Перевод: с финского на все языки

со всех языков на финский

Usage

  • 1 totuttu tapa

    • usage

    Suomi-Englanti sanakirja > totuttu tapa

  • 2 kielenkäyttö

    • usage
    • language
    • parlance
    • manner of speaking

    Suomi-Englanti sanakirja > kielenkäyttö

  • 3 kauppatapa

    • practice of the trade
    • usage
    • trading practise
    • trading practice
    • trade usage
    • trade practice
    • business custom
    • rule of commerce
    • customs of the trade
    • custom of trade
    • commercial usage
    • commercial practice
    • commercial custom
    • business usage
    • business practice
    • trade custom

    Suomi-Englanti sanakirja > kauppatapa

  • 4 käsittely

    yks.nom. käsittely; yks.gen. käsittelyn; yks.part. käsittelyä; yks.ill. käsittelyyn; mon.gen. käsittelyjen käsittelyiden käsittelyitten; mon.part. käsittelyjä käsittelyitä; mon.ill. käsittelyihin
    discussion (noun)
    handling (noun)
    hearing (noun)
    management (noun)
    manipulation (noun)
    processing (noun)
    reading (noun)
    treatment (noun)
    usage (noun)
    * * *
    • discussion
    • use
    • usage
    • treatment
    • reading
    • processing
    • manipulation
    • management
    • hearing
    • handling
    • dressing
    • dealing
    • conduct
    • conditioning
    • disposal

    Suomi-Englanti sanakirja > käsittely

  • 5 käytäntö

    yks.nom. käytäntö; yks.gen. käytännön; yks.part. käytäntöä; yks.ill. käytäntöön; mon.gen. käytäntöjen; mon.part. käytäntöjä; mon.ill. käytäntöihin
    custom (noun)
    practice (noun)
    usage (noun)
    use (noun)
    * * *
    • usage
    • procedure
    • action
    • practice
    • practise
    • custom
    • use
    • protocol

    Suomi-Englanti sanakirja > käytäntö

  • 6 käyttö

    yks.nom. käyttö; yks.gen. käytön; yks.part. käyttöä; yks.ill. käyttöön; mon.gen. käyttöjen; mon.part. käyttöjä; mon.ill. käyttöihin
    administration (noun)
    application (noun)
    disposal (noun)
    employment (noun)
    operation (noun)
    running (noun)
    usage (noun)
    use (noun)
    utility (noun)
    utilization (noun)
    wear (noun)
    working (noun)
    * * *
    • working
    technology
    • OP
    • operation
    • practice
    • run
    • running
    • usage
    • use
    • utility
    • wear
    • exercise
    • expenditure
    • utilization
    • exploitation
    technology
    • drive
    • disposal
    • consumption
    • application
    • administration
    • actuation
    • employment

    Suomi-Englanti sanakirja > käyttö

  • 7 kohtelu

    yks.nom. kohtelu; yks.gen. kohtelun; yks.part. kohtelua; yks.ill. kohteluun; mon.gen. kohtelujen kohteluiden kohteluitten; mon.part. kohteluja kohteluita; mon.ill. kohteluihin
    handling (noun)
    treatment (noun)
    usage (noun)
    * * *
    • treatment
    • usage
    • handling

    Suomi-Englanti sanakirja > kohtelu

  • 8 nautinta

    yks.nom. nautinta; yks.gen. nautinnan; yks.part. nautintaa; yks.ill. nautintaan; mon.gen. nautintojen nautintain; mon.part. nautintoja; mon.ill. nautintoihin
    usage (noun)
    * * *
    • use
    • usage
    • enjoyment

    Suomi-Englanti sanakirja > nautinta

  • 9 tapa

    yks.nom. tapa; yks.gen. tavan; yks.part. tapaa; yks.ill. tapaan; mon.gen. tapojen tapain; mon.part. tapoja; mon.ill. tapoihin
    custom (noun)
    fashion (noun)
    habit (noun)
    manner (noun)
    means (noun)
    mode (noun)
    practice (noun)
    rule (noun)
    tradition (noun)
    trick (noun)
    usage (noun)
    use (noun)
    way (noun)
    wise (noun)
    wont (noun)
    * * *
    • usage
    • procedure
    • ritual
    • routine
    • rule
    • style
    • trick
    • use
    • way
    • wise
    • wont
    • practice
    • accepted
    • tradition
    • formality
    • convention
    • custom
    • etiquette
    • mode
    • form
    • genus
    • habit
    • manner
    • manners
    • means
    • method
    • fashion

