. на ше́ю
2. го́рло, гло́тка3. го́рлышко ( бутылки)4. анат., мед. ше́йка (напр. матки, зуба)5. тех. горлови́на; ше́йка6. муз. гриф (скрипки и т. п.)es kann ihm [ihn] den Hals kó sten разг. — э́то мо́жет сто́ить ему́ головы́ [жи́зни]
den Hals nicht voll (genú g) krí egen (kö́ nnen*) разг. — быть ненасы́тным [жа́дным]
Hals ǘ ber Kopf разг.1) о́прометью, сломя́ го́лову2) второпя́х, как попа́лоsich j-m an den Hals hä́ ngen — ве́шаться кому́-л. на ше́ю
ich há be ihn auf dem Hals(e) разг. — он сиди́т у меня́ на ше́е
j-m j-n auf den Hals hé tzen разг. — натра́вливать, напуска́ть кого́-л. на кого́-л.
1) навяза́ть кому́-л. что-л.2) навле́чь на кого́-л. каку́ю-л. неприя́тностьdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) heráuf — его́ се́рдце си́льно би́лось
bis zum Hals [bis an den Hals] in Schú lden sté cken — быть по́ уши в долга́х; ≅ быть в долгу́ как в шелку́
ich hab's im Hals разг. — у меня́ боли́т го́рло
das Wort blieb ihm im Hals(e) sté cken — слова́ застря́ли у него́ в го́рле
j-m ǘ ber den Hals kó mmen* (s) разг. — заста́ть кого́-л. враспло́х; ≅ свали́ться кому́-л. как снег на́ голову
sich um den Hals ré den разг. — поплати́ться (голово́й) за свою́ болтли́вость
bleib mir damí t vom Hals(e)! разг. — не пристава́й ко мне с э́тим!
há lten Sie mir dí esen Mé nschen vom Hals(e) разг. — изба́вьте меня́ от э́того челове́ка!