Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

usage

  • 21 kulutus

    yks.nom. kulutus; yks.gen. kulutuksen; yks.part. kulutusta; yks.ill. kulutukseen; mon.gen. kulutusten kulutuksien; mon.part. kulutuksia; mon.ill. kulutuksiin
    consumption (noun)
    erosion (noun)
    expenditure (noun)
    spending (noun)
    tread (noun)
    use (noun)
    wear (noun)
    wearing (noun)
    * * *
    • scraping
    • wearing down
    • wear
    • wear and tear
    • waste
    • utilisation
    • use
    • usage
    • uptake
    • wearing
    • scratching
    • friction
    • expenditure
    • exhaustion
    • erosion
    • dissimilation
    • detrition
    • depletion
    • consumption
    • consuming
    • abrasion
    • spending
    • rubbing

    Suomi-Englanti sanakirja > kulutus

  • 22 liiketapa

    yks.nom. liiketapa; yks.gen. liiketavan; yks.part. liiketapaa; yks.ill. liiketapaan; mon.gen. liiketapojen liiketapain; mon.part. liiketapoja; mon.ill. liiketapoihin
    business custom (noun)
    business practice (noun)
    commercial custom (noun)
    * * *
    finance, business, economy
    • business custom
    finance, business, economy
    • business practice
    finance, business, economy
    • business usage
    finance, business, economy
    • commercial custom

    Suomi-Englanti sanakirja > liiketapa

  • 23 maankäyttö

    • land use
    • usage of land

    Suomi-Englanti sanakirja > maankäyttö

  • 24 oikeuskäytäntö

    law
    • judicial custom
    law
    • legal praxis
    law
    • case law
    law
    • legal usage

    Suomi-Englanti sanakirja > oikeuskäytäntö

  • 25 pankkitapa

    • banking paractice
    • banking usage
    • banking custom

    Suomi-Englanti sanakirja > pankkitapa

  • 26 perimätapa

    • convention
    • custom
    • established custom
    • folklore
    • habit
    • lore
    • tradition
    • usage

    Suomi-Englanti sanakirja > perimätapa

  • 27 resurssien käyttö

    • resource usage

    Suomi-Englanti sanakirja > resurssien käyttö

  • 28 sopimuskäytäntö

    • contractual usage

    Suomi-Englanti sanakirja > sopimuskäytäntö

  • 29 tottumus

    yks.nom. tottumus; yks.gen. tottumuksen; yks.part. tottumusta; yks.ill. tottumukseen; mon.gen. tottumusten tottumuksien; mon.part. tottumuksia; mon.ill. tottumuksiin
    custom (noun)
    experience (noun)
    habit (noun)
    practice (noun)
    routine (noun)
    wont (noun)
    * * *
    • custom
    • experience
    • habit
    • manner
    • practice
    • routine
    • tradition
    • usage
    • wont

    Suomi-Englanti sanakirja > tottumus

  • 30 usanssi

    finance, business, economy
    • usage

    Suomi-Englanti sanakirja > usanssi

  • 31 vallitseva käytäntö

    • prevalent usage
    • prevailing practice

    Suomi-Englanti sanakirja > vallitseva käytäntö

  • 32 verkon käyttö

    • network usage

    Suomi-Englanti sanakirja > verkon käyttö

  • 33 yhteiskäyttö

    • sharing
    • common usage
    • common drive
    • joint use

    Suomi-Englanti sanakirja > yhteiskäyttö

  • 34 yleistapa

    • general usage
    • general custom

    Suomi-Englanti sanakirja > yleistapa

  • 35 hänet

    pronP 3. pers. akkusatiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (akkusatiivissa): minut (puhekielinen variantti: mut), sinut (sut), hänet/sen, meidät, teidät (myös teitittelymuotona), heidät/ne.
    lui pron. COD 3ème pers. m sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Qui as-tu vu? Lui ou elle? - Lui. Sa femme n'assistait pas à la réception.
    le pronom 3ème pers. m sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Elle le regarde tendrement.
    Ex2 Je le hais.
    l' pronom 3ème pers. m sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Elle l'aime.