    Suomi-Englanti sanakirja > tapa

  • 10 heidät

    pronP 3. pers. akkusatiiviobjektissa; mon. Suoran objektin pronominit (akkusatiivissa): minut (puhekielinen variantti: mut), sinut (sut), hänet/sen, meidät, teidät (myös teitittelymuotona), heidät/ne.
    les pronom 3ème pers. pl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Même pronom pour le masculin et le féminin.
    Ex1 Nous les admirons pour leur courage et leur sens de l'honneur.
    Ex2 Paul a rencontré beaucoup de femmes dans sa vie. Il les a toutes quittées mais il n'en a jamais vraiment aimé qu'une seule: celle qu'il n'a jamais eue.
    les pronom 3ème pers. pl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Même pronom pour le masculin et le féminin.
    eux pron. COD 3ème pers. m pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Et eux, tu les as entendu chanter? - Les enfants de la chorale de l'école? Non, eux, je ne les ai pas entendus. Je suis arrivé trop tard. Leur tour était déjà passé.
    elles pron. COD 3ème pers. f pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Les filles Dupond tu les connais? - Non, elles je ne les connais pas. Mais à ce qu'on dit, ce n'est pas une grande perte. De toute façon, je ne suis pas en manque de compagnie féminine.

    Suomi-ranska sanakirja > heidät

  • 11 heitä

    pronP
    les pronom object direct postposé 3ème pers. m pl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    Ex1 Regarde-les se pavoiser en se prenant pour les maîtres de l'univers alors qu'en réalité ce ne sont que des minables!
    les pronom object direct postposé 3ème pers. f pl Pronoms personnels postposés (=placés après le verbe) à fonction d'objet direct: moi, toi, le/la, nous, vous (pl. + politesse), les.
    Expl S'emploie lorsque le pronom suit le verbe (lui est postposé), c'est à dire à l'impératif.
    Ex1 Tu entends cette musique? Ce sont les filles de notre chorale. Écoute-les bien! Ce n'est pas tous les jours que tu entendras des voix aussi sublimes.
    pronP 3. pers. partitiiviobjektissa; mon. Suoran objektin pronominit (partitiivissa): minua (puhekielinen variantti: mua), sinua (sua), häntä/sitä, meitä, teitä (myös teitittelymuotona), heitä/niitä
    les pronom 3ème pers. pl objet direct Pronoms personnels à fonction d'objet direct: me/m'; te/t'; le/l'; la/le; nous; vous; les.
    Expl Même pronom pour le masculin et le féminin.
    eux pron. COD 3ème pers. m pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Et eux, tu les as entendu chanter? - Les enfants de la chorale de l'école? Non, eux, je ne les ai pas entendus. Je suis arrivé trop tard. Leur tour était déjà passé.
    elles pron. COD 3ème pers. f pl (usage emphatique) Pronoms personnels à fonction d'objet direct (avec emphase): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles.
    Expl 2ème élément (parfois anticipé; "cf. elle, tu la connais?") dans les constr. mettant l'accent (par ex. à des fins de différenciation) sur l'objet.
    Ex1 Les filles Dupond tu les connais? - Non, elles je ne les connais pas. Mais à ce qu'on dit, ce n'est pas une grande perte. De toute façon, je ne suis pas en manque de compagnie féminine.

    Suomi-ranska sanakirja > heitä

  • 12 kauppatapa

    noun
    coutume dans le commerce
    usage commercial m
    usage du commerce
    usages commerciales
    usance pratique commerciale
    xxx
    usages commerciales

    Suomi-ranska sanakirja > kauppatapa

  • 13 kertakäyttökamera

    noun
    photo. appareil photo à usage unique m
    photo. appareil photo jetable m

