-
121 étranglement
m1. удавле́ние, удуше́ние;l'étranglement de la voix — сда́вленность <приду́шенность> го́лоса; сда́вленный <приду́шенный> го́лосpérir d'étranglement — умира́ть/у́мереть от удуше́ния;
2. (rétrécissement) суже́ние;l'étranglement d'une vallée — тесни́на; l'étranglement d'une rue — теснота́ <у́зость> у́лицы; ● un goulot d'étranglement — у́зкое ме́стоl'étranglement d'une rivière — суже́ние речно́го ру́сла; тесни́на;
3. méd. сжа́тие, суже́ние;un étranglement herniaire — ущемле́ние гры́жи
-
122 silencieux
-SE adj.1. (qui se tait) молчали́вый; безмо́лвный élevé.;une désapprobation silencieuse — молчали́вое <безмо́лвное> осужде́ние; rester silencieux — молча́ть/по= restr., про-; il resta silencieux toute la soirée — он [про]молча́л <просиде́л мо́лча> весь ве́черun homme silencieux — молчали́вый челове́к;
2. (sans bruit) ти́хий*, бесшу́мный;un rire silencieux — беззву́чный смех; un moteur silencieux — бесшу́мный мото́рune rue silencieuse — ти́хая <бесшу́мная> у́лица;
■ m глуши́тель;un pistolet à silencieux — пистоле́т с глуши́телемle silencieux d'une voiture — глуши́тель дви́гателя;
-
123 tranquille
adj. споко́йный, ти́хий*; сми́рный* (qui ne s'agite pas);un petit coin tranquille — ти́хий <ми́рный> уголо́к; une rue tranquille — ти́хая у́лочка; une vie (— иле joie) tranquille — ти́хая жизнь (ра́дость); un voisin tranquille — ти́хий <споко́йный> сосе́д; un élève tranquille — сми́рный <ти́хий> учени́к; тихо́ня péj.; tranquille comme Baptiste — безмяте́жно споко́йный; tenez-vous (restez) tranquille! — жди́те споко́йно!, сиди́те ти́хо <сми́рно>!; vous pouvez dormir tranquille — мо́жете спать споко́йно; soyez tranquille ! — не беспоко́йтесь; laisser qn. tranquille — оставля́ть/оста́вить кого́-л* в поко́е; laisse-nous tranquille avec cette histoire — оста́вь нас в поко́е с э́той исто́рией; laisse ça tranquille — оста́вь < брось> э́то; il ne le fera pas, je suis bien tranquille — он э́того не сде́лает, мо́жно не беспоко́иться; je suis tranquille sur son sort — я за него́ споко́ен; j'ai la conscience tranquille ∑ — у меня́ со́весть споко́йна <чиста́>une mer tranquille — ти́хое <споко́йное> мо́ре;
-
124 druk
druk1〈de〉♦voorbeelden:een gebied van hoge druk • un anticyclonedruk uitoefenen • faire pression (sur)iemand onder druk zetten • faire pression sur qn.onder druk leven • vivre sous tensiononder de druk der omstandigheden handelen • agir sous la pression des circonstanceseen druk op de knop is voldoende • il suffit de presser le boutonoorlog door een druk op de knop • guerre presse-boutonin druk verschijnen • paraîtrede tweede druk • la seconde édition————————druk2♦voorbeelden:een drukke zaak • un commerce actifdruk aan het schrijven zijn • être très occupé à écrirehij is druk aan het werk • il travaille intensémenthij is erg druk • il est très affairéhij is erg druk • il ne tient pas en placehet was er erg druk • il y avait un monde foueen druk bezocht college • un cours très suivizich niet druk maken • ne pas s'en fairedruk praten • parler en gesticulantdie kinderen zijn te druk • ces enfants sont fatigants -
125 overvol
♦voorbeelden:een overvolle week • une semaine surchargéeeen overvolle zaal • une salle comblede stad is overvol met toeristen • la ville déborde de touristes -
126 tuoda mieleen
verb (mielleyhtymiä)évoquer (associations d'idées)Ex1 L'auteur n'a pas son pareil pour évoquer les grands espaces de la toundra gelée de Sibérie.verb jotakinreporterEx1 Il tressaillit en entendant à deux pas de lui dans une rue d'Amsterdam une voix de femme qui le reporta dix ans en arrière: était-il possible que ce fût bien elle?Ex2 Cette photo prise au port de Turku me reporte au tout début de mon séjour en Finlande. -
127 забрести
разг.1) (куда-либо, далеко) s'engager dansзабрести на незнакомую улицу — s'égarer dans une rue inconnue•• -
128 ширина
ж.largeur f; intervalle m ( промежуток); carrure f ( в плечах); laize f ( ткани)шириной в два метра — de deux mètres de largeur ( или de large)
См. также в других словарях:
Un banc, un arbre, une rue — «Un banc, un arbre, une rue» de Séverine Publicación 1971 Autor(es) Jean Pierre Bourtayre, Yves Dessca “Un banc, un arbre, une rue” (“Un banco, un árbol, una calle”) es una canción compuesta por Jean Pierre Bourtayre y Yves Dessca e interpretada… … Wikipedia Español
Un banc, un arbre, une rue — Chanson par Séverine Pays Monaco Sortie 1971 Parolier … Wikipédia en Français
Studio dans une Rue Atypique — (Лормон,Франция) Категория отеля: Адрес: 4, rue du Kiosque, 33310 Лорм … Каталог отелей
Un banc, un arbre, une rue — Infobox ESC entry song = flagicon|Monaco Un banc, un arbre, une rue caption = year = 1971 country = Monaco artist = Josiane Grizeau as = Séverine with = language = French languages = composer = Jean Pierre Bourtayre lyricist = Yves Dessca… … Wikipedia
Rue de braque — 3e arrt … Wikipédia en Français
Rue des Teinturiers (Avignon) — Rue des Teinturiers La rue des Teinturiers et ses roues à aubes Situation … Wikipédia en Français
Rue des rosiers — 4 arrt … Wikipédia en Français
Rue Bialik — Vue générale de la rue Bialik dans les années 1930, avec le café Sapphire à droite. Situation Coordonnées … Wikipédia en Français
Rue du commerce (paris) — 15e arrt … Wikipédia en Français
Rue Abbatucci — Rue La Boétie 8e arrt … Wikipédia en Français
Rue La-Boétie — 8e arrt … Wikipédia en Français