    Suomi-ranska sanakirja > hänet

  • 36 häntä

    pronP
    le pronom object direct postposé 3ème pers. m sgl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    la pronom object direct postposé 3ème pers. f sgl. Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    pronP 3. pers. partitiiviobjektissa; yks. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitä
    elle pron. COD 3ème pers. f sgl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Qui as-tu vu? Lui ou elle? - Lui. Sa femme n'assistait pas à la réception.
    la pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une consonne ou un h aspiré; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Il la regarde tendrement.
    Ex2 Il la hait.
    l' pronom 3ème pers. f sgl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Devant une voyelle ou un h muet; s'applique aussi bien aux personnes qu'aux choses.
    Ex1 Il l'aime.
    Ex2 L'école commence dans une demi-heure et la petite fille est encore en pyjamas: laissant tout en plan, son père commence à l'habiller de force à toute vitesse.
    xxx
    queue f

    Suomi-ranska sanakirja > häntä

  • 37 herättää

    verb
    maculer
    réveiller
    causer
    éveiller
    appeler m
    évoquer
    exciter
    faire naître
    faire renaitre
    ranimer
    raviver
    remettre en usage
    rétablir
    réveillér
    suggérer
    susciter
    tirer du sommeil
    éveiller (des sentiments)
    Syn susciter, faire naître
    Ex1 Depuis qu'il avait admis son homosexualité, Paul comprenait pourquoi les femmes n'éveillaient en lui aucuns sentiments.
    Expl faire surgir des sentiments, des impressions, etc.
    Syn éveiller, faire naître
    Ex1 Il m'est difficile d'exprimer l'émotion que ce tableau a suscité en moi.

    Suomi-ranska sanakirja > herättää

  • 38 hyödyntää

    verb
    exploiter
    utiliser qqch
    Expl par ex. des ressources naturelles
    Syn exploiter, employer, faire usage de, profiter de
    Ex1 Le pays cherche à se développer en utilisant ses riches ressources minières.
    Ex2 Dans son nouvel emploi, Paul peut utiliser ses connaissances en informatique.
    verb jotakin
    profiter de qqch
    Ex1 Le défi du développement durable est de profiter sans excès des ressources naturelles de manière à laisser la planète en bon état pour les générations à venir.
    Ex2 Il faut savoir profiter de toutes les occasions qui se présentent.

    Suomi-ranska sanakirja > hyödyntää

  • 39 hyvä liiketapa

    xxx
    usage du commerce m

    Suomi-ranska sanakirja > hyvä liiketapa

  • 40 kansleri

    noun
    chancelier m
    school. secrétaire général m

    Suomi-ranska sanakirja > kansleri

См. также в других словарях:

  • usagé — usagé …   Dictionnaire des rimes

  • usage — [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ consommation) ou se modifie e …   Encyclopédie Universelle

  • usagé — usage [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • usage — Usage. s. m. Coustume, pratique receuë. Long, constant, perpetuel, ancien usage. c estoit l usage du pays, du temps. cela est receu par l usage. c est l usage. l usage le veut ainsi. l usage est le maistre des langues vivantes. ce mot n est pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • usage — Usage, m. penac. C est ce que le Latin dit Vsus, dont il descend. Usage aussi se prent pour coustume, et selon ce on trouve souvent au coustumier de France ces deux mots Usage, et coustume pour une mesme chose, d autant que coustume n est autre… …   Thresor de la langue françoyse

  • Usage — Us age, n. [F. usage, LL. usaticum. See {Use}.] [1913 Webster] 1. The act of using; mode of using or treating; treatment; conduct with respect to a person or a thing; as, good usage; ill usage; hard usage. [1913 Webster] My brother Is prisoner to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • usage — us·age / yü sij, zij/ n: an habitual or uniform practice esp. in an area or trade compare custom Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. us …   Law dictionary

  • usage — UK US /ˈjuːsɪdʒ/ noun [U] ► the process of using something: »The software allows marketers to track the usage patterns of each customer. ► the amount of something used, such as energy, internet time, etc.: »The plan offers unlimited internet… …   Financial and business terms

  • usagé — usagé, ée (u za jé, jée) adj. Terme familier. Qui a de l usage. Les femmes les moins usagées. HISTORIQUE    XVe s. •   Usagés es faits d armes, FROISS. II, II, 184. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE    USAGÉ. Ajoutez :2° Qui a servi, qui a fait de l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • usage — (n.) c.1300, established practice, custom, from Anglo Fr. and O.Fr. usage custom, habit, experience, from us, from L. usus use, custom (see USE (Cf. use)) …   Etymology dictionary

  • Usage — (fr., spr. Üsahsch), Brauch, Gebrauch, Herkommen, Gewohnheit; daher U. du monde, Weltsitte, Weltton …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»