    Suomi-ranska sanakirja > kertakäyttökamera

  • 14 rehtori

    noun
    doyen m
    directeur m
    proviseur m
    school. directeur m, f: directrice
    Expl responsable (aux plans pédagogique et administratif) d'une école maternelle (enfants de 3 à 6 ans) ou primaire (5 premières classes de la scolarité obligatoire en France)
    school. principal m
    Expl directeur d'un collège (4 classes, de la 6ème à la 3ème, entre l'école primaire et le lycée, en France)

    Suomi-ranska sanakirja > rehtori

  • 15 yliopiston rehtori

    noun
    school. recteur m
    Expl anciennement: directeur d'une université (en France); aujourd'hui on parle d'un "président"
    school. recteur m
    school. recteur m
    Expl terme parfois utilisé pour traduire la fonction de président d'université dans des pays (par ex. Finlande, Allemagne, Canada) où l'on utilise un terme proche (rehtori, Rektor, recteur/rector…)

    Suomi-ranska sanakirja > yliopiston rehtori

  • 16 fraasi

    yks.nom. fraasi; yks.gen. fraasin; yks.part. fraasia; yks.ill. fraasiin; mon.gen. fraasien; mon.part. fraaseja; mon.ill. fraaseihin
    phrase (noun)
    * * *
    • vernacular
    • cliche
    • saying
    • usage
    • cliché
    • colloquialism
    • phrase
    • jargon
    • idiom
    • expression

    Suomi-Englanti sanakirja > fraasi

  • 17 huono kohtelu

    • ill-usage

    Suomi-Englanti sanakirja > huono kohtelu

  • 18 kauppatavarat

    • merchandise
    • usage

    Suomi-Englanti sanakirja > kauppatavarat

  • 19 kauppausanssi

    finance, business, economy
    • commercial usage

    Suomi-Englanti sanakirja > kauppausanssi

  • 20 kovakourainen käsittely

    • rough usage

    Suomi-Englanti sanakirja > kovakourainen käsittely

См. также в других словарях:

  • usagé — usagé …   Dictionnaire des rimes

  • usage — [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ consommation) ou se modifie e …   Encyclopédie Universelle

  • usagé — usage [ yzaʒ ] n. m. • XIIe; du lat. usus → us I ♦ 1 ♦ (1190) Le fait d appliquer, de faire agir (un objet, une matière), pour obtenir un effet, que cet objet, cette matière subsiste (⇒ utilisation), disparaisse (⇒ …   Encyclopédie Universelle

  • usage — Usage. s. m. Coustume, pratique receuë. Long, constant, perpetuel, ancien usage. c estoit l usage du pays, du temps. cela est receu par l usage. c est l usage. l usage le veut ainsi. l usage est le maistre des langues vivantes. ce mot n est pas… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • usage — Usage, m. penac. C est ce que le Latin dit Vsus, dont il descend. Usage aussi se prent pour coustume, et selon ce on trouve souvent au coustumier de France ces deux mots Usage, et coustume pour une mesme chose, d autant que coustume n est autre… …   Thresor de la langue françoyse

  • Usage — Us age, n. [F. usage, LL. usaticum. See {Use}.] [1913 Webster] 1. The act of using; mode of using or treating; treatment; conduct with respect to a person or a thing; as, good usage; ill usage; hard usage. [1913 Webster] My brother Is prisoner to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • usage — us·age / yü sij, zij/ n: an habitual or uniform practice esp. in an area or trade compare custom Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. us …   Law dictionary

  • usage — UK US /ˈjuːsɪdʒ/ noun [U] ► the process of using something: »The software allows marketers to track the usage patterns of each customer. ► the amount of something used, such as energy, internet time, etc.: »The plan offers unlimited internet… …   Financial and business terms

  • usagé — usagé, ée (u za jé, jée) adj. Terme familier. Qui a de l usage. Les femmes les moins usagées. HISTORIQUE    XVe s. •   Usagés es faits d armes, FROISS. II, II, 184. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE    USAGÉ. Ajoutez :2° Qui a servi, qui a fait de l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • usage — (n.) c.1300, established practice, custom, from Anglo Fr. and O.Fr. usage custom, habit, experience, from us, from L. usus use, custom (see USE (Cf. use)) …   Etymology dictionary

  • Usage — (fr., spr. Üsahsch), Brauch, Gebrauch, Herkommen, Gewohnheit; daher U. du monde, Weltsitte, Weltton …